banner banner banner
Опьяненные гавайским солнцем
Опьяненные гавайским солнцем
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Опьяненные гавайским солнцем

скачать книгу бесплатно

– Хоку будет рядом с нами за ужином? – спросила Пейдж, когда они подходили к ресторану.

– Да. Он сопровождает меня повсюду. Еще до того, как я потерял зрение, в правилах нашего отеля прописывалось, что мы принимаем постояльцев со служебными собаками. Мы находимся неподалеку от военной базы, поэтому у нас останавливалось множество бывших военных, которые страдали от посттравматического стресса и других травм, которые требовали помощи со стороны. В любом случае Хоку здесь знают все. Шеф-повар специально готовит для него что-то вкусное, и, пока я ужинаю со своими гостями, он наслаждается своей едой под столом.

– Неплохая у него работа, – улыбнулась Пейдж. – Он у вас как своеобразный талисман отеля.

– Похоже на то, – рассмеялся Мано.

– Добрый вечер, мистер Бишоп, – поприветствовала его управляющая рестораном, когда они вошли внутрь. – Сюда, пожалуйста.

Изначально этого ресторана не было на территории отеля. Мано построил его через несколько лет после того, как вступил в права завещанного ему бабушкой и дедушкой наследства. Отель давно пользовался популярностью среди отдыхающих, так как считался самым старым и самым самобытным на Вайкики, но Мано хотелось добавить к нему еще что-нибудь, чтобы сделать его вне всякой конкуренции. Он потратил несколько недель, общаясь с шеф-поварами и обсуждая меню, чтобы воплотить свое видение в жизнь, и через несколько лет его «Жемчужина» завоевала Мишленовскую звезду. Здесь заказывали столики даже те, которые не могли остановиться в отеле, и ресторан всегда был полон народу, особенно по субботам.

– Как здесь красиво, – с восторгом заметила Пейдж. – Я никогда не видела таких огромных аквариумов.

Будучи подростком, Мано очень любил заниматься подводным плаванием. Когда он открывал этот ресторан, ему хотелось, чтобы центральное место обеденной зоны занимал огромный аквариум с соленой водой, который показал бы всю красоту, прятавшуюся под поверхностью океана, находившегося в нескольких шагах от отеля.

– Аквариум пришлось встроить в ресторан, иначе он не пролез бы через двери. В нем больше двадцати видов разных тропических рыб, актиний и морских ежей. Есть даже маленькая акула. Но ни одна из них не представлена в нашем меню, – пошутил он. – Это было бы немного пошло.

– Вот ваш столик, – сказала управляющая. – Сейчас подойдет ваш официант. Приятного вам вечера.

Они сели за стол, а Хоку расположился внизу, положив морду хозяину на ступню.

– Вы любите морепродукты? – спросил Мано. – Хотя мне следовало спросить вас об этом еще утром.

– Люблю. Я стараюсь избегать рыбы, в которой много ртути, а также сырую рыбу, но мне очень нравятся креветки.

– Значит, тунец, к сожалению, исключается, но если вам нравится кокос, у нас тут есть восхитительные кокосовые креветки. Они подаются с острым ананасовым мармеладом.

– Звучит заманчиво.

Мано провел пальцами по меню со шрифтом Брайля, чтобы узнать, что из свежей рыбы подавали сегодня вечером. Блюда варьировались в зависимости от того, что покупалось каждое утро на рыбном рынке в Гонолулу. Мано обрадовался, когда нашел в меню свою любимую копченую меч-рыбу, сваренную в утином жире, которая подавалась с поджаренным бататом.

– Все блюда кажутся очень вкусными, – заметила Пейдж.

– Так и есть. Но оставьте место для десерта, иначе пожалеете.

Через несколько минут к ним подошел официант и принял их заказы. Когда он ушел, Мано наконец мог заняться своей гостьей.

– Итак, Пейдж, так что же вас привело на наш остров Оаху так неожиданно и без компании?

– Кажется, это выглядит странным, особенно учитывая, что я остановилась в номере, где может запросто разместиться десяток человек, – улыбнулась Пейдж. – Я приехала сюда ради своего деда. В следующую пятницу его прах будет погребен рядом с американским линкором «Аризона». Это он устроил эту поездку, чтобы я могла привезти его сюда.

Мано никак не ожидал услышать такой ответ, потому что не связывал смерть ее дедушки с ее приездом на Гавайи.

– Примите мои соболезнования. Вы были близки?

– Да. Я заботилась о нем последние несколько недель его жизни. Было очень тяжело смотреть, как болезнь буквально пожирает его.

Мано заметил печаль в ее голосе, которая совсем ему не понравилась. Он пожалел, что их разговор принял такой невеселый оборот, но ничего не мог с этим поделать. Мало кто приезжал на Гавайи на похороны, но Пейдж оказалась исключением из правил.

– Я знаю, что он всегда хотел вернуться сюда после своей смерти, но я никак не ожидала, что он выберет меня для этой миссии. Я думала, что на поминальную службу поедут мои родители, но завещание дедушки было очень четким. Именно я должна была отвезти его прах. Все было решено заранее, но мне ничего не сказали, поэтому я была потрясена, когда оказалась в вашем отеле. Я определенно не нуждалась ни в таком шикарном номере, ни в билете в салон первого класса. Думаю, дедушка просто хотел поблагодарить меня за заботу.

На протяжении многих лет Мано развлекал сотни баснословно богатых пар, слетавшихся на Гавайи со всего мира, владельцев миллиардных империй и голливудских знаменитостей. Чак сказал, что у семьи Пейдж есть деньги, поэтому Мано решил, что она такая же, как и остальные постояльцы его отеля. Но со слов Пейдж он понял, что сильно заблуждался на ее счет. Казалось, она приходит в растерянность в роскошной обстановке его отеля. Обычно богатые наследницы чувствовали себя вполне комфортно в салонах первого класса и редко говорили о том, что заботятся о других. Может, Пейдж Эдварде не из тех, кто рос в роскоши и неге?

– Кем вы работаете?

– Я дипломированная медсестра.

Мано не смог подавить стон, потому что никак не ожидал услышать такое. Его удивляло в этой женщине буквально все.

– Что плохого в том, чтобы быть медсестрой? – озадаченно спросила Пейдж.

– Ничего плохого. Это благородное призвание. Просто я провел в окружении медсестер больше времени, чем мне хотелось. Я долго не мог покинуть пределы больничной палаты. Обо мне хорошо заботились, но я избегаю больниц любой ценой. Не могу представить, как там можно работать изо дня в день.

– Все по-другому, когда вы не пациент. Я была рождена, чтобы заботиться о других. Мама говорила, что в детстве я была такой себе маленькой мамочкой. Сначала я обхаживала свою куклу, а потом перенесла свою заботу на окружающих детей. Я думала, что буду работать детским врачом. Но когда я приезжала в гости к своему дедушке, он рассказывал мне различные истории времен Второй мировой войны. По крайней мере, те, что годятся для ушей маленькой девочки. Так мне захотелось стать медсестрой и ухаживать за солдатами. Я получила диплом и сейчас работаю в военном госпитале в Сан-Диего в ортопедическом отделении. Главным образом я занимаюсь солдатами, которые потеряли ноги и их конечности заменены на протезы.

– Похоже, ваша работа не из легких.

– Она трудная, но она щедро вознаграждается. Я люблю свое дело и почти все мое время провожу на работе. Думаю, дедушка решил отправить меня сюда именно поэтому, чтобы я немного отдохнула.

Мано на минуту задумался.

Чак был прав, когда спросил, не рассматривает ли он Пейдж в качестве кандидатуры для кратковременного любовного романа. Приглашение на ужин было всего лишь предлогом, чтобы больше узнать о ней. Мисс Эдварде вызывала у него интерес, сама того не зная.

Но то, что она оказалась медсестрой… меняло все дело.

Пейдж сама сказала, что была рождена для того, чтобы заботиться о других. Одна из тетушек Мано была медсестрой, и после того, как с ним произошел этот несчастный случай, она обхаживала его, словно он был беспомощным человеком. Люди, которые выбирали такую профессию, обладали сильным желанием заботиться об окружающих. Но Мано не хотел, чтобы его опекали, нянчились, как с маленьким ребенком, и уж точно не хотел, чтобы его жалели.

Но все же было в Пейдж что-то такое, от чего Мано охватывало внутреннее волнение. Он не имел представления, как выглядела его новая знакомая, и знал только ощущение ее руки в своей руке, но ему хотелось познакомиться с ней ближе. Когда кусочки ее истории стали собираться в одно целое, Мано понял, что Пейдж стала ему еще интереснее, чем прежде. Теперь он понимал, почему кожа на ее руках была немного огрубевшей, ведь ей приходилось мыть их десятки раз на дню. Отсюда и едва уловимый запах дезинфицирующего средства.

– Дедушка знал, что я никогда не решусь взять отпуск, – продолжила Пейдж. – Он хотел, чтобы я отдохнула хотя бы неделю, что я и пытаюсь делать. Оказалось, на Гавайях проще расслабиться, чем дома.

– На Гавайях все проще. Это состояние души.

Мано рассмотрел возможные варианты проведения сегодняшнего вечера и решил, что он не против того, что Пейдж была медсестрой. Пока она позволяла ему брать инициативу в свои руки, ни разу не предложив помощь, когда он не нуждался в ней. Может, то, что она медсестра, не так уж и плохо. Если у них что-нибудь получится, она сможет потереть ему спинку в душе…

Мано подавил коварную улыбку и задумался над тем, что делать дальше. Ему не хотелось отпускать Пейдж так рано. Скоро должно было начаться шоу фейерверков, но самый лучший вид на него открывался с балкона его собственного номера. Обычно Мано никого не приглашал в свое святая святых, но ему почему-то захотелось сделать исключение для Пейдж и пригласить ее к себе наверх. Он мог бы предложить ей насладиться десертом и грандиозным зрелищем. Только согласится ли она?

– Вам нравится фейерверк? – спросил он.

Глава 3

Пейдж думала, что ее пентхаус был самым шикарным в этом отеле.

Пока не переступила порог номера Мано.

Его жилище было очень просторным и современным. Каждая деталь, начиная от ламп на потолке и заканчивая абстрактными полотнами на стенах, подчеркивала элегантность и мужественность человека, живущего здесь. Пейдж с восторгом рассматривала белоснежные мраморные полы, диваны, обитые светло-серой кожей, и стеклянные столы, которые стояли на едва заметных металлических опорах и, казалось, парили в воздухе. Почти минималистский дизайн на первый взгляд казался незатейливым, но в него была вложена огромная сумма денег.

Тут не было ничего вычурного, никаких цветочков в горшках, рюшек или безделушек. Казалось, все продумано до мелочей, даже крючок для собачьего поводка. Пейдж подумала, что такой минимализм в интерьере задуман специально для того, чтобы не доставлять лишних проблем владельцу жилья, который мог не увидеть и случайно задеть какую-нибудь статуэтку или фоторамку.

Но все же почему он пригласил ее к себе? Пейдж с пониманием отнеслась к его приглашению разделить с ним ужин, но она не знала, что и подумать, когда он предложил подняться к нему в номер, чтобы посмотреть шоу фейерверков и отведать их самый популярный десерт. Может быть, она была права, когда подумала, что их сегодняшняя встреча больше похожа на свидание, а не на проявленную вежливость по отношению к одному из ВИП-клиентов?

Мано снял ошейник с Хоку, и пес затрусил к своей подушке в углу гостиной и занялся своей любимой косточкой.

– Шоу фейерверков, которое мы проводим каждую субботу, является нашей давней традицией, которую придумали еще мои дедушка с бабушкой. – Мано снял пиджак и бросил его на спинку кресла. – По иронии судьбы, самый лучший вид на это зрелище открывается именно из моего номера.

Услышав его слова, Пейдж прикусила губу и последовала за ним на балкон. Мано был прав, потому что вид из его номера оказался самым лучшим.

– Жаль, что вы не можете насладиться этим шоу.

– Почему же, – возразил Мано, ухватившись за поручни и всматриваясь в темные воды океана, словно он мог видеть их на самом деле. Пейдж захотелось снять с него очки, чтобы увидеть его глаза. Она понимала, почему он их носит, но ей казалось, что он прячет за ними часть себя. – Я видел это шоу, когда был помоложе, – продолжил Мано. – Я уже говорил, что потерял зрение в семнадцать лет, так что у меня остались воспоминания. Я могу сидеть на террасе и слушать салют и радостные возгласы толпы. Запах дыма в воздухе помогает мне воскресить переживания из прошлого. Так что я могу обойтись без того, чтобы видеть это зрелище.

Пейдж хотелось расспросить Мано о произошедшем с ним, но благодаря работе в военном госпитале она знала, что нельзя давить на человека, чтобы узнать, что с ним случилось. Он сам расскажет свою историю, но только тогда, когда будет готов поделиться ею.

В дверь позвонили.

– Кажется, это десерт, – сказал Мано.

– Пойду открою, – ответила Пейдж. Конечно, Мано мог сам открыть, но у нее тоже были руки и ноги.

У двери стоял мужчина с тележкой, на которой возвышалось серебряное блюдо под крышкой, как в старом добром кино.

– Добрый вечер, мадам. Куда поставить десерт?

– Пожалуйста, несите его на балкон, – попросил Мано.

– Наша фирменная «Черная жемчужина», – торжественным голосом объявил официант, поднимая крышку блюда.

Пейдж ахнула от восторга, увидев восхитительное лакомство в виде жемчужины из шоколадного мусса с тропическими специями, глазированного черным шоколадом и посыпанного поджаренной кокосовой стружкой и орехами макадамия, которое пряталось в раковине из тонкого песочно-вафельного теста. Пейдж никогда в жизни не видела ничего подобного. Я не смогу съесть такую красоту, – прошептала она.

Мано тихо рассмеялся и дал чаевые официанту, который тут же исчез из номера.

– Вы очень быстро передумаете. Это самая восхитительная вещь, которую вы когда-либо ели.

Они сели за стол и вооружились десертными ложечками. Мано первым зачерпнул шоколадный мусс, призывая Пейдж последовать за ним. Одного кусочка лакомства хватило, чтобы Пейдж убедилась в правоте Мано. Различные слои шоколадного мусса и крема таяли у нее на языке, а восхитительный вкус мякоти маракуйи добавлял очень сладкому десерту острую кислинку. Пейдж не заметила, как опустела ее тарелка.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)