скачать книгу бесплатно
полдень
– Я не блондинка, – шепотом сказала доктор Бэнкс (на сей раз она догнала бывшего коммерсанта в мясной лавке). – Это совершенно другой цвет! Скорее, это можно назвать «пепельная шатенка«.
– Отстаньте, – тоже шепотом велел он.
Тишину нарушало только тремоло пальцами по прилавку бывшего коммерсанта и стук большого ножа, которым орудовал мясник за прилавком.
– Вы не знаете немецкого, – торжествующе прошептала доктор Бэнкс. – А я знаю. И даже хорошо знаю! Тетя заставила меня выучить его еще в детстве!
– Я помню, – Саммерс неохотно повернулся к ней. – Вам будет трудно поверить, доктор, но и я, представьте, провел не один месяц в Австрии, Германии и немецкой Швейцарии.
Вошедшие в лавку пожилые дамы тотчас прервали свою беседу. Обоих исподтишка рассматривали. Но доктор Бэнкс и не подумала уйти. Она вынула из сумки блокнот, делая вид, что выписывает некие рекомендации, сделала бывшему коммерсанту знак нагнуться и сказала на ухо:
– Я значительно старше пропавших девушек.
– Я это уже слышал, – тоже вполголоса ответил он.
– Я надену очки.
– Вы еще коньки наденьте.
– Что?
Ее не удостоили ответом. Саммерс взял у мясника три фунта говяжьей вырезки и вышел.
Телефон в «Мигли» второй день врал голосом экономки, что мистера Маллоу нет дома.
4 марта 1926 года,
без четверти час ночи
Маллоу уже ушел спать. Мисс Дэрроу снизу осведомилась, не хочет ли мистер Саммерс, чтобы ему в комнату принесли чаю и долго ли еще собирается бодрствовать, получила ответ, что нет, совсем недолго, и собралась на покой. Но в это время с улицы послышался скрип тормозов, на каминную полку упал отсвет фар, хлопнула дверца автомобиля.
Доктор Бэнкс никак не объяснила свой поздний визит. Она молча поднялась в библиотеку.
– Я, между прочим, вам не агентство Пинкертона, – объявил ей Д.Э. Саммерс. – Я дилетант и иногда, знаете, сплю [Девиз Международного Детективного Агенства Пинкертона: «Мы никогда не спим»].
– Я увидела в окнах свет, – сдержанно отозвалась доктор.
– Ну, даже, если вы начнете врываться ко мне среди ночи, чтобы взять измором, не надейтесь, – он пожал плечами. – Мой ответ вы знаете. Я сказал «нет «и повторю это, сколько потребуется.
Доктор без приглашения уселась в кресло.
– Вы не думаете того, что говорите, – сказала она спокойно. – Более того: вы сами знаете, что хотите, чтобы я присоединилась к вам в этом деле.
– А это не имеет значения, – Саммерс придвинул пепельницу и закурил. – Разговор не о том, чего хочу я, или вы, или кто-то еще. Я делаю то, что должен. Ни больше, ни меньше.
– Не имеете же вы в виду, что собираетесь провалить дело?
Доктор Бэнкс подняла ироническую бровь и тут только сообразила, что наделала.
– Ох, мистер Саммерс, простите меня! – поторопилась она. – Проклятый характер. Я хочу сказать, что с вашей… вашим… вашими способностями… или талантом…. гм… ну, я просто знаю, как вам свойственно… это, кажется, называется «зрить в корень«. Не можете же вы не понимать, что характер дела диктует необходимость моего участия?
Закончив, наконец, фразу, доктор Бэнкс почувствовала большое облегчение.
– Господи, мало того, что вы не умеете льстить… – начал было Д.Э.
Но почему-то никак не мог придумать окончание этой многообещающей фразы.
– Ну… э…
Саммерс пораскинул мозгами и сообразил, что взялся за дело не с того конца.
– Нет, доктор, – сказал он. – Тут, понимаете, дело не в том, что вы умеете как раз то, что нужно. Умеете, да. Это очень мило, но, как ни прискорбно, совершенно неважно.
– Поясните, пожалуйста. Что же, в таком случае, для вас важно?
Он глубоко затянулся.
– Хорошо, я повторю. Как вы уже слышали все эти четыре дня, важно то, что мне не хотелось бы, то есть, нет, я ни под каким видом, и вообще категорически не могу допустить, чтобы вы стали жертвой вивисектора. Нет, что за бред. Никогда. Ни за что. Нет.
– Не слышу уверенности в вашем голосе, – нахально заявила доктор Бэнкс.
– Это потому, что мне досадно. Мне и самому хотелось бы пригласить вас. Правда. Но это невозможно, вы сами все прекрасно понимаете, поэтому разговор окончен.
– Ах, так? – сказала доктор.
– Да, так.
Бывший коммерсант действительно испытывал нешуточную досаду, но сейчас с интересом наблюдал сцену: «я даже не собиралась уходить, хлопнув дверью у вас перед носом«.
– Пожалуйста, – с некоторым усилием, но совершенно отчетливо выговорила доктор Бэнкс. – Я прошу вас.
– Кого? – поперхнулся он.
– Я прошу вас позволить мне участвовать в этом деле, – ясным голосом произнесла доктор.
Она посмотрела в глаза собеседнику.
Как и любая женщина, доктор Бэнкс довольно часто смотрелась в зеркало. Она имела представление о том, как выглядит, в частности, тогда, когда воздерживается от принятия ошибочных решений. Было чрезвычайно похоже, что кое-кто сейчас копирует ее собственный взгляд. Или, – уверенность таяла с каждой секундой, – нет?
– Доктор Бэнкс, – мягко, но непреклонно произнес новоявленный детектив, – мне почему-то кажется, что вы собрались рыдать. Ну, рыдайте. Но имейте в виду: у вас ничего не выйдет.
– Почему? – ее голос как будто дрогнул.
– Потому что я не хочу, чтобы вас убили.
– Ах, так? – опять повторила доктор.
Саммерс вынул платок и хотел вручить ей, но она оттолкнула его руку.
Он подошел к окну и посмотрел на темную улицу. Постоял, сложив руки за спиной, сунул их в карманы. Взял с журнального стола бумаги и некоторое время рассеянно их читал. Доктор Бэнкс достала собственный платок.
– Да ну вас в задницу! – рявкнул, поворачиваясь к ней, Д.Э. Саммерс. – Чокнутая баба! Бешеная ку…
– Кукушка? – с готовностью подсказала доктор Бэнкс. – Куница? Кугуар? Кускус? Кубинский плоскоклюв?
Она вздернула голову.
– Что, очень хочется меня прибить? Из гуманных соображений, не так ли? А не кажется ли вам, что…
М.Р. Маллоу, который подслушивал за дверью, вошел в библиотеку.
– Сэр, – произнес он и оперся о дверной косяк, небрежно засунув руки в карманы халата, – совершенно с вами согласен. Полностью поддерживаю. Только последний дурак в состоянии принять ее безумное предложение. Только круглый идиот может взять женщину в логово маньяка. Надо совсем растерять последние крохи ума, чтобы тащить ее с собой.
– Сделай одолжение, уйди, – глядя не на него, а на доктора, – отозвался Джейк. – Я сам ей все скажу.
– …но в то же время мы с тобой оба понимаем: все бесполезно.
Образовалось молчание.
– Абсолютно, – подтвердила доктор.
– Хуже того, – продолжал Дюк. – Ты ее знаешь. И я ее знаю.
– Надеюсь, – добавила доктор Бэнкс.
– И мы оба понимаем, что так или иначе встретим ее там, у него в логове, – М.Р. усмехнулся. – Даром, что ли, она у нас Ирен Адлер? Я прямо так и вижу: «И вы здесь, доктор Бэнкс? Какой сюрприз!» Нам все равно придется ее вытаскивать, понимаешь?
– Еще посмотрим, кому и кого придется вытаскивать, – доктор скрестила на груди руки. – Если память мне не изменяет…
– Да помолчите вы! – взорвался Маллоу. Но, впрочем, тут же продолжил обычным тоном: – Так что давай-ка не станем тянуть резину. Сдадим, как разумные люди, позиции и подумаем, как все устроить. А вы, доктор, не улыбайтесь. Нечего тут улыбаться.
И скромно прибавил:
– Просто я реалист. Исхожу из фактов. И не смотри на меня так. Я не виноват!
Доктор – тоже скромно – улыбнулась.
– А как же пациенты? – спросил ее Саммерс.
– А к кому вы сами обращаетесь последние пятнадцать лет? – съязвила доктор Бэнкс.
Это была правда. Если в дело не вмешивались Маллоу, или мисс Дэрроу, или еще какие-нибудь обстоятельства непреодолимой силы, Саммерс звонил доктору Хоппу. Час езды на автомобиле против пятнадцати минут амбулатории доктора Бэнкс.
– К тому же, есть больница, – продолжала та. – И, наконец, миссис Кистенмахер прекрасно справляется с моими распоряжениями.
– Кстати, о миссис Кистенмахер, – Д.Э. прищурился. – Она знает, где вы?
– Я не отчитываюсь перед своим персоналом.
– Ладно. Но что вы ей скажете? Ведь как-то придется объяснить ваш отъезд?
– Некоторые дела в Европе.
Саммерс поднял бровь. Улыбнулся. Неторопливо прошел к креслу, сел, положил ногу на ногу.
– Если я ничего не забыл, однажды ваши «дела в Европе» окончились возвращением на год позже обещанного миссис Кистенмахер и без цента денег?
– На полтора года, – сухо поправила доктор Бэнкс. – С тех пор я уже была там. Не думаю, что моя поездка станет для миссис Кистенмахер неожиданностью.
– А как насчет нашего общества? – поинтересовался Маллоу. – Оно для нее неожиданностью не станет?
– Полагаю, ей незачем о нем знать, – доктор Бэнкс посмотрела Д.Э. Саммерсу в глаза.
– Не скажите, – ухмыльнулся тот. – На вашем месте я бы сделал этот факт своего рода козырем. Некой финансовой гарантией для прожигательницы жизни.
Доктор хотела съязвить, но, поразмыслив над тем, к чему это приведет, сказала только одно:
– Джентльмены, я сама решу этот вопрос.
– Я уже ей сказала, доктор! – закричала из коридора мисс Дэрроу. – Я звонила ей и сказала, что вы у нас!
С этими словами экономка вошла в библиотеку.
– Да кто вас… – начал Д. Э. Саммерс.
– Но сэр, она так тревожилась! – мисс Дэрроу развела руками. – Распоряжения мисс Бэнкс «на случай экстренных обстоятельств» не могли не навести Марту на мысли. Она говорит, ей теперь каждый раз кажется, что доктор хочет уехать тайно.
Доктор Бэнкс явственно пришла в замешательство.
– Что еще вы ей сказали? – спросила она.
– Все, мисс. Что у вас здесь совещание. Что вы собираетесь в Европу с джентльменами, чтобы расследовать кровавую драму. Что мистер Саммерс принял решение начать новую жизнь и собирается открыть детективное бюро. Что мистер Маллоу теперь настоящий писатель. И что им обоим пойдет только на пользу, если вы будете рядом.
За столом повисла тишина.
– Мисс Дэрроу! – произнес Д.Э. Саммерс тем своим тоном, который вызывал у его собеседника желание убежать и закрыться в уборной.
– Да, сэр?
– Больше вы ей ничего не сказали?
– Нет, сэр.
– Мисс Дэрроу, вы опять?
– Что, сэр?