Читать книгу The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4 (Marcus Tullius Cicero) онлайн бесплатно на Bookz (39-ая страница книги)
bannerbanner
The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4
The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4Полная версия
Оценить:
The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4

4

Полная версия:

The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4

"To fear to own the art he practises,"

does not allow me to conceal that I take delight in it; or whether it is your eagerness which has extorted this volume from me; still it was worth while to make a reply to those whom I suspected of being likely to find fault with me.

But if the circumstances which I have mentioned had no existence, still who would be so harsh and uncivilised as not to grant me this indulgence, so that, when my forensic labours and my public exertions were interrupted, I might devote my time to literature rather than to inactivity of which I am incapable, or to melancholy which I resist? For it was a love of letters which formerly led me into the courts of justice and the senate-house, and which now delights me when I am at home. Nor am I occupied only with such subjects as are contained in this book, but with much more weighty and important, ones; and if they are brought to perfection, then my private literary labours will correspond to my forensic exertions. However, at present let us return to the discussion we had commenced.

XLIV. Our words then must be arranged either so that the last may as correctly as possible be consistent with the first, and also so that our first expressions may be as agreeable as possible; or so that the very form of our sentences and their neatness may be well rounded off; or so that the whole period may end in a musical and suitable manner. And, in the first place, let us consider what kind of thing that is which above all things requires our diligence, so that a regular structure as it were may be raised, and yet that this may be effected without any labour. For the labour would be not only infinite, but childish. As in Lucilius, Scaevola is represented as attacking Albucius very sensibly:

  "How neatly all your phrases are arranged;  Like tesselated pavement, or a box  Inlaid with deftly wrought mosaic."

The care taken in the construction must not be too visible. But still a practised pen will easily perfect this manner of arranging its phrases. For as the eye does in reading, so in speaking, the eye will see beforehand what follows, so that the combination of the last words of a sentence with the first may not leave the whole sentence either gaping or harsh. For sentiments ever so agreeable or dignified offend the ears if they are set down in ill-arranged sentences; for the judgment of the ears is very fastidious. And the Latin language is so particular on this point, that no one can be so ignorant as to leave quantities of open vowels. Though this is a point on which men blame Theopompus, because he was so ostentatious in his avoidance of such letters, although his master Isocrates did the same; but Thucydides did not; nor did that other far superior writer, Plato. And he did this not only in those conversations which are called Dialogues, when it ought to have been done designedly; but even in that oration61 addressed to the people, in which it is customary at Athens for those men to be extolled who have been slain in fighting for their country. And that oration was so greatly approved of that it was, as you know, appointed to be recited every year; and in that there is a constant succession of open vowels, which Demosthenes avoided in a great degree as vicious.

XLV. However, the Greeks must judge of that matter for themselves. We are not allowed to use our words in that manner, not even if we wish to; and this is shown even by those unpolished speeches of Cato. It is shown by all the poets except those who sometimes had recourse to a hiatus in order to finish their verse; as Naevius—

"Vos, qui accolitis Istrum fluvium, atque Algidam."

And again—

"Quam nunquam vobis Graii atque Barbari."

But Ennius does so only once—

"Scipio invicte."

And we too have written,—

"Hinc motu radiantis Etesiae in vada ponti."

For our countrymen would not have endured the frequent use of such a liberty, though the Greeks even praise it. But why should I talk about vowels? even without counting vowels, they often used contractions for the sake of brevity, so as to say—

  Multi' modis for imdtis modis.  Vas' argenteis for vasis argenteis.  Palmi et crinibus for palmis et crinibus.  Tecti' fractis for tectis fractis.

And what would be a greater liberty than to contract even men's names, so as to make them more suitable to verse? For as they contracted duellum into bellum, and duis into bis, so they called Duellius (the man I mean who defeated the Carthaginians in a naval action) Bellius, though his ancestors were always called Duellii. Moreover, they often contract words, not in obedience to any particular usage, but only to please the ear. For how was it that Axilla was made Ala, except by the flight of the larger letter? and so the elegant usage of Latin conversation takes this letter x out of maxilla, and taxilla, and vexillum, and paxillum.

They also joined words by uniting them at their pleasure; so as to say—sodes for si audes, sis for si vis. And in this word capsis there are no less than three62 words. So ain for aisne, nequire for non quire, malle for magis velle, nolle for son velle. And again, we often say dein for deinde, and exin for exinde. Well, need I give any more instances? Cannot we see easily from whence it arises that we say cum illis, but we do not say cum nobis, but nobiscum? because if it were said in the other way, the letters would clash in a discordant manner; as they would have clashed a minute ago if I had not put autem between them. This is the origin of our saying mecum and tecum, not cum me, and cum te, so that they too might be like nobiscum and vobiscum.

XLVI. And some men find fault with all this; men who are rather late in mending antiquity; for they wish us, instead of saying Deûm atque hominum fidem, to say Deorum. Very likely it may be right, but were our ancestors ignorant of all this, or was it usage that gave them this liberty? Therefore the same poet who had used these uncommon contractions—

"Patris mei mecûm factûm pudet," for meorum factorum,

and,

"Texitur: exitiûm examen rapit," for exitiorum,

does not say "liberûm" as many of us do say in such an expression as cupidos liberûm, or in liberûm loco, but, as these men approve,

"Neque tuum unquam in gremium extollas liberorum ex te genus."

And again he says,—

"Namque aesculapi liberorum…."

And another of these poets says in his Chryses, not only

"Cives, antiqui amici majorum meûm,"

which was common enough; but he says, with a much more unmusical sound,—

"Consiliûm, auguriûm, atque extûm interpretes."

And again he goes on—

"Postquam prodigiûm horriferûm, putentfûm pavos,"

which are not at all usual contractions in a string of words which are all neuter. Nor should I much like to say armûm judicium, though the expression occurs in that same poet,—

"Nihilne ad te de judicio armûm accidit?"

instead of armorum. But I do venture (following the language of the censor's returns) to say jabrûm and procûm, instead of fabrorum and procorum. And I actually never by any chance say duorum virorum judicium, or triumvirorum capitalium, or decemvirorum litibus judicandis.

And Attius said—

"Video sepulchra dua duorum corporam."

And at another time he has said,—

"Mulier una duûm virûm."

I know which is proper; but sometimes I speak according to the licence of the present fashion, so far as to say Proh Deûm, or Proh Deorum; and at other times I speak as I am forced to, when I say trium virûm, not virorum, and sestertiûm nummûm, not nummorum; because with respect to these words there is no variety of usage.

XLVII. What am I to say is the reason why they forbid us to say nôsse, judicâsse, and enjoin us to use novisse and judicavisse? as if we did not know that in words of this kind it is quite correct to use the word at full length, and quite in accordance with usage to use it in its contracted form. And so Terence does use both forms, and says,—

"Eho, tu cognatum tuum non nôras?"

And afterwards he has,—

"Stilphonem, inquam, noveras?"

Siet is the word at full length; sit is the contracted form. One may use either; and so we find in the same passage,—

  "Quam cara sint, quae post carendo intelligunt,  Quamque attinendi magni dominatus sient."

Nor should I find fault with

"Scripsere alii rem."

I am aware that scripserunt is the more correct form; but I willingly comply with a fashion which is agreeable to the ears.

"Idem campus habet,"

says Eunius; and in another place he has given us,—

"In templis îsdem;"

but eisdem would be more regular; but yet it would not have been so musical: and iisdem would have sounded ill. But custom has sanctioned our departing from strict rules for the sake of euphony; and I should prefer saying pomeridianas quadrigas to postmeridianas, and mehercule to mehercules. Non scire already appears a barbarism; nescire is sweeter. The word meridiem itself, why is it not medidiem?

I suppose because it sounded worse. There is one preposition, abs, which has now only an existence in account books; but in all other conversation of every sort is changed: for we say amovit, and abegit, and abstulit, so that you cannot now tell whether ab is the correct form or abs. What shall we say if even abfugit has seemed inadmissible, and if men have discarded abfer and preferred aufer? and that preposition is found in no word whatever except these two verbs. There were the words noti, and navi, and nari, and when in was forced to be prefixed to them, it seemed more musical to say ignoti, ignavi, ignari, than to adhere to the strict rules. Men say ex usu and republicâ, because in the one phrase a vowel followed the preposition, and in the other there would have been great harshness if you had not removed the consonant, as in exegit, edixit, effecit, extulit, edidit. And sometimes the preposition has sustained an alteration, regulated by the first letter of the verb to which it is added, as suffugit, summutavit, sustulit.

XLVIII. What are we to say of compound words? How neat is it to say insipientem, not insapientem; iniquum, not incequum; tricipitem, not tricapitem; concisum, not concoesum! and, because of this last instance, some people wish also to say pertisum; but the same fashion which regulates the other changes, has not sanctioned this one. But what can be more elegant than this, which is not caused by nature, but by some regular usage?—we say inclytus, with the first letter short; insanus, with the first letter long; inkumanus, with a short letter; infelix, with a long one: and, not to detain you with many examples, in those words in which the first letters are those which occur in sapiente and felice, it is used long; in all others it is short. And so, too, we have composuit, consuevit, concrvpuit, confecit. Consult the truth, it will reprove you; refer the matter to your ears, they will sanction the usage. Why so? Because they will say that that sound is the most agreeable one to them; and an oration ought to consult that which gives pleasure to the ears. Moreover, I myself, as I knew that our ancestors spoke so as never to use an aspirate except before a vowel, used to speak in this way: pulcros, Cetegos, triumpos, Cartaginem; when at last, and after a long time, the truth was forced upon me by the admonition of my own ears, I yielded to the people the right of settling the rule of speaking; and was contented to reserve to myself the knowledge of the proper rules and reasons for them. Still we say Orcivii, and Matones and Otones, Coepiones, sepulchra, coronas, lacrymas, because that pronunciation is always sanctioned by the judgment of our ears.

Ennius always used Burrum, never Pyrrhum: he says,—

"Vi patefecerunt Bruges;"

not Phryges; and so the old copies of his poems prove, for they had no Greek letters in them. But now those words have two; and though when they wanted to say Phrygum and Phrygibus, it was absurd either to use a Greek character in the barbarous cases only, or else in the nominative case alone to speak Greek, still we say Phrygum and Phrygibus for the sake of harmonizing our ears. Moreover (at present it would seem like the language of a ploughman, though formerly it was a mark of politeness) our ancestors took away the last letter of those words in which the two last letters were the same, as they are in optumus, unless the next word began with a vowel. And so they avoided offending the ear in their verse; as the modern poets avoid it now in a different manner. For we used to say,—

"Qui est omnibu' princeps," not "omnibus princeps;"

and—

"Vitâ illâ, dignu' locoquc," not "dignus."

But if unlettered custom is such an artist of euphony, what must we think is required by scientific art and systematic learning?

I have put all this more briefly than if I were discussing this matter by itself; (for this topic is a very extensive one, concerning the use and nature of words;) but still I have been more prolix than the plan I originally proposed to myself required.

XLIX. But because the choice of subjects and words is in the department of prudence, but of sounds and rhythm it is the ears that are the judges; because the one is referable to one's understanding, the other only to one's pleasure; therefore in the one case it is reason and in the other sensation that has been the inventor of the system. For it was necessary for us either to disregard the pleasure of those men by whom we wished to be approved of; or else it was necessary to discover a system by which to gain their good-will.

There are then two things which soothe the ears; sound and rhythm. Concerning rhythm we will speak presently; at this moment we are inquiring into sound. As I said before, words must be selected which as much as possible shall sound well; but they must not be, like the words of a poet, sought purely for sound, but taken from ordinary language.

"Qua ponto a Helles"

is an extravagant expression; but

"Auratua aries Colehorum"

is a verse illuminated with splendid names. But the next verse is polluted by ending with a most inharmonious letter;

"Frugifera et ferta arva Asiae tenet."

Let us therefore use the propriety of words of our own language, rather than the brilliancy of the Greeks; unless perchance we are ashamed of speaking in such a way as this—

"Quâ tempestate Paris Helenam,"

and the rest of that sentence. Let us, I say, pursue that plan and avoid harshness of sound.

  "Habeo istam ego perterricrepam….  Versutiloquas malitias."

Nor is it enough to have one's words arranged in a regular system, but the terminations of the sentences must be carefully studied, since we have said that that is a second sort of judgment of the ears. But the harmonious end of a sentence depends on the arrangement itself, which is so of its own accord, if I may so express myself, or on some particular class of words in which there is a certain neatness; and whether such words have cases the terminations of which are similar, or whether one word is matched with another which resembles it, or whether contrary words are opposed to one another, they are harmonious of their own nature, even if nothing has been done on purpose. In the pursuit of this sort of neatness Gorgias is reported to have been the leader; and of this style there is an example in our speech in defence of Milo: "For this law, O judges, is not a written one, but a natural one, one which we have not learnt, or received from others, or gathered from books; but which we have extracted, and pressed out, and imbibed from nature itself; it is one in which we have not been educated, but born; we have not been brought up in it, but imbued with it. For these sentences are such that, because they are referred to the principles to which they ought to be referred, we see plainly that harmony was not the thing that was sought in them, but that which followed of its own accord. And this is also the case when contraries are opposed to one another; as those phrases are by which not only a harmonious sentence, but even a verse is made.

"Eam, quam nihil accusas, damnas."

A man would say condemnas if he wished to avoid making a verse.

  "Bene quam meritam esse autumas, dicis male mereri.  Id, quod scis, prodest nihil; id, quod nescis, obest."

The very relation of the contrary effects makes a verse that would be harmonious in a narration.

"Quod scis, nihil prodest; quod nescis, multum obest."

These things, which the Greeks call [Greek: antitheta], as in them contraries are opposed to contraries, of sheer necessity produce oratorical rhythm; and that too without any intention on the part of the orator that they should do so.

This was a kind of speaking in which the ancients used to take delight, even before the time of Isocrates; and especially Gorgias; in whose orations his very neatness generally produces an harmonious rhythm. We too frequently employ this style; as in the fourth book of our impeachment of Verres:—"Compare this peace with that war; the arrival of this praetor with the victory of that general; the debauched retinue of this man, with the unconquerable army of the other; the lust of this man with the continence of that one; and you will say that Syracuse was founded by the man who in reality took it; and was stormed by this one, who in reality received it in an admirable and settled condition."

This sort of rhythm then must be well understood.

L. We must now explain that third kind of an harmonious and well-arranged speech, and say of what character it is; and what sort of ears those people have who do not understand its character, or indeed what there is in them that is like men at all, I do not know. My ears delight in a well-turned and properly finished period of words, and they like conciseness, and disapprove of redundancy. Why do I say my ears? I have often seen a whole assembly raise a shout of approval at hearing a musical sentence. For men's ears expect that sentences shall be strung together of well-arranged words. This was not the case in the time of the ancients. And indeed it was nearly the only thing in which they were deficient: for they selected their words carefully, and they gave utterance to dignified and sweet sounding ideas; but they paid little attention to arranging them or filling them up. "This is what delights me," one of them would say. What are we to say if an old primitive picture of few colours delights some men more than this highly finished one? Why, I suppose, the style which succeeds must be studied again; and this latter style repudiated.

People boast of the names of the ancients. But antiquity carries authority with it in precedents, as old age does in the lives of individuals; and it has indeed very great weight with me myself. Nor am I more inclined to demand from antiquity that which it has not, than to praise that which it has; especially as I consider what it has as of more importance than what it has not. For there is more good in well chosen words and ideas in which they excel, than in the rounding off of phrases in which they fail. It is after their time that the working up of the termination of a sentence has been introduced; which I think that those ancients would have employed, if it had been known and employed in their day; as since it has been introduced we see that all great orators have employed it.

LI. But it looks like envy when what we call "number," and the Greeks [Greek: ruthmos] is said to be employed in judicial and forensic oratory. For it appears like laying too many plots for the charming of people's ears if rhythm is also aimed at by the orator in his speeches. And relying on this argument those critics themselves utter broken and abrupt sentences, and blame those men who deliver well rounded and neatly turned discourses. If they blame them because their words are ill adapted and their sentiments are trifling, they are right; but if their arguments are sound, their language well chosen, then why should they prefer a lame and halting oration to one which keeps pace with the sentiments contained in it? For this rhythm which they attack so has no other effect except to cause the speaker to clothe his ideas in appropriate language; and that was done by the ancients also, not unusually by accident, and often by nature; and those speeches of theirs which are exceedingly praised, are so generally because they are concisely expressed. And it is now near four hundred years since this doctrine has been established among the Greeks; we have only lately recognised it. Therefore was it allowable for Ennius, despising the ancient examples, to say:—

  "In verses such as once the Fauns  And ancient poets sang:"

and shall it not be allowed me to speak of the ancients in the same manner? especially as I am not going to say, "Before this man …" as he did; nor to proceed as he did, "We have ventured to open …" For I have read and heard of some speakers whose orations were rounded off in an almost perfect manner. And those who cannot do this are not content with not being despised; they wish even to be praised for their inability. But I do praise those men, and deservedly too, whose imitators they profess to be; although I see something is wanting in them. But these men I do not praise at all, who imitate nothing of the others except their defects, and are as far removed as possible from their good qualities.

But if their own ears are so uncivilised and barbarous, will not the authority of even the most learned men influence them? I say nothing of Isocrates, and his pupils Ephorus and Naucrates; although those men who are themselves consummate orators ought also to be the highest authorities on making and ornamenting a speech. But who of all men was ever more learned, or more acute, or a more accurate judge of the discovery of, or decision respecting all things than Aristotle? Moreover, who ever took more pains to oppose Isocrates? Aristotle then, while he warns us against letting verses occur in our speeches, enjoins us to attend to rhythm. His pupil Theodectes, one of the most polished of writers, (as Aristotle often intimates,) and a great artist, both felt and enjoined the same thing. And Theophrastus is more distinct still in laying down the same rule.

Who then can endure those men who do not agree with such authorities as these? Unless indeed they are ignorant that they ever gave any such rules. And if that is the case, (and I really believe it is,) what then? Have they no senses of their own to be guided by? Have they no natural idea of what is useless? None of what is harsh, cramped, lame, or superfluous? When verses are being repeated, the whole theatre raises an outcry if there is one syllable too few or too many. Not that the mob knows anything about feet or metre; nor do they understand what it is that offends them, or know why or in what it offends them. But nevertheless nature herself has placed in our ears a power of judging of all superfluous length and all undue shortness in sounds, as much as of grave and acute syllables.

LII. Do you wish then, O Brutus, that we should give a more accurate explanation of this whole topic, than those men themselves have done who have delivered these and other rules to us? Or may we be content with those which have been delivered by them? But why do I ask whether you wish this? when I know from your letters, written in a most scholar-like spirit, that you wish for it above all things. First of all, then, the origin of a well-adapted and rhythmical oration shall be explained, then the cause of it, then its nature, and last of all its use.

bannerbanner