banner banner banner
Цирк повелителя зверей
Цирк повелителя зверей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Цирк повелителя зверей

скачать книгу бесплатно

Он аккуратно поставил ящик с животными в кабину и пошел обратно. Где-то должна быть еще орлица. Он вовсе не был уверен, что ему так уж хочется ее найти. Но гордость не позволяла уйти, даже не попытавшись это сделать. А потом Грегар увидел сейф. Открыть его быстро не представлялось возможным, но по комнате было разбросано немало мелких, достаточно ценных вещей. Грегар вернулся в вертолет с набитыми карманами.

– Где Идина?

– Обшаривает дом, – лениво ответил Барис.

– Заводи двигатели. Она прибежит на звук.

Барис повиновался, и вскоре женщина выскочила из дома с охапкой награбленного добра. Двигатели взревели, и машина взмыла в воздух. Идина поудобнее уселась в кресле и пристегнулась. Вертолет на максимальной скорости устремился в сторону космопорта.

– Нашла кое-что ценное. Это сто?ит не меньше тех камней, которые нам не удалось надыбать у туземцев.

Идина разложила перед собой добычу, и Барис одобрительно хмыкнул. Грегар подался вперед и взял из кучи награбленного невзрачное на первый взгляд колечко. Серебряное, с надтреснутым травянисто-зеленым гранатом, оно, вероятно, попало сюда с Земли. Искусный резчик изобразил на нем кошачью морду, повернутую в три четверти. Казалось, зверек шаловливо косится на зрителя.

– Я, пожалуй, возьму его себе. Стоит оно недорого, а я знаю человека, который ему обрадуется.

Грегар заметил на лицах компаньонов понимающие ухмылки. Они, видимо, решили, что он втюрился в какую-то бабу. И даже не поняли, что это земная работа. Все, что они видели, – это то, что камень испорчен. Грегар улыбнулся в темноту, подумав, что Ларис обрадуется колечку с кошачьей головой. Он отдаст ей его в качестве компенсации за то, что он таки вернулся. За то, что его заначка ей не достанется, и за предупреждение, которое спасло его от смертоносного удара в спину. Надо только будет предупредить, чтобы она не надевала кольцо, если снова окажется на Арзоре. Грегар сунул колечко в карман и откинулся на спинку сиденья.

Вертолет летел на запад, наперегонки со встающим солнцем. Он опережал восход, но ненамного. Когда опустился позади самого большого склада, на востоке только-только занималась заря.

Грегар выпрыгнул из кабины первым и огляделся. Из-за угла показался человек, который негромко свистнул.

– Послали!

– Нашли.

– Хорошо. Тащите сюда то, что привезли.

Двое мужчин подкатили большие грузовые тележки и взялись за дело. Первой погрузили Сурру. Кровотечение у нее остановилось, однако Грегару не нравилось, как она дышит. Если еще один зверь сдохнет, Дедран будет вне себя от ярости. Потом загрузили не раненых, но все еще не пришедших в себя после действия парализатора койотов и сурикатов. Ничего, этого улова должно хватить, чтобы утишить его гнев. Самка суриката останется в живых, чтобы заботиться о детенышах, а детенышам будет все равно, где они находятся, лишь бы рядом с матерью. А главное, детеныши до сих пор ни к кому не привязаны, и он потребует для себя пару, прежде чем на них заявит права кто-то другой.

Один из грузчиков вытащил из тележки комбинезоны портовых рабочих:

– Надевайте поверх всего, да побыстрее. И катите тележки к своему кораблю. Он откроется, когда вы подъедете?

Барис кивнул:

– Я могу запустить его голосовой командой, когда мы будем достаточно близко. Он сам спустит трап.

– Хорошо. Комбинезоны и тележки заберете с собой. Возвращать их все равно будет некогда.

Грузчик поднес руку к лицу и взглянул на часы:

– Ага, вовремя управились. Дальше так. Пройдете за складом и окажетесь около своего корабля. Никто не заметит вас, пока вы не выйдете из-за здания. Сейчас служба безопасности будет проверять территорию. Отправляйтесь, как только я скажу. У вас будет сто пятьдесят секунд, чтобы добраться до корабля, прежде чем вас заметят. По моему сигналу…

Он вытянул руку поперек дороги, взглянул еще раз на часы и дал отмашку:

– Бегом!

Грегар бежал впереди, толкая перед собой тележку, Барис катил следом вторую, а Идина неслась налегке, обгоняя обоих мужчин. Грегар мысленно отсчитывал секунды. Пятьдесят, сто… Барис хрипло выкрикнул приказ, и трап начал опускаться. Сто пятьдесят – позади взвыла сирена. Идина приостановилась и достала из зарослей бурьяна переделанный под лазер парализатор. Трап ударился о землю, и Идина, первой взбежав по нему на корабль, устремилась в рубку. Барис с Грегаром покатили тележки наверх. Барис отдал еще один приказ.

Трап начал подниматься у них за спиной, и корабль задрожал – двигатели ожили, повинуясь последнему приказу. За спиной послышался звон – кто-то выстрелил в закрывающийся люк. Поздно. Люк встал на место. Переведя дух, Грегар принялся пристегивать тележки. Взлетать надо немедленно. Зверей размещать некогда. Дай бог взлететь, прежде чем служба безопасности космопорта возьмется за них всерьез. Грегар взглянул на экран – да, ребята в главном здании космопорта не на шутку встревожены.

В окнах начали загораться огни. Внешние динамики доносили неразборчивые вопли какого-то начальства в мегафон. Кто-то включил лазерный резак, установленный на вездеходе, направляющемся в сторону корабля. Грегар видел рубиновый огонек лазерного луча.

Барис с Идиной не обращали внимания на поднявшуюся в космопорте суету. Они уже сидели в креслах ходовой рубки, двигатели ревели, и не успел Грегар улечься на койку, как корабль взмыл в небо. «Барис дал пятикратную перегрузку, не меньше», – подумал Грегар, влипая в койку. Но он, по крайней мере, еще мог думать. Значит, их пока не подстрелили. Вряд ли барханная кошка переживет такой взлет…

Корабль уходил в небо. Серебряная стрела мелькнула в облаках и исчезла.

* * *

Управляющая космопортом была в ярости. Она дала себе клятву, что непременно разыщет и покарает виновных. Ее служба безопасности не могла быть столь нерасторопна! Кто бы ни были эти люди, им явно помог кто-то из портовых служащих. Она непременно выяснит, кто это был, и негодяи горько раскаются в содеянном. Космопорт – автономная, самостоятельная организация, но ради такого дела управляющая пойдет на сотрудничество с полицией и даже с Галактическим патрулем. Пусть эти мерзавцы не думают, что кто-то может обесчестить порт – ее порт! – и уйти безнаказанным!

* * *

А в Высоких Пиках Логан только-только начал приходить в себя. Все тело отчаянно болело. Истекая кровью, он полз из комнаты в комнату, не в силах смириться с тем, что произошло. Сурра исчезла. Ее забрали. И Хинг с детенышами тоже. Что же он скажет Сторму? Снаружи послышался топот копыт, и Логан снова провалился в небытие.

* * *

В стойбище джимбатов Тани, пошатываясь, поднялась на ноги. Добралась до комма и хриплым голосом продиктовала сообщение. Потом снова опустилась наземь, дожидаясь, пока вернутся силы и уляжется головная боль. Громовая барабанщица присоединилась к ней. Они сидели молча, обе разгневанные и исполненные решимости. Такое оскорбление не могло остаться неотмщенным!

А ведь они еще не знали об исчезновении койотов…

* * *

Брэд Куэйд у себя в Низинах заканчивал завтракать, когда зазвонил комм. Услышав сообщение, Брэд едва не поперхнулся свэнки, выронил чашку и бросился к двери. Еще несколько секунд – и его вездеход, вздымая тучи пыли, помчался в сторону космопорта. Брэд гнал, не глядя на дорогу, не думая о безопасности. Над ним пролетел вертолет Кельсона. Он опустился на ближайшей подходящей площадке, Брэд подкатил к ней и запрыгнул в вертолет:

– Рассказывай! Что случилось?

– Вас ограбили. Я лечу в стойбище джимбатов. Оттуда звонила Тани. Говорит, ночью прилетели какие-то люди на вертолете и напали на нитра. Оглушили всех парализатором, похитили ее койотов, все украшения с «кошачьим глазом», какие смогли отыскать, и улетели.

Брэд открыл было рот, но Кельсон жестом остановил его:

– Клан убил четверых налетчиков. Я хочу слетать туда и посмотреть, не удастся ли их опознать. Но это еще не все. Люди, ограбившие нитра, напали на ваше ранчо в Высоких Пиках. Мне звонил Сторм. Он вернулся с объезда и нашел в доме тяжелораненого Логана. Сурра и часть сурикатов похищены.

Брэд опустился на сиденье. Наконец он тихо спросил:

– Это тоже не все, верно?

– Да. Мы упустили этих чертовых налетчиков. Им удалось пробраться в космопорт и взлететь. Управляющая портом места себе не находит. Клянется, что они не могли этого сделать без помощи кого-то из портовых служащих. Она собирается вызвать полицейских, чтобы те провели расследование.

Кельсон с сочувствием взглянул на могучего фермера:

– Не падай духом, Брэд. Все не так плохо. Логан поправится. Тани невредима. Рано или поздно мы найдем мерзавцев и вернем ваших зверей.

– Это похищение схоже с теми, о которых нам стало известно.

– Вот именно. Я велел одному из своих людей предупредить космопорты на других планетах. Быть может, удастся перехватить негодяев в момент прибытия. Галактический патруль мы тоже оповестили.

Кельсон криво улыбнулся:

– Насколько я понимаю, им все это нравится не больше, чем управляющей космопортом. Командир Галактического патруля предложил прислать ей детектор лжи с оператором. Она сказала, что подумает об этом. Так что можешь судить, насколько серьезно все к этому относятся.

– Семья Гуада – тоже из первопоселенцев, – рассеянно заметил Брэд. – Наши семейства дружат с давних пор. Я бы сделал для нее то же самое.

Вертолет летел все дальше. Брэд погрузился в тяжкие раздумья.

Все сходилось. Убитые повелители зверей, пропавшие животные. Плюс тот факт, что налетчикам удалось подобраться к своим жертвам незаметно, а потом улететь, несмотря на то что порт был закрыт. У них был вертолет. И еще они оставили в стойбище четверых убитых. Ну что же, не так уж мало, чтобы выйти на след. Теперь, когда он впился зубами в эту задачу, решение ее – это всего лишь вопрос времени. Его родичи помогут ему. Более того, их еще придется сдерживать. На губах Брэда заиграла мрачная улыбка.

Сторм – опытный боец, повелитель зверей, сражавшийся с ксиками на десятке с лишним планет. Тани, маленькая, хрупкая, во многих отношениях не уступала самому Сторму. Они уже вставали плечом к плечу против общего врага. Плюс Логан, этот сорвиголова, предпочитавший цивилизации дикую глушь. Логан, который не уберег зверей своего единоутробного брата и проиграл первый бой с чужаками. Теперь всем им предстоит встать на тропу войны. И они сделают это не раздумывая. Ему же, Брэду, надо отыскать эту тропу. И он, безусловно, сделает это.

Брэд стиснул зубы и заставил себя успокоиться. Если он позволит гневу овладеть собой, от него никакого толку не будет. Для начала надо приземлиться в стойбище и посмотреть, что можно разузнать там. Брэд подался вперед и тронул Кельсона за локоть:

– Нитра знают, что мы летим к ним?

– Громовая барабанщица сказала свое слово. Мы можем приземлиться в их землях и забрать убитых. Тани вернется в Высокие Пики вместе с нами. Высоко Прыгающий и еще двое из его народа отведут кобылку Тани в Низинах.

– А насчет парасовы слышно что-нибудь?

– Когда я вылетал, никаких вестей не было.

Брэд насупился еще сильнее. Если его юная невестка потеряла не только любимых койотов, но и Мэнди, она будет в отчаянии…

Тани первой подошла к опустившемуся вертолету. Вслед за ней к нему приблизились воины-джимбаты, которые принесли четыре трупа. Один из налетчиков был так изувечен копытами, что в нем трудно было опознать человека. Брэд хмыкнул. Это, должно быть, работа Судьбы, кобылки Тани: двуроги безжалостно расправляются со всеми, в ком видят угрозу себе и своим друзьям.

Тани успевала повсюду: руководила погрузкой трупов в багажный отсек вертолета, стремительно обменивалась жестами с Высоко Прыгающим, совещалась о чем-то с джимбатской шаманкой. В конце концов, уладив первоочередные дела, она подошла к Кельсону и Брэду.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 20 форматов)