Читать книгу Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации (Анна Сергеевна Марчук) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации
Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации
Оценить:
Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации

3

Полная версия:

Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации

64

Кинг Л. Как разговаривать с кем угодно, когда угодно и где угодно / Л. Кинг при участии Б. Джилберта. – 6-е изд. – М: Альпина Паблишерз, 2011.

65

Сунь-цзы. Искусство стратегии: 12 ловушек и стратагемы: дайджест // Библиотека генерального директора: в 12 т. – М.: ИД «Генеральный директор», 2008. – Т. 1.

66

Зенгер Х. фон. 36 стратагем для менеджеров. – М.: Олимп-Бизнес, 2010.

67

У Чэнэнь. Путешествие на Запад: в 4 т. / пер. А. Рогачева. – М.: Гослитиздат, 1959.

68

Досл. «воспользоваться суматохой, чтобы ограбить».

69

Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

70

Сунь-цзы. Искусство стратегии: 12 ловушек и стратагемы: дайджест // Библиотека генерального директора: в 12 т. – М.: ИД «Генеральный директор», 2008. – Т. 1.

71

Обычно в книге приводится цитата из перевода Н. Конрада, однако это место лучше переведено в источнике: Сунь-цзы. Искусство войны // Библиотека Максима Машкова. – URL: http://lib.ru/POECHIN/suntzur.txt

72

Китайский историк и политический деятель династии Тан. Жил в 735–812 гг.

73

Источник: https://zh.wikisource.org/wiki/通典/卷

74

Авраамов П. А. Стратегия Го. Древняя игра и современный бизнес, или как победить в конкурентной борьбе. – М.: Олимп-Бизнес, 2017.

75

Главный, базовый текст даосской философии. Датируется V–III в. до н. э.

76

Читать «Дао дэ цзин» в русском переводе сомнительное удовольствие, независимо от таланта переводчика. Текст, предельно лаконичный в оригинале, получается перегруженным уточнениями, разрастается и запутывается за счет служебных или дополнительных слов (наличие которых обусловлено русской грамматикой). Иероглифы чрезвычайно многозначны и порой трактовки одного отрывка разными переводчиками отличаются как небо и земля.

77

Зенгер Х. фон. Стратагемы 1–36: о китайском искусстве жить и выживать: истинное воплощение тысячелетней мудрости. – М.: Эксмо, 2014.

78

Тридцать шесть стратагем: Китайские секреты успеха / пер. В. В. Малявин. – М.: Белые альвы, 1997.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

1...345
bannerbanner