скачать книгу бесплатно
Высокий, голубоглазый и бородатый мужчина был ей незнаком, однако она сразу догадалась, что это именно тот, кого она ещё несколько минут вызывала по просьбе своего шефа. Вбежавшую следом брюнетку она сегодня уже видела – новая переводчица. Ну и, конечно, Роб. Кареглазый демон. Его она забыть не смогла, даже если бы постаралась.
– Майор Кинг, прошу проходите, Вас ожидают. – Тесс встала и направилась к кабинету начальника базы, чтобы уведомить о прибытии военных.
Дейв кивнул и пошёл было следом, когда краем глаза увидел замершую позади Мэй.
– Присядь-ка здесь, Паркер. – Не терпящим возражений тоном приказал он. – И постарайся ничего не трогать.
– Есть, сэр! – Выпрямилась та и шлепнулась в кресло, задев локтем журнальный столик с которого тут же полетели какие-то журналы и брошюры.
– Господи, помоги… – прошептал Дейв и вошёл в кабинет, двери которого для него придерживала Тесс.
Ухмыляющийся Роб последовал за ним. Проходя мимо девушки, он подмигнул и одними губами шепнул:
– Скучала?
– Diablo… – зашипела Тесс и захлопнула за ним дверь с такой силой, что задрожали оконные стекла.
Мэй, собирающая с пола журналы, испуганно вздрогнула и замерла.
– Lo siento… (испан. Извини.) – виновато улыбнулась Тесс и принялась помогать.
– О, не извиняйся, – отмахнулась Паркер. – Денёк сегодня и правда напряженный. Магнитные бури, наверное. Я всегда неуклюжая, но сегодня побила просто все мыслимые и немыслимые рекорды…
– Кофе хочешь?
– А апельсинового сока нет?
– Есть. Тебе со льдом?
– Да-а-а-а! – радостно заулыбалась Мэй. – Спасибо! Тебя будто само провидение мне послало.
Тесс улыбнулась в ответ и направилась к холодильнику, подумав, что, пожалуй, не все знакомства сегодня были паршивыми.
***
Выслушав начальника штаба, Дейв недоуменно вскинул брови:
– Простите, сэр, я не совсем понял каким образом я и мои люди могут помочь разобраться с этим вопросом. Мы военные, а не полиция.
– Понимаю ваше недоумение, майор. Поверьте, отреагировал я аналогично, но дело в том, что наша база, небольшой городок за её пределами, да эта самая деревенька, – это всё, что расположено в радиусе нескольких десятков миль. По сути, военные – единственная сила с которой здесь привыкли считаться и уважать. Даже местные.
– Допустим, сэр, но я всё ещё не понимаю, чем мы можем помочь в раскрытии убийства. Да ещё и такого…
Голубые глаза Кинга метнулись на разбросанные по столу фотографии.
– Поговорите с людьми, оглядитесь. Может быть вы увидите что-то чего не заметила полиция. Вы, всё же, сталкивались со смертью в разных её обличиях, в отличие от этих бедолаг… Я даже по телефону слышал, как трясло начальника полицейского участка. Он не так давно вступил в должность.
Дейв посмотрел на Роба, задумчиво изучающего отчёт с места убийства. Тот, не отрываясь от своего занятия, едва заметно кивнул.
– Хорошо. Я возьму капитана Хилла, ещё пару человек и после ужина мы съездим в эту деревню.
– Капитана Хилла, пару человек и мисс Паркер, – поправил его мужчина.
– Её я не возьму! – вскинулся Кинг.
– Придётся, друг мой, если только за эти пару часов вы в совершенстве не овладели языком и местным диалектом. А иначе вы просто не поймёте, что вам рассказывают.
CHAPTER 6
Дождавшись, когда Роб сядет на переднее сидение, а двое остальных – залезут сзади, Дейв завёл двигатель и направил армейский джип в сторону ворот.
– Ты адрес-то знаешь? – лениво поинтересовался Хилл.
– Угу. Она мне его раз пятнадцать повторила, – процедил в ответ майор.
– Вообще хорошо ты придумал отослать её переодеться. Хоть остаток дня провели спокойно. Особенно Дейви-младший.
– Заткнись.
Засмеявшись, Роб отвернулся к окну, наблюдая за тем, как они быстро приближаются ко въезду в город. Внутри всё вдруг сжалось в каком-то приятном предвкушении. Он вспомнил, как вчера точно так же приехал и попал в тот бар. И кого он там встретил. Задумавшись, Хилл не сразу заметил, что машина остановилась.
– Майк, сходи за ней, – приказал Дейв.
Кивнув, один из сидевший позади парней, выскочил наружу и быстро пошёл к трёхэтажному многоквартирному дому.
Кинг тоже вышел и оглядел район, слегка хмурясь.
– Слушай, а давайте-ка без меня, – внезапно выдал Роб, ловко соскочив на сухую и потрескавшуюся землю. – У меня тут дела. Назад поедете – подберёте. Я на связи буду.
– Какие, блять, к чертям собачьим, дела?! Ты охуел?! – разозлился его командир.
– Важные, бро. Всё, Adiоs!
– Хилл, сука! А ну вернись! – рявкнул Дейв, но тот уже скрылся за углом, отсалютовав ему на прощание.
Из дома вышел Майк. Следом бежала Мэй. В свободной светлой футболке, коротких шортиках и армейских ботинках, завязанных явно в спешке и, следовательно, абы как.
– Я готова, сэр, – радостно улыбнулась она, подбежав к Кингу и чудом ни разу не споткнувшись.
Поборов в себе дикое желание намотать на кулак её длинную блестящую косу и впиться поцелуем в эти сводящие его с ума губы, Дейв отрезал:
– Садись вперёд, Паркер.
– А капитан Хилл? – удивилась Мэй. – Он с нами, разве не едет.
– Не едет. В машину.
Подав руку, он помог девушке забраться внутрь и, тяжело вздохнув, обогнул машину, сев за руль.
***
Набрав в ближайшем к дому Тесс супермаркете сладостей, Роб, насвистывая, направился через улицу, к её подъезду, отметив, что свет в квартирке девушки, на пятом этаже, горит. На улице уже стемнело и он мысленно отметил, что Мэй живет в крайне неудобном месте. До квартиры Тесс он добирался довольно долго.
Войдя в дом, он перехватил в одну руку мешочек с конфетами и баночку колы, которую пил, а кулаком второй ударил по кнопке лифта. Тот абсолютно никак не отреагировал. Треснув ещё раз, Хилл пожал плечами и, не торопясь, пошёл по лестнице.
Где-то наверху хлопнула дверь и раздались голоса. Мужской и женский. Спорили на испанском. Судя по интонации, мужчина пытался в чём-то убедить, угрожая. Диалог кончился тем, что проорав явно какое-то ругательство девушка снова хлопнула дверью.
Роб услышал как сверху кто-то быстро спускается.
Между третьим и четвёртым этажом он разошёлся с невысоким коренастым парнем. Явно местный и довольно красивый, он что-то бормотал себе под нос. Чёрные глаза незнакомца без особого интереса мазнули взглядом по Хиллу.
Впрочем, как и карие глаза Роба по нему. А когда капитан Хилл дошёл до нужной ему двери, он и думать забыл об этом мексиканце.
Отпив колы, он пару раз ударил верхними фалангами пальцев в обшарпанное дерево и слегка отступил назад. Тесс распахнула дверь с явным намерением огреть посетителя битой, которую держала в руке. Однако, увидев Роба, замерла.
– Какого дьявола ты здесь делаешь? – нахмурилась девушка.
– Зашёл чайку выпить, – хмыкнул Хилл, подняв на уровень её глаз пакетик со сладостями.
Продолжая хмуриться, Тесс вышла в коридор и зачем-то посмотрела вниз на лестничный проем, будто бы проверяя, есть там кто-то или нет. Внимательным взглядом Роб отмечал, что она явно на взводе: девушка слегка дрожала, а биту сжимала с такой силой, что костяшки пальцев побелели.
– Всё нормально? – поинтересовался Хилл.
– No!
– Ну это я, в принципе, и так вижу. Пошли, расскажешь.
Он шагнул было в квартиру, но она перегородила ему дорогу:
– Я не знаю, что ты там себе придумал, amigo (испан. друг), но тут тебе не публичный дом, куда ты можешь заявляться каждый раз, как приспичит потрахаться!
– Эй, Bombоn, я думал мы друзья.
– Никакие мы не друзья! Я ведь сказала тебе, что то, что между нами было – это error fatal!
– Че? – нахмурился Роб.
– Ошибка! Роковая, фатальная ошибка!
– Ниче ты мне такого не говорила.
– Теперь говорю, значит. Не приходи сюда больше! Ясно? No vayas! (испан. Не приходи!).
Отступив назад в квартиру, девушка захлопнула дверь.
Роб нахмурился ещё больше, сразу вспомнив этот звук. Точно так же хлопала дверь, когда те двое ссорились. Да и голос девушки сразу показался ему знакомым. Он хотел было постучать снова, когда на его сотовый телефон пришло сообщение о том, что Дейв будет ждать его у дома Мэй. Поскольку обратно надо было ещё дойти, а командир уже и без того был зол, о чем свидетельствовало пестрящее матами sms, Хилл оставил конфеты под дверью и ещё раз ударив в неё кулаком, крикнул:
– Bombоn!!! Я ушёл, собратьев своих забери.
После чего направился к лестнице.
***
Убрав телефон в карман, Кинг кивком головы приказал своим людям садиться в машину. Как он и предполагал, ничего путного они не узнали, лишь зря потратили время. Местные, хоть и изъявляли желание помочь, охотно идя на контакт, но несли полную чушь, постоянно путаясь в показаниях, датах, времени и даже личности убитого.
Отыскав глазами Мэй, которую окружила местная ребятня, выпрашивая конфеты, коими оказались набиты все её карманы, Дейв скупо улыбнулся.
Кто-то дёрнул его за рукав. Обернувшись, он увидел одну из пожилых женщин, недавно разговаривающих с ними.
– Alma pura. (испан. Чистая душа), – проскрипела старуха и кивком указала в сторону Мэй, отделавшейся, наконец, от детей и бегущей в их сторону.
– Простите, я не знаю языка.
– Alma pura… Luminosa! (испан. Чистая душа… светлая).
– Мэм, я…
– Она говорит, что у кого-то чистая душа, светлая, – подсказала запыхавшаяся Паркер.
– Le gusta llevarlos con еl.
– Что она сказала? – Дейв посмотрел на Мэй.
– Ему нравиться брать их с собой… – перевела девушка.
– Кому ему? – не понял Кинг.
– Diablo! El Cuco! – вдруг выкрикнула старуха и пошла прочь.
CHAPTER 7
Наблюдая за тем, Дейв подтягивается, Роб невозмутимо жевал яблоко.
– А где наша леди Беда? – как бы между прочим поинтересовался Хилл, когда друг прервался, чтобы выпить воды.
Нужный эффект был достигнут моментально: Дейв поперхнулся и тут же зарычал.
– Даже имени её, блять, не упоминай.
– Неужто повздорили? – хохотнул Роб.
– Эта… Заноза в заднице, всю ночь не давала мне спать, скидывая ссылки на этого несуществующего, сука, бабайку, о котором вчера вскользь упомянула та сумасшедшая бабка из деревни.
– Реально? – друг захохотал в голос. – Бля, ну это прям звоночек. И че пишут там про бабайку, в ссылках-то? Ты ж само собой всё почитал?
– Иди на хуй, Роб! – рявкнул Дейв и снова начал подтягиваться.
Заметив, как с дальнего конца полигона в их сторону бежит Мэй, сжимая в руках книгу, Хилл лукаво улыбнулся.