banner banner banner
Волшебные миры. Рамальфия.
Волшебные миры. Рамальфия.
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Волшебные миры. Рамальфия.

скачать книгу бесплатно


Тем временем Верона взмахом руки дала команду посуде отправляться в мойку, губке мыть её, а тряпке – протирать стол. На кухне началось настоящее волшебство, посуда полетела в мойку, где её намывала губка, стол протирала специальная тряпочка, чистая посуда вытиралась на сухо и улетала на своё место в шкаф.

– Так, ну вроде полный порядок, дальше тут справятся без нашей помощи. Сказав это, Верона переглянусь с Люси и продолжила:

– Ну что, пора приниматься за твоё платье! Ты готова?

– Конечно! – радостно сказала Люси.

– Тогда идём наверх! – скомандовала мама девочки, и они отправились на второй этаж, в бальный зал.

Второй этаж встречал своих гостей такими же резными дверями, как и на входе в дом. Только вот резной рисунок на дверях был другим. На правой дверце изображалась дама с высокой причёской, в пышном платье, она протягивала свою утончённую ручку молодому мужчине во фраке, который смотрел на неё с левой двери, и так же тянул к ней свою руку, приглашая на танец. В отличие от входных, двери второго этажа были прямоугольные, и их объединял растительный мотив, заполняющий свободное пространство каждой из картин, как и в случае с павлинами. Верона и Люси подошли к дверям бального зала, рисунок начал переливаться перламутровым цветом, девушка и молодой человек ожили, подобно павлинам на входе и поприветствовали гостей молчаливым поклоном. Дама сорвала ожившую розу с двери и, улыбнувшись погрузила её в волосы Люси, убирая её прядь за ухо. Девочка поблагодарила даму за такой подарок и поклонилась ей в ответ. Кавалер с дамой жестом рук пропустили хозяек дома в зал. Двери распахнулись, и наши гостьи вошли внутрь.

Помещение бального зала было просторным, всю правую стену занимали большие окна в белых рамах, которые прикрывали лёгкие, струящиеся шторы, перламутрово-сиреневого цвета. В самом конце зала, на небольшом возвышении, находилась полукруглая сцена, на которой стояла музыкальная техника; по обеим сторонам от сцены стояли высокие колонки. В углах зала находились мягкие полукруглые диваны, немного темнее тона штор. С левой стороны располагался выход на балкон, он был так же, как и окна, прикрыт пышными шторами. Карнизов над окнами и балконом не было видно, шторы уходили вверх в букеты нежных пионов и орхидей. В центре потолка находилась хрустальная люстра, как и на первом этаже, но короче своей соседки, ровно в половину. Весь бальный зал благоухал ароматами любимых цветов Люси.

Мама прошла с дочкой до центра зала и остановилась. Люси последовала её примеру и замерла в ожидании дальнейших указаний Вероны. Закрыв глаза, Верона наклонила голову вправо, затем влево, сделала руки в «замок» и вытянула их перед собой, затем вверх и назад, покрутила плечами, и сделала глубокий вдох и выдох. Закончив свою разминку, она заговорила:

– Приступим! – сказав это, Верона развела руки в стороны и, оторвавшись от пола, плавно взлетела вверх. Весь зал наполнился мерцающим туманом.

– Какого цвета платье ты бы себе хотела? – громко спросила она у дочери.

– Лиловое! – радостно отозвалась Люси.

Верона взмахнула правой рукой и Люси оторвавшись от пола, так же плавно взлетела вверх и повисла в воздухе, напротив своей мамы. Её утренний наряд для прогулок скрыло лиловое облако, оно обвило девочку от самой шеи, до пят.

– Пышное, или лёгкое, струящееся? – прозвучал следующий вопрос от Вероны.

– Струящееся, с красивым пояском и мерцающим шлейфом! – не раздумывая ответила девочка. – Мам, и на голову красивый венок с цветами! – добавила Люси.

Верона улыбнулась, одобряя выбор дочери, прикрыла на несколько секунд глаза, словно представляя образ платья, и плавно «поиграла» пальцами рук в воздухе. Лиловое облако закружилось вокруг Люси, появились миллиарды мелких блёсток, которые так же кружились вокруг девочки. Облако постепенно прижималось к талии Люси и ниспадало до самых пят, превращаясь в желанный наряд. На талии появился тонкий поясок, украшенный небольшими кристаллами и блёстками. Туман из блёсток поднялся высоко над головой Люси, задержался там на несколько секунд и резко упал на девочку, обратившись в прекрасный шлейф, и украсив своим мерцанием всё платье. Верона покрутила указательным пальцем в воздухе, и из ниоткуда появился красивый цветочный венок, она взглядом проводила его до Люси, и тот занял своё законное место на голове девочки. Локоны Люси мерцали мелкими блёстками, она вся была как маленькая лиловая звезда. Верона посмотрела на дочку и задумчиво сказала:

– Чего-то не хватает… – Она щёлкнула пальцами, и плечи Люси укрыли лёгкие, короткие струящиеся рукава, такие же лиловые и мерцающие, как и всё платье.

– Так-то лучше! – сказала Верона, явно довольная своим трудом; – Ну, а завершат твой образ они… – Верона отвернулась от дочери, из-за её спины видно было только серебряное облако, Люси не знала, чего ещё может не хватать такому совершенному наряду, оставалось терпеливо ждать. Закончив своё колдовство, Верона повернулась к дочери, оставив серебристое свечение за спиной.

– Закрой глаза – сказала она. Люси послушно выполнила мамину просьбу. Из-за спины Верона достала серебряную подушку, на которой стояли маленькие, жемчужного цвета туфли-лодочки, щедро усыпанные кристаллами и блёстками. У них совсем не было каблука, поскольку маленькая ножка девочки ещё не была готова к таким нагрузкам и требовала свободу в движении.

– Открывай! – сказала Верона. Люси открыла глаза и ахнула от восторга.

– Мама, какая красота! Я совсем и забыла, что нужно надеть что-то на ноги, под такое платье! – восторженно защебетала Люси.

Верона улыбалась, а подушка с лодочками плавно приближалась по воздуху к девочке. Её прежняя обувь исчезла в блестящем тумане. Туфли сами наделись на ножки девочки, после чего она выставила сначала одну, затем другую ногу вперёд, любуясь своим нарядом. Люси поблагодарила маму, и они плавно спустились на пол. Девочка подбежала к маме и крепко её обняла.

– Спасибо, мамочка! Это самый лучший, самый – самый – пресамый красивый наряд! Ты лучшая волшебница Нетландии! – радостно защебетала Люси.

Верона смеялась и гладила дочку по спине.

– Я рада, что у меня получилось воплотить твоё желание в жизнь! Тебе очень идёт это платье, ты будешь настоящей принцессой в свой день рождения! – Она поцеловала дочку в лоб, после чего они зашагали к выходу.

– Скоро приедут твои гости, нужно всё подготовить, накрыть на стол и проверить гостевые комнаты. «Поможешь мне?» —спросила Верона.

– Конечно! С чего начнём? – радостно ответила Люси.

– Для начала, – праздничный стол! –торжественно объявила мама девочки.

Люси только похлопала в ладоши, давая понять, что с радостью готова приступить к этому делу. Мама с дочкой спустились на первый этаж, где по-прежнему находилась Джули со своей любимой игрушкой – резиновой пищащей курицей. Увидев своих хозяек, она бодро завиляла хвостом, поприветствовав Верону и Люси. Джули заметно удивилась наряду девочке, по привычке приподняла одно ухо, отвлеклась от игрушки, и сама стала лилового цвета, это было лучшим доказательством того, что наряд ей пришёлся по вкусу.

– Ну как я тебе? – с улыбкой спросила Люси у Джули, как будто та могла ей что-то на это ответить. Люси остановилась перед Джули и покрутилась, показывая свой наряд. Джули радостно гавкнула и завиляла хвостом, это означало, что наряд она полностью одобряет. Все засмеялись. Люси погладила Джули по голове и направилась вслед за мамой на кухню. На кухне царил творческий беспорядок и процесс приготовления различных блюд. Что-то было уже готово и стояло на большом столе, дожидаясь подачи, а что-то требовало последнего кулинарного штриха.

– Итак, приступим. – Сказала Верона, глядя на всё это кулинарное царство.

– Для начала тебе нужно расставить посуду и приборы на стол. Чтобы всё прошло легко и быстро, используй магию пера. – Наставляла Верона свою дочь.

Поскольку Люси была ещё мала и не имела большого опыта в волшебстве, она использовала заклинания. В Нетландии полное обладание магической силой приходит к каждому в свой черёд, когда именно ты сможешь колдовать при помощи лишь одной мысли, как это делает Верона или Джеймс – никто заранее сказать не может. Все жители уверены, что магия – это огромный дар и ответственность, и лишь высшие силы знают когда ты будешь готов принять это мастерство. Поэтому в семьях детей сначала обучают небольшим заклинаниям, готовя их к обретению более серьёзной магии. Позже юные практики магических сил могут сами придумывать заклинания и с их помощью воплощать задуманное, пока и вовсе не начнут обходиться без них, используя лишь своё воображение и силу мысли.

– Хорошо, поняла. – Ответила Люси, кивнув головой.

Верона открыла шкаф с посудой, показав дочери, что именно необходимо поставить на праздничный стол; сказала нужное количество тарелок, бокалов и приборов.

– Ну что, справишься? – спросила она дочку.

– Конечно, мам! Можешь на меня положиться! – с уверенностью ответила Люси.

– Тогда вперёд! Приступай, а я пока закончу закуски. Да, Люси, и не забудь про салфетки, под каждый комплект приборов! – сказала Верона и дала дочке упаковку праздничных салфеток.

– Хорошо, я всё сделаю. – Люси взяла салфетки и приступила к делу.

– Магия пера…– задумчиво проговорила Люси, вспоминая нужные слова.

– Приступим! – она повернулась к шкафу с посудой и начала читать вслух заклинание:

– «Словно пёрышко лети, своё место ты займи, ничего не задевай и себя не разбивай!» – Люси взмахнула рукой, направив посуду в трапезный зал. Посуда послушно вылетала из шкафа, подобно лёгкому пёрышку, и проследовала по воздуху в столовую, занимая свои места на праздничном столе. Люси направилась туда же, взяв с собой стопку нарядных салфеток. Тарелки, бокалы и приборы занимали свои места, а Люси шагала вдоль стола с салфетками, и движением одного лишь пальца, заставляла их залетать под столовые приборы. Когда последний комплект приборов коснулся салфетки, Люси звонко сообщила маме о завершении своей работы.

– Мама, проверяй, я всё сделала!

Верона зашла в гостиную, обвела взглядом стол, и довольная работой дочки, сказала:

– Молодец, всё идеально, теперь блюда. Пойдём, я покажу, что можно уже ставить на стол. – Сказала Верона, и они вместе вернулись на кухню.

– Салаты, закуски, гарнир и овощи, – можешь располагать как пожелаешь, но в центре стола оставь место под главное горячее блюдо. – Объясняла Верона дочке.

– Вот это можешь уже забирать, – Верона указала на большие тарелки с различными праздничными угощениями и глубокие салатницы, с соответствующим содержанием. Люси кивнула головой и послушно принялась помогать маме. По заклинанию Люси, широкие тарелки и салатницы поднимались в воздух и летели прямиком к праздничному столу, Джули весело виляла хвостом, гавкала и так же поднималась вверх, вслед за угощениями. Ей всегда нравилось принимать активное участие в семейных торжествах, даже, будучи ещё маленьким щенком, она проявляла интерес с подобным приготовлениям, всегда крутилась под ногами, радовалась со всеми, и даже помогала накрывать на стол, на сколько у неё это получалось. Вот и сейчас без Джули не обошлось, она кружилась в воздухе, и носом подталкивала глубокие салатницы, торопя тех встать на свои места. Люси хохотала, глядя на то, как Верона тщетно пыталась отговорить упрямицу Джули от участия в этом процессе. В ответ на убеждения хозяйки, Джули только звонко тявкнула, поставив этим точку в разговоре и продолжила заниматься своим делом. Верона, как обычно закатила глаза, и махнув рукой на это безобразие, ушла обратно в кухню, что-то приговаривая и осуждая поведение упрямицы Джули.

– Скорей бы уже Джеймс приехал…– устало сказала Верона.

Люси весело и быстро справилась с очередным заданием, расставила все блюда и принялась играть с Джули, трепать её за ухом и гладить по голове, утопив пальцы в её густой шерсти, повторяющей тон платья девочки. Во дворе у дома раздался звонкий сигнал клаксона, Люси подбежала к большому окну в трапезной и увидела папин жёлтый кабриолет, стоявший у дома, а в нём папу, бабушку Маргарит и деда Бина. Приехавшая компания была весела и бодра, отец Люси вышел из машины и открыл заднюю дверь, выпуская дорогих гостей. Дед Бин громко хохотал, и с увлечением рассказывал какую-то невероятную историю, каких в его запасе было не с один десяток. Он вышел из жёлтого кабриолета сына и по-джентельменски подал руку «своей душе», так он ласково звал любимую жену, бабушку Маргарит. Вместе они были вот уже восемьдесят пять лет, и они не считались парой долгожителей, ведь в Нетландии время идёт по-своему, и абсолютно все её жители проживают очень долгую жизнь, совсем не как у обычных людей. Дед Бин и бабушка Маргарит по-прежнему любили друг друга, как и много лет назад. Выглядели они на сорок человеческих лет, не старше. Они, как и в молодости, много времени проводили вместе, путешествовали, говорили обо всём на свете, дурачились, танцевали, они были настоящими верными друзьями и половинками друг друга.

Маргарит протянула руку Бину и лёгкой походкой шагнула из машины. Мужчины жестом рук пропустили даму вперёд, и та проследовала к дверям особняка, мужчины шли следом за ней.

– Тук-тук-тук, есть кто дома? – в шутливой манере произнёс дед Бин.

– Дедушка! – радостно крикнула Люси и ринулась молнией в объятия своего родственника. Джули не отставала, крутилась под ногами, виляла хвостом, подвизгивала и мигала всеми цветами сразу.

Дед Бин хохотал, обнимал внучку и не забывал про чудного питомца Люси, который тоже ждал внимания и ласки. Джули доставались поглаживания по холке и голове, что приводило её в дикий восторг, она вставала на задние лапы и начинала прыгать и крутиться вокруг себя.

– Кто у нас сегодня именинник? – хитро спросил дедушка, убирая руки за спину. Люси замерла в ожидании, а дедушка тем временем, достал из-за спины белый головной цилиндр, повернул его к Люси, показывая пустое дно, поднёс к губам, и набрав побольше воздуха в лёгкие, подул в него. Из цилиндра полетели огромные мыльные пузыри, превращая без того праздничный день в настоящее представление. Джули подпрыгивала и подлетала высоко вверх, щёлкая зубами, так и норовя схватить огромный пузырь и лопнуть его, а когда это у неё наконец получалось – она начинала лаять и вилять хвостом, и с ещё большим азартом устремлялась в погоню за следующим пузырём. Люси смеялась и крутилась вокруг себя, устремив взгляд вверх, на гигантские летающие пузыри. Раздался знакомый щелчок – папа Люси запечатлел происходящее на новом фотоснимке. После чего, как и принято, Джеймс проводил его пальцем в неизвестном направлении, при этом снимок полетел вверх по лестнице. Вероятно, для него уже было уготовано пустое место в большом бирюзовом фотоальбоме.

– Молодые люди! Будьте так добры, пропустите даму! – раздался всем знакомый и родной голос бабушки Маргарит. Мужчины с покорной учтивостью пропустили дорогую гостью.

– Где там моя красавица внучка? – Маргарит сделала шаг вперёд и вошла в просторный холл особняка, который заполняли летающие пузыри, смех Люси и лай Джули, а также, не передаваемой вкусноты ароматы угощений, доносящиеся с кухни. Люси подбежала к бабушке и крепко обняла её. Маргарит поцеловала внучку в лоб и ласково погладила по спине.

– С днём рождения, моя любимая! Сегодня такой чудесный день! Тебе исполняется семь лет, впереди тебя ждёт много нового, интересного и удивительного. И в честь этого события мы приготовили тебе особый подарок… Бабушка раскрыла свою дамскую сумочку и достала из неё волшебную палочку, выполненную из чистого хрусталя. Маргарит отличалась манерами и отменным вкусом во всём. Конечно, она умела колдовать и без палочки, но этот атрибут она находила весьма привлекательным аксессуаром, и как правило, на все мероприятия брала её с собой. В повседневной же жизни Маргарит, как и все прочие жители Нетландии, управляла магией с помощью воображения и рук. Наряды её всегда были идеально подобраны и неподражаемы. Сегодня она была одета в лёгкое синее платье, волосы были собраны в красивую высокую причёску, которую украшало перо с крупным камнем, на тон темнее основного наряда. Завершали образ маленькая вечерняя сумочка из чёрного бархата с аккуратной цепочкой и туфли с красивой вставкой в виде синего цветка. Маргарит взмахнула палочкой и в руки Люси упал синий бархатный мешочек, с неизвестным содержимым. Мешочек был небольшой, но увесистый. Люси потянула за верёвочку, развязав мешочек, и заглянула внутрь. Оттуда на Люси смотрели волшебные камни различной формы. Каждый камень был своего цвета: в трёх камнях отражались звёзды, в остальных виднелись стихии: огонь, вода, воздух и земля.

Это были магические руны, каждый камень обладал своим волшебным свойством. Руны давали своему владельцу небывалые возможности. Так человек мог управлять стихиями, перемещаться в пространстве и времени, летать и оживлять предметы, разговаривать с животными и исцелять любые болезни. Это был очень ценный и редкий подарок в мире волшебников. О подобном Люси не могла и мечтать. Она смотрела на камни и не верила своим глазам. Семь волшебных камней могли навсегда изменить её жизнь…

– Бабушка, дедушка… это невероятный подарок! Спасибо Вам огромное, я обещаю пользоваться рунами только во благо.

– Хорошо, что ты сама понимаешь всю ответственность, возложенную на тебя, с появлением этих магических рун. С ними нужно быть очень осторожной и внимательной. Используй их только в самых крайних случаях и не давай их в руки никому другому. – Наставляла бабушка.

Люси отнесла мешочек с рунами в свою комнату, затем направилась в гостиную, где уже собирались гости. Немного запоздав, приехала тётушка Шелл      и со своими мопсами, друзья семьи – Том и Элли, с сыновьями, -близнецами Диком и Саймоном. Ещё приехал хороший друг Джеймса -Робби, со своей женой Дженнифер и дочкой Эшли. Робби, как и отец Люси, увлекался фотографией, и даже зарабатывал этим на жизнь. У него была своя фотостудия, в которой проводились различные фотосессии, выставки и даже показы мод. Там всегда царила творческая атмосфера, веселье, дух авантюризма и нотка пафосного шика.

Наконец все гости уселись за праздничным столом, и приступили к обеду. Все поздравляли Люси с днём рождения, шутили, веселились, говорили красивые речи, и пили шипучее игристое вино. У детей был свой напиток – дымящийся лимонад. Это творение волшебной кухни, больше походило на химическую реакцию какого-то вещества. Зрелищный напиток никого не оставлял равнодушным. Его придумал Джеймс, специально ко дню рождения Люси.

В бальном зале уже во всю играла музыка, дети то и дело бегали танцевать и возвращались в столовую, освежиться лимонадом. Джули и её хвостатые друзья проделывали примерно тоже самое, с разницей в том, что вместо танца у них были собачьи забавы: игры в прятки-догонялки и питьё из фонтана.

Верона приобняла краснолицых, запыхавшихся близнецов, только что прибежавших к столу за очередной порцией дымящегося напитка.

– Мальчики, присядьте, сейчас будет торт! – Обрадовала Верона детей.

– Ура! Торт! – закричали в унисон братья, а за ними подхватили и девочки.

Верона с бабушкой отправилась на кухню, Джеймс выключил свет, в столовой загорелись звёзды на «небесном» потолке, подарив всем ощущение ночного пикника у костра.

– «С днём рождения тебя! С днём рождения тебя!..» – раздалась всем известная праздничная песня, и в дверях показались мама и бабушка Люси, державшие на подносе огромный сиреневый торт, украшенный кондитерскими цветами и бусинами. На торте возвышалась серебряная свечка в форме цифры семь. Люси сидела во главе стола, её лицо сияло счастьем. По традиции она загадала желание и задула свечи. Гости хлопали в ладоши, поздравляли именинницу, на звёздном небе засверкал салют, обстановка была по-настоящему праздничной и душевной.

Когда утих салют на «небесном потолке» и включился свет, – к Люси с поздравлениями подошли родители.

Папа Люси держал в руке прямоугольный белый лист, напоминающий открытку, или конверт.

– Это тебе от нас с папой – начала мама Люси, – мы тебе уже говорили, что сегодня тебя ждёт особенный и очень важный подарок … Верона кивнула головой мужу, подавая этим жестом какой-то секретный знак. Джеймс протянул плотный листок Люси и сказал подуть на него. Люси не понимала, что происходит, да и что могло произойти с листом бумаги от простого дуновения. Но, она послушно выполнила папину просьбу.

Люси подула на лист, от этого его бумажная основа стала испаряться, поднимаясь над ним белым снежным облаком. Поверхность листа стала полностью прозрачной, а из облака посыпался густой снег и на прозрачной поверхности стал появляться настоящий замок.

Замок был всем известен, это был знаменитый на все волшебные миры, дом Ризильпуля – самого могущественного мага, среди всех ныне живущих. Замок находился на летающем острове Джиннов, называемом Рамальфией.

Остров Джиннов жил по своим порядкам и законам, помимо них, в Рамальфии существовал и давний обычай, по которому раз в сто лет устраивался грандиозный бал – маскарад в замке Ризильпуля. Силами Джиннов рассылались приглашения семьям всех молодых волшебников. В дополнение к маскараду для гостей проводились различные конкурсы, по указу Ризильпуля Джинны придумывали испытания и сложные загадки для юных магов.

Волшебная и таинственная Рамальфия всегда была закрыта от чужих глаз и с нетерпением ждала появления своих гостей. Джинны были очень дружелюбны, именно они построили этот белокаменный дом для своего освободителя. Много веков назад Ризильпуль спас Джиннов от заклятия вечного заточения, которое наложила на них злая ведьма.

Джинны, как известно, видят каждую сущность насквозь и всегда говорят только правду. Так этот дар обернулся однажды против своего владельца…

Не посчастливилось одному из Джиннов встретиться с ведьмой Малдой в Голубой пустыне грёз, по которой плыл торговый корабль с перевозимым на нём ценным артефактом. Малда страстно желала заполучить его себе, чтобы осуществить сильнейшее заклинание, которое позволило бы ей завладеть магической силой любого колдуна, даже Ризильпуля. Она обратилась в юную девушку и звала на помощь, но Джинн с одного лишь взгляда распознал её и смело об этом сказал путникам, которые собирались прийти на помощь милой девушке. Узнав правду, они воспользовались порталом и исчезли на бесконечных просторах пустыни. В ту самую минуту Малда приняла свой настоящий облик и наложила страшное заклятие на весь народ Джиннов. Над Рамальфией повис огромный магический купол, который не позволял его обитателям покидать пределы своего острова. Джинны умели многое, если не всё, но даже они не могли побороть магию злой ведьмы.

И тогда им на помощь пришёл Ризильпуль, он как раз прилетел в Рамальфию за нужными ингредиентами для нового зелья. Какого же было его удивление, когда он не смог попасть на остров. На своём корабле он облетел всю Рамальфию, убедившись в том, что прохода нигде нет. Его заметили Джинны и стали слетаться к стене купола, они и поведали ему причину своего заточения. Тогда Великий Ризильпуль взял свой посох, отлетел подальше, произнёс сильнейшее заклинание и решительно взмахнул рукой.

Из посоха стали разлетаться синие молнии, своим мощным потоком они ударили точно в цель, и чарам злой ведьмы пришёл конец. После этого освобождения народ Джиннов не мог просто так отпустить своего спасителя. Джинны предложили Ризильпулю остаться жить на острове, а за его помощь они построили ему настоящий замок и подарили самую большую библиотеку в мире, в которой содержались древнейшие письмена, открывающие знания к великим тайнам мироздания всего магического мира. Ризильпуль с радостью принял предложение Джиннов и поселился на самом таинственном острове, полном удивительных существ, секретных знаний и красивейших мест – великой Рамальфии, где занялся любимым делом – изучением тайных знаний величайших колдунов всех времён.

Люси не верила своим глазам, белокаменный замок стоял на прямоугольной поверхности, вокруг него были прекрасные пейзажи, летали миниатюрные птицы. Над замком стала появляться радуга, на которой появилась надпись из золотых букв, – «ПРИГЛАШЕНИЕ!».

– Это наш подарок тебе, дорогая – полушёпотом сказал Джеймс.

– Завтра мы отправляемся в настоящее путешествие, – заключила Верона.

– Мама, папа! Этого не может быть! Настоящее путешествие! Спасибо, я так его ждала!

Замок с листа пропал, обратившись снова в белый цвет, а золотые буквы плавно легли на его поверхность. Люси прижала приглашение к груди и положила его на стол. Родители обняли дочь, все ещё раз поздравили девочку, а бабушка тем временем нарезала торт и разложила главное угощение праздничного вечера по тарелкам.

Когда с тортом было покончено, все пошли танцевать, вечер закончился грандиозным салютом, после которого все отправились спать.

Уже в своей комнате, Люси подошла к окну и посмотрела на далёкую «звезду» в небе – маяк, что на острове Клебэль, который указывал дорогу летающим кораблям. Она задумчиво улыбнулась и отправилась спать.

В кровати её уже ждала уставшая Джули, под конец дня она приняла свой обычный «будничный» цвет. Люси погладила свою верную подружку по голове и прошептала:

– Уже завтра, Джули, завтра мы оправимся в настоящее путешествие! Мы увидим летающих китов, и Джиннов, и самого Ризильпуля! – она сделала небольшую паузу, мечтательно устремив взгляд в потолок, а затем продолжила:

– Интересно какой он, великий Ризильпуль? И чем занимается, кроме изучения древних книг? И умеет ли он по-настоящему веселиться? И кто его друзья? Джинны?

Поразмыслив таким образом вслух, Люси почувствовала, как её начала обволакивать приятная усталость, увлекая её за собой, в царство снов. Люси зевнула и потёрла глаза, которые уже начинали медленно закрываться, а Джули, выслушав свою хозяйку, устало постучала хвостом по кровати, затем зевнула и улеглась спать. Люси последовала её примеру и через недолгое время в комнате воцарилась тишина.

Глава 3.

Причал «Изумруд».

Утром все гости и хозяева дома шумно завтракали на летней веранде. К чаю, на завтрак, подавались всеми обожаемые блинчики, политые шоколадом и усыпанные свежими ягодами и ореховой крошкой. В фонтане весело плескалась вода и над ним поднимались сразу три полукруглые радуги. Близнецы Дик и Саймон ловили бабочек возле фонтана и брызгали друг друга прохладной водой. Эшли терпеливо дожидалась прихода своей подруги Люси, с наслаждением поедая любимое лакомство.

Проснувшись от звонкого смеха близнецов, Люси, первым делом подскочила к своему шкафу, распахнула его и достала небольшой рюкзак. В него она быстро побросала необходимые вещи для путешествия, не забыв про свой личный дневник, зеркальце и расчёску. В последний момент её взгляд упал на мешочек с рунами, стоявший на полке возле шкафа, немного подумав, Люси и его убрала в сумку. Джули лениво наблюдала за происходящим. Она с наслаждением зевнула, издав при этом свист, от которого сама пришла в недоумение; потянулась и спрыгнула с кровати, поспевая за одевающейся хозяйкой. Люси умылась и поспешила к завтраку, Джули не отставала от неё ни на шаг.

– Всем доброе утро! – Люси бодро прошла по веранде и уселась на свободный стул, рядом с Эшли.

– Наконец-то ты проснулась, я уж думала, что никогда не выйду из-за стола, эти блинчики сведут меня с ума … – шёпотом зашипела Эшли в ухо подруге. Эшли была смешная девчонка, обладательница голубых глаз, круглолицая, с русыми вьющимися волосами и веснушками по всему лицу. С Люси они дружили с младенчества, как только отец Люси впервые пригласил своего друга Робби с молодой женой на праздничный ужин, в честь его повышения на фабрике. Эшли и Люси тогда было по полгода. Дни рождения они отмечали с разницей в одну неделю, Эшли была младше своей подруги. Даже внешне они были похожи, разница была лишь в цвете волос, Люси блондинка, Эшли русая. А все остальное было схоже.

– Не переживай, я спасу тебя от этих коварных блинов! – засмеялась Люси и принялась за свой завтрак.

– Спасибо! – засмеялась подруга в ответ.

Джули носилась по двору, гоняя мопсов тётушки Шелли.

– Дубл! Макс! Кири! Стоять! Кому говорят! – причитала она им вслед, пытаясь унять бесконечный круговорот собак. Попытка была, конечно, «так-себе» …

– Ну что ты к ним прицепилась?! – с улыбкой сказал Джеймс. – Пусть себе играют, посмотри, как им весело.