banner banner banner
Двое в тихой гавани
Двое в тихой гавани
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Двое в тихой гавани

скачать книгу бесплатно

Вьятт был не из тех, кто понимал ценность дружбы. Подпуская близко людей, вы даете им в руки оружие против себя. Вьятт решил раз и навсегда, что больше никому не позволит причинить ему вред. И все же он понимал Алекс.

– Разумеется, вы хотели бы их проводить.

– Это мои лучшие друзья.

– С которыми вы хотели здесь хорошенько отдохнуть. И я не намерен сокращать ваш отдых. Можете приступить завтра.

Девушка снова нахмурилась:

– Ваши служащие будут не в восторге от необходимости прикрывать меня.

– Мои служащие прекрасно знают, кто подписывает чеки. И еще они знают, что получат компенсацию за неудобство и я верну эту услугу, если им внезапно потребуется выходной.

Я не хочу пренебрегать своими обязанностями.

Вьятт одарил ее самым устрашающим взглядом из своего арсенала:

– Это не обсуждается.

Но на Алекс, казалось, он не подействовал.

– Разумеется, нет. Я понимаю, что вы здесь главный, и все же...

И вновь Вьятт с трудом подавил улыбку, хотя он был не из тех, кто часто находит причины для веселья. Он вошел в свой кабинет, открыл ящик стол и вынул стопку брошюр, которые протянул девушке.

– Что это?

– Домашнее задание. Если уж вы увиливаете от работы, я, по крайней мере, ожидаю, что вы начнете потихоньку знакомиться с местными достопримечательностями и особенностями работы отеля.

Улыбка этой женщины могла бы осветить банкетный зал.

– Хорошо. Еще что-нибудь?

«Да, перестаньте, наконец, улыбаться, – хотел бы сказать Вьятт. – Хватит обращать мое внимание на вашу привлекательность. Я не должен хотеть прикоснуться к вам».

– Да.

Алекс молча дожидалась продолжения.

– Наслаждайтесь выходным.

– Непременно. И... спасибо.

– За что?

Девушка улыбнулась еще шире:

– Вы сделали возможным исполнение моей мечты.

Вьятту хотелось застонать. Лучше бы она этого не говорила. Мечтатели – хрупкие создания. Вьятт и сам когда-то был им, давным-давно.

– Завтра утром встретимся здесь. Я введу вас в курс дела.

Потому что чем быстрее Алекс свыкнется со своими обязанностями, тем скорее он сам начнет воспринимать ее как одну из своих служащих.

По крайней мере, он на это надеялся.

Глава 4

Алекс наблюдала за тем, как ее подруги собирают вещи. Теперь, когда наступила пора расставаться, никто не выглядел особенно счастливым. Джейн казалась еще красивее с новой прической, но боль, оставшаяся в ее глазах, не угасла. И все же она решительно улыбнулась подругам.

– Эта поездка – именно то, что мне было нужно, – заявила она. – Я рада, что ты предложила ее нам, Сирина.

– Это был порыв, – отозвалась та. – Возможно, не самый лучший.

Все трое посмотрели на Алекс.

– Все в порядке, – произнесла та. – Кроме того, я очень скоро вернусь в Сан-Диего, осуществлю все свои мечты, и мы устроим вечеринку.

– Шикарную вечеринку, – согласилась Молли.

– Какой наш город еще не видывал, – добавила Сирина.

– Обещай оставаться на связи, – попросила Молли, обнимая Алекс.

– Телефон, электронная почта, письма – все в нашем распоряжении.

– И ни в коем случае не позволяй своему красавчику боссу заставлять тебя работать до изнеможения, – добавила Сирина, и все рассмеялись.

– У меня будет много свободного времени.

– И самое главное, не... – Джейн неуверенно замолчала. – Алекс, он слишком хорош. Это небезопасно.

– Обещаю, что не влюблюсь в него, – торжественно поклялась та. – Сегодня несколько моих новых коллег по секрету рассказали мне, что во Вьятта влюбляются все женщины, но он никогда не заводит романов с подчиненными. Считайте, меня предупредили. Впрочем, я слишком часто обжигалась, чтобы теперь вздыхать по мужчине, у которого на лбу написано: «Разбиваю девичьи сердца».

– Пусть так. Но если мы тебе понадобимся... – начала Сирина.

– Сюда лететь всего несколько часов, – напомнила Молли.

А потом они уехали.

Алекс осталась одна. Наконец она позволила странной реальности просочиться в сознание. Она согласилась работать с человеком, который имел славу самого неуловимого холостяка в Лас-Вегасе. И к сожалению, находила его весьма привлекательным.

* * *

– Я готова, – объявила Алекс, встретив Вьятта у дверей его кабинета. – С чего начинать?

Тот иронически изогнул бровь:

– Рад видеть, что вы полны энтузиазма. Вы так отчаянно возражали, не желая браться за эту работу...

– Однако теперь будет лучше сразу взяться за дело.

Вьятт невольно посмотрел на ее ноги, обутые в босоножки на изящном каблучке. Алекс ни разу в жизни не ощущала чужой взгляд с такой остротой. Она чувствовала себя голой. Однако нельзя было позволить Вьятту понять это, поэтому девушка гордо вздернула голову, ожидая ответа.

– Отлично, – согласился он. – Но, строго говоря, вы должны занять свое место за столом только через час, поэтому я решил познакомить вас с некоторыми людьми.

– Такими, как...

– Агенты в бюро путешествий, гиды, некоторые деловые партнеры.

– Отлично. Я готова.

– У вас на столе есть полный список основных наших партнеров. Цель этой прогулки – представить им вас. Я сотрудничаю с некоторыми из них с тех пор, как переехал сюда.

– Так вы не местный?

– Нет. Я приехал из крошечного городка в Иллинойсе около пяти лет назад.

– Ух ты, вы остались здесь, несмотря на то что у вас не было ни друзей, ни родных? Большинство прилетает сюда на выходные, максимум на неделю-другую.

– И сразу же уезжают, – произнес он, заканчивая ее мысль. – Но ведь эти люди хотят просто развлечься. Я лично приехал, потому что здесь можно начать жизнь с нуля и быстро добиться очень многого.

Отель был разделен на два крыла. В одном можно было наслаждаться спокойными размышлениями, а также отыскать тихие уголки, чтобы побыть наедине с собой или с другими. Второе крыло было раем для тех, кто наслаждался обществом, предпочитал оживленные места вроде пляжей и клубов.

– Вы сами планировали дизайн? – спросила Алекс.

– По большей части.

– И вы прекрасно поработали. Мы приехали сюда потому, что Джейн бросил жених. Нам было совершенно необходимо ненадолго сбежать от суровой реальности. И «Маккендрикс» оказался просто идеальным местом.

– Наша работа продолжается.

– Неужели вы что-то меняете? – Алекс слишком часто наблюдала за тем, как в поисках лучшего теряется хорошее.

– А вы это не одобряете?

– Ваш отель и без того совершенен.

– Совершенство, как и несовершенство, – это дело вкуса.

Алекс пристально посмотрела на мужчину. Его тон оставался шутливым, но в глазах промелькнуло совсем иное выражение.

– Неужели кто-то остался недоволен?

– Как вы ревностно относитесь к моему отелю, – с ноткой веселья в голосе заметил Вьятт.

– Не забывайте, я ведь теперь тоже здесь работаю! – Алекс бросила взгляд на часы. – Уже целых пять минут. И я хочу заверить вас в бесконечной преданности своему делу.

А еще в редкостном умении попадать в переделки. Она только что пыталась поучать своего босса. Пора это прекращать.

– Рад слышать. Но бывают и перемены к лучшему. Если я хочу, чтобы «Маккендрикс» всегда был на высоте, то просто необходимо корректировать его работу.

Девушка кивнула:

– Да, Джейн говорила что-то о соревновании между отелями. Если я правильно поняла, близится финал.

– Верно, – напряженно отозвался он. – «Маккендрикс» номинирован на одну из самых престижных наград, однако у нас серьезные соперники. Я полагаюсь на тех служащих отеля, которые работают непосредственно с постояльцами, чтобы выяснить, какие сферы требуют доработки. Так что не стесняйтесь высказываться.

Алекс хихикнула.

– Что? – поинтересовался Вьятт.

– Вряд ли кто-то из моих знакомых скажет, что я стесняюсь выражать свое мнение. Наоборот, мне бывает трудно держать рот на замке.

Мужчина невольно посмотрел на ее губы, и Алекс почувствовала, что ей становится трудно дышать. Вьятт покачал головой:

– Честно, меня вы этим не напугаете. Можете разговаривать со мной совершенно свободно.

А вот это очень опасно. Все знали, что Алекс с излишним рвением относится к обустройству всего вокруг. И зачастую окружающие начинали бессовестно пользоваться этим. Она слишком многое отдавала. Однако обычно это касалось не работы, а Вьятт все-таки был ее боссом. Недосягаемым и опасным.

Но к счастью, Алекс было некогда об этом думать. Через несколько минут мужчина уже усадил ее в свою черную спортивную машину.

Все его партнеры оказались владельцами прекрасных заведений и солидными людьми. Они не спеша разъяснили девушке, в каких случаях она должна связаться непосредственно с ними, и заверили ее в своей абсолютной готовности дать совет. Но Алекс немало удивило, что Вьятта с этими людьми связывало только взаимное уважение и общие деловые интересы – никаких дружеских бесед и шуток. Было видно, что они восхищались хозяином «Маккендрикса», но тот неизменно держал дистанцию.

– Спасибо, Гарольд, мы будем на связи, – пообещал он владельцу «Баррингтон турз».

– Очень рад знакомству, Алекс, – тепло произнес мужчина. – Звоните, если у вас возникнут какие-то вопросы.

– Вы можете пожалеть об этом, – пошутила она. – Я очень люблю задавать вопросы.

– Что ж, проверим. Жду с нетерпением. Честное слово, – ухмыльнулся тот.

Девушка поблагодарила его, повернулась к выходу и только тогда заметила, что Вьятт стоит у дверей, скрестив руки на груди, и наблюдает за ними с явным неодобрением. Алекс даже захотелось проверить, не соскользнула ли с плеча бретелька лифчика.

– Что дальше? – спросила она.

– Последняя остановка, – ответил Вьятт, трогаясь с места. – А потом вы вернетесь за свой стол и начнете привыкать к новой роли.

Девушка кивнула. Она ожидала, что и здесь все будет точно так же – обходительные бизнесмены, отстраненно вежливый Вьятт...

Однако ее ждал сюрприз. В салоне пошива одежды несколько швей с порога принялись пожирать мужчину голодными взглядами.

– Привет, Беверли, это Алекс – мой новый администратор, – произнес Вьятт, обращаясь к красивой женщине средних лет. Он повернулся к своей новой служащей: – Беверли может сшить костюм, платье, рубашку и галстук в рекордные сроки.

– Да. Я, конечно, предпочитаю раздевать мужчин, но, увы, считаюсь специалистом все-таки в обратном, – с улыбкой подмигнула Беверли.

Она сразу же понравилась Алекс.