banner banner banner
Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом
Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом

скачать книгу бесплатно


– Это всё, что я могу дать за свою жизнь и жизнь моих людей.

– Немного, – сказал Фокс, взвесив в руке мешочек.

По глазам мужчины она поняла, что он раздумывает, что ему делать. Сложив перед собой руки в мольбе, она со всем убеждением, на которое только была способна, сказала:

– Клянусь, я дала бы вам больше, но это все деньги, что у меня есть. Прошу, отпустите нас.

Взгляд мужчины упал на её левую руку.

– Кольцо на вашем пальце. Оно довольно дорогое.

Алисия тут же зажала кольцо правой рукой.

– Это кольцо дал мне перед смертью отец. Когда-то он подарил его в знак любви моей матери. Это всё, что мне осталось от родителей, – прошептала Алисия, отчаянно надеясь, что незнакомец проникнется её историей и оставит кольцо, которым она так дорожила.

Но Фокс взял её за руку и без тени сомнения снял с пальца кольцо.

– В мешочке слишком мало монет. Их едва хватит, чтобы оплатить выпивку моим людям. Но ведь ещё они любят мясо. А когда они голодные, они очень злые.

– Это точно! – подтвердили с хохотом из шайки. – Мясо и выпивка, и мы станем добрые как сама Дева Мария!

– Какое богохульство, – прошептала Марта и перекрестила себе рот.

Алисия была в ужасе от намерений незнакомца!

– Вы хотите обменять фамильное кольцо на мясо и выпивку?!

– Ну я же не граф, чтобы носить украшения. А невесты, которой я мог бы его подарить, у меня нет, – Фокс на секунду задумался, затем глаза мужчины повеселели и он добавил: – Впрочем, Рыжая Сью точно обрадуется такой вещице и в знак благодарности подарит мне жаркую ночь в своих объятьях.

– О-о, дааа! – прокатилось среди разбойников. – Оно того стоит. Фокс своего не упустит!

Алисия была вне себя от негодования!

– Кольцо – символ вечной любви моих родителей отдать какой-то продажной девке?!! – прошептала она. – Вы не посмеете!

– Решено, так и сделаю, – сказал Фокс, подбросил кольцо на руке и ловко его поймал. – А вы можете ехать. Я всех вас отпускаю.

Мужчина уже повернулся, чтобы уйти, но Алисия не могла допустить, чтобы он унес кольцо! Она вцепилась в руку разбойника.

– Прошу, не забирайте у меня кольцо. Возьмите карету! Мы дойдем пешком, только верните кольцо!

Фокс усмехнулся.

– На что мне карета? Она такая старая, что много за неё не выручишь.

– Вы можете подарить её вместо кольца этой вашей…как же…девке…Сью!

Мужчина задумчиво посмотрел на карету, а Алисия с нетерпением ждала его ответа, стараясь не думать о том, как им придется добираться до замка графа Уокера пешими.

– Предлагаете мне заняться с ней любовными утехами прямо в карете?

Алисии и в голову не пришло бы такое предлагать, от слов разбойника её едва не стошнило, но она мысленно приказала себе стерпеть пошлые высказывания мужлана ради того, чтобы вернуть себе кольцо.

– Занимайтесь в ней чем хотите, – заставила она себя сказать. – Только, прошу, верните кольцо.

Но её план не сработал.

– Пожалуй, откажусь. Карета ветхая, боюсь, она не выдержит наших страстных игр и развалится.

Разбойники противно загоготали. А сама Алисия была уверена, что её лицо давно покраснело от неприличных фраз, что она слышала, но сейчас её волновало другое: разбойник не намерен возвращать ей дорогую вещь! Она ухватилась за последнюю возможность.

– Прошу, не отдавайте кольцо никому, я выкуплю его у вас! Я дам хорошую цену!

– Вы же сказали, что у вас нет денег?

– Сейчас нет, это правда, но позже, когда я доеду до замка лорда Уокера…

Незнакомец усмехнулся:

– Вы ещё не обручены, а уже собираетесь просить у него деньги?

Алисия смутилась, одновременно чувствуя раздражение. Проклятый разбойник! Видит Бог, у неё доброе сердце и она никому не желает зла, но этого наглеца она уже ненавидит всей душой!

– Я всё ему объясню и я уверена, что лорд Уокер поймет меня.

– И даст вам денег? – уточнил Фокс.

– Только для того, чтобы я смогла выкупить у вас кольцо моих родителей, раз другого способа получить его обратно, у меня нет.

– Может и есть, – задумчиво сказал Фокс, а затем добавил: – Хорошо, мисс Барнет, я очень великодушный человек, поэтому иду вам навстречу и даю два дня, чтобы вы принесли мне выкуп за кольцо.

– Где я смогу найти вас?

– Трактир «Хромая лошадь». Спросите меня там.

Алисия заколебалась.

– Может, найдете более приличное место? – спросила она.

– «Хромая лошадь» вполне пристойный трактир. Если быть лично знакомым с хозяином, как, к примеру, я, то мясо будет не крысиным, а пиво не скисшим.

– Да-да, верно! – подтвердили слова своего главаря разбойники.

Алисия почувствовала отвратительный вкус во рту, словно уже попробовала крысиного мяса.

– Хорошо, – сказала она, чтобы поскорее закончить неприятный разговор. – Через два дня я принесу вам деньги за кольцо.

– Но учтите, если вы будете не одна или вместо вас в трактир «случайно» зайдет лорд Уокер со своими людьми, то, поверьте, я узнаю об этом, и тогда ни меня, ни кольца вы больше не увидите.

Алисия на секунду опустила глаза, но потом смело взглянула на разбойника.

– Я вас поняла. Я приду одна. Дайте мне слово, что дождетесь меня.

Но в разговор вмешался сэр Моррис.

– Мисс Барнет, просить у разбойника сдержать слово всё равно что требовать петуха снести яйцо.

– Я даю вам своё слово, мисс Барнет, – сказал Фокс, приблизив лицо и глядя ей прямо в глаза. – Два дня этого кольца не коснутся чужие руки. Я буду ждать вас в таверне ровно до полуночи, – а затем резко повернулся и приказал своим людям. – Уходим.

Разбойники, переговариваясь и отпуская плоские шуточки в сторону сэра Морриса и Марты, скрылись в лесу, и Алисия осталась наедине со слугами.

– Святая Дева Мария, – в который раз Марта поцеловала крестик, с которым никогда не расставалась.

– Как жаль, мисс Барнет, что вы не позволили мне вступиться за вас, – с досадой произнес сэр Моррис, засовывая меч в ножны.

– Мы отделались малым, – сказала Алисия.

– Но вы лишились кольца своих родителей, – печально напомнила Марта.

Алисия вздохнула:

– Это лучше, чем если бы из нас кто-нибудь пострадал. Сэр Моррис, позовите вашего племянника, нам пора ехать.

– Я тут, госпожа, – Пени, молодой человек лет пятнадцати, осторожно вышел из-за ближайшего дерева.

– Какой стыд на мою бедную голову! – взвыл сэр Моррис. – Ты прятался за деревьями, когда мисс Барнет нуждалась в защите!

– Я очень сожалею, дядя, но чем я мог помочь?

– Если бы ты умел держать меч в руке, а не только вожжи, то какая-то шайка разбойников не смогла бы нас ограбить!

Пени развел руками:

– Дядя, я же говорил, военное дело меня не привлекает. Мне интересны науки: астрономия, алхимия…

– А-а, – с досадой махнул рукой сэр Моррис, всё ещё не оставлявший в душе надежду, что племянник продолжит славные традиции их рода.

– Оставьте его, дорогой сэр Моррис, – поддержала юношу Алисия. – Пени хорошо даются науки, и я уверена, что однажды вы будете им гордиться. Кстати, именно тому, что Пени хорошо разбирается в картографии, мы скоро доедем до замка Эппелми.

– Чем гордиться? Мужчина должен держать в руках оружие, а не перо и колбы… – сетовал сэр Моррис, пока они усаживались по местам: женщины в карету, мужчины на козлы.

Когда они тронулись, Марту, наконец, отпустил испуг и она стала безостановочно рассказывать о своих впечатлениях о нападении разбойников.

– Это милость божья, что они с нами ничего не сделали. Спасибо защитнице Деве Марии, не зря я перед отъездом молилась всю ночь.

«И поэтому спала полдороги», – улыбнувшись подумала Алисия.

– Спасибо тебе, Марта. Надеюсь, оставшийся путь у нас пройдет без приключений.

– Тоже мне приключения… – ворчливо сказала няня.

Она говорила ещё что-то, но Алисия уже углубилась в свои мысли, раздумывая, как отреагирует лорд Уокер на её просьбу одолжить ей денег на выкуп родительского кольца. Когда она говорила этому Фоксу, что уверена в доброте своего будущего мужа, она действительно в это верила, но сейчас её стали точить сомнения, ведь она совершенно не знала хозяина Ньюширда.

Фокс… разбойник с пронзительными зелеными глазами. Казалось, что они видели её насквозь, видели, как трепыхалось от волнения сердце, как сжимался от страха желудок. Даже больше! Они видели все её сомнения и опасения! Читали, как раскрытую книгу!

– Какой же он наглец! – в сердцах высказалась вслух Алисия.

Марта удивленно взглянула на неё.

– Вы про их главаря? Конечно, он настоящий мерзавец, но, прости меня божья матерь, какой же у него стан! А руки, вы видели его руки? Сильные… А глаза словно зеленые молнии…

– Марта! – воскликнула Алисия. – Как ты можешь такое говорить?!

– Простите, мисс Барнет. Конечно, вашим ушам не пристало такое слышать. Но увидь его наши девки, он бы долго в холостых не проходил.

– Ах, Марта, боюсь, мы теперь не скоро увидим остальных слуг, – вздохнула Алисия, отчасти для того, чтобы перевести разговор на другую тему и отчасти потому что действительно переживала о людях из родового замка. Надо признать, её кузен не отличался ни добротой, ни милосердием. И если раньше дурной характер Остина сдерживали Алисия и её отец, то теперь можно только представить, каково придется слугам теперь, когда последняя их защитница уехала.

Марта мягко взяла девушку за руку.

– Мисс Барнет, вот увидите, всё будет хорошо.

– Надеюсь, Марта. Я очень на это надеюсь.

Глава 2

Знакомство

Карета достигла замка через несколько часов. Алисия очень нервничала, а от вида могучего и неприступного Эппелми ей стало ещё хуже. Мункастл – родовой замок её родителей был куда скромнее размерами, и девушка даже не представляла, как будет управляться с делами в таком огромном замке, когда станет женой лорда Уокера.

Её ждали и приняли со всеми почестями, хотя самого хозяина не оказалось.

– Лорд Уокер приносит свои извинения, что из-за дел не может приветствовать вас лично, но надеется на вашу благосклонность, – сказал управляющий, встречая их у дверей. – Он прибудет как только у него появится возможность.

– Я всё понимаю. Уверена, что лорда Уокера задерживают действительно важные дела.

По правде говоря, Алисия была в душе рада, что хозяина не было в замке, значит, у неё есть время привести себя в порядок после долгой дороги. Она старалась не думать о том, что отсутствие лорда Уокера в момент её приезда намекало на пренебрежение с его стороны. В конце концов, дела требующие внимания её будущего мужа, действительно, могли быть неотложными, иначе Алисия не верила, что его не разбирает любопытство, как выглядит нареченная невеста.

…Марта как раз заканчивала укладывать прическу Алисии, когда пришёл управляющий и сообщил, что лорд Уокер прибыл и приглашает мисс Барнет отужинать с ним.

– Я так нервничаю, Марта, – сказала Алисия, когда дверь за управляющим закрылась.

– Мисс Барнет, вам не о чем беспокоиться, посмотрите, какая вы красавица!

Алисия взглянула на своё отражение. Они с Мартой долго выбирали платье, в котором девушка предстанет перед своим женихом. Алисия отказалась от самых красивых нарядов, чтобы не выглядеть глупо, разодевшись, как на королевский прием. В итоге, девушка выбрала в меру скромное, но подчеркивающее глубокую синеву её глаз, платье. Прическу она попросила сделать Марту тоже простую, этого было достаточно для её красивых, переливающихся на солнце волос. Алисия была невысокой, но замечала, какие восхищенные взгляды бросают на неё мужчины, а сэр Моррис говорил, что мисс Барнет похожа на птичку из райского сада. Что ж, если воля почивших лордов Барнета и Уокера свершится и она выйдет замуж за Джеймса, она навсегда поселится в клетке под названием Эппелми.

Когда Алисия с Мартой зашли в обеденный зал, девушка поняла, как сильно проголодалась. За весь день в пути ей не довелось съесть ни крошки. Манящие ароматы блюд, которые слуги уже расставляли на столе, поднимали настроение. Но куда более её интерес вызывала высокая широкоплечая фигура мужчины, стоящая к ней спиной у камина, где слабо и уютно потрескивал огонь. Алисия не сомневалась, что это и есть хозяин замка – лорд Уокер. Девушка деликатно кашлянула и мужчина обернулся. Алисия едва удержалась, чтобы в восхищении не прикусить губу: она слышала, что Джеймс Уокер весьма хорош собой и сейчас должна была признать, что людская молва не преувеличивала ничуть. Граф был высок и великолепно сложен. Безупречная прическа темно-русых, чуть вьющихся волос и едва заметная ямочка на мужественном подбородке – вот что, наверняка, покоряло всех женщин. Однако в его зеленых глазах, она не заметила того восхищения и любования ею, как она надеялась. Это немного подпортило ей настроение. Но возможно у графа просто плохое зрение?

Марта присела в реверансе, но хозяин замка даже не взглянул в её сторону.