banner banner banner
Смотрящая в ночь
Смотрящая в ночь
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Смотрящая в ночь

скачать книгу бесплатно


– Точность – вежливость королей, – хмыкнул Тони.

– Что нового? – поинтересовался Риен, следуя вслед за ним в просторный холл агентства.

– Мы просмотрели записи с камер слежения в районе парка Бейвью, – начал Тони, нажимая на кнопку лифта, – но с ними творится что-то странное.

– В смысле? – нахмурился Риен, проходя в кабину.

– Пропадает сигнал, – ответил Тони, – картинка искажается. Эффект, как от глушилки.

– Что в этом странного? – фыркнул Риен. Лифт остановился на третьем этаже. – Это всего лишь говорит о том, что убийство было предумышленным, – преступник не хотел, чтобы его увидели.

Тони усмехнулся, оглядывая последовавшего за ним в коридор молодого человека – спрятанные в карманы руки, стильную прическу густых чёрных волос, белоснежный фарфор ровной кожи, стройную фигуру в тёмно-синем костюме с тонкой белой полоской по краю бортов пиджака в тон кипельно-белой рубашке. Взгляд, походка, самый облик Риена излучали уверенность в себе.

– Странно то, что кадр искажается не только в промежутке, когда произошло убийство, но и на недолгий период утром, когда на месте работала полиция, – пояснил Тони.

– Преступник вернулся на место преступления? – вскинул бровь Риен.

– В том-то и загвоздка, Риен, – со вздохом сообщил Тони, – мы опросили всех полицейских…

– И?

– Все в один голос говорят, что не только на оцепленном участке, но и поблизости никого не было. Было ведь раннее утро.

– Остаточный заряд? – задумчиво предположил Риен, не ожидая, впрочем, ответа на свой вопрос. – Или преступник оставил глушилку на месте?

– Давай ты посмотришь записи, – ответил Тони, открывая дверь в информационно-технический кабинет.

– Риен! – поднимаясь с удобного кожаного кресла, воскликнул директор Джексон. – Пришел наконец-таки!

– Доброе утро, мистер Джексон, – криво улыбнулся молодой человек, сбрасывая пиджак и кидая его на диван, стоявший у стены возле входа.

Невысокий, плотный и седой, одетый в дорогой костюм из блестящей серебристого цвета ткани Джейк Джексон излучал жизнелюбие и завидный энтузиазм; неизменно громкий голос и привычка потирать руки не раз вызывали в Риене желание закатить глаза.

– Давай, Мик, включай запись, – кивнул Джексон щуплому парнишке в мятых джинсах и голубой рубашке поверх белой футболки.

Мик, немой от рождения гений, друживший с техникой больше, чем с людьми, закивал и надел большие наушники.

– О каком свидетеле шла речь? – закатывая рукава рубашки, поинтересовался Риен и, положив руки на пояс, вгляделся в огромный, во всю стену, экран компьютера.

– Есть один детектив, – ответил директор Джексон, опускаясь в кресло, – говорит, видел какого-то парня в кашемировом пальто. Судя по его словам, он даже впустил его за линию оцепления, потому что тот, видишь ли, обходить не хотел.

– Кто-нибудь еще парня в пальто видел? – не отводя взгляда от экрана, спросил Риен.

– Нет… Вот тут останови, Мик! – директор даже подпрыгнул на месте. – Смотри, Риен…

Молодой человек прищурился.

– Помехи могло вызвать что-то другое? – проговорил он, переведя взгляд на Мика.

– Причиной могли быть любые электромагнитные волны, – жестами ответил парнишка. – Скачки напряжения или перебои с электроснабжением.

– В удобное для преступника время… – протянул Риен, с шумным вздохом скрестив руки на груди.

– Тогда он действовал не один, – потирая подбородок указательным пальцем, предположил Тони.

– Верни немного назад, Мик, – попросил Риен, – до того момента, как начались помехи… Кстати, что с заключением о причине смерти? Его точно вменяемый писал?

– А что не так? – со смехом в тёмно-шоколадных глазах спросил Тони, зная наперед, в чем причина вопроса.

– Жертва умерла от сердечного приступа в результате болевого шока. На теле не единого повреждения, но при этом результаты вскрытия показали немалую потерю крови, кровь же обнаружили на месте преступления и на теле жертвы в области шеи, левого плеча и грудной клетки… – процитировал Риен и взглянул на директора. – Вы осматривали тело?

– Осматривали, – вздохнул Джексон. – Все так, как написано в заключении судмедэксперта, он вменяемый, Риен.

– Но как же шрамы, которые мы обнаружили, директор? – подал голос Тони.

– Шрамы? – уточнил Риен.

– Да им несколько месяцев, не меньше, – отмахнулся Джексон.

Риен едва не закатил глаза и перевел взгляд на друга.

– Неровные и толстые отметины в области шеи, – отозвался тот, – как раз там, где на теле была кровь. Такие шрамы остаются от рваных ран, но директор прав: они старые.

– Где Нельсон мог их получить? – нахмурился Риен.

– Ну, он же работал National Geographic, – пожал плечами Тони. – У него богатая биография, ребята в отделе психоанализа уже работают с этим.

Риен покачал головой, возвращаясь к записи.

– Постой, – внезапно уронил он скрещенные руки. – Отмотай назад, Мик… Ещё. Поставь паузу…

– Что ты нашел? – нахмурился Джексон.

– Время, – ответил Риен. – Посмотрите на время.

– И что? – не понял вглядывавшийся в экран Тони.

– Записи с камер в районе убийства… Каждая запись показывает разное время.

– Значит… значит, если сравнить, – продолжил его мысль Тони, схватил со стола блокнот и начал выписывать время, указанное в углу каждой записи, – и расположить по возрастанию… – он быстро набросал новый столбик рядом с предыдущим.

– Можно проследить маршрут, – кивнул Риен.

– Дай посмотреть, – протянул руку Джексон.

– Думаешь, убийца вернулся в город сразу после преступления и просто скрыл свое присутствие с камер наблюдения? – взглянул на Риена Тони.

Тот пожал плечами:

– Может быть.

– Маршрут идет через оцепленный район, – покачал головой Джексон, – как он прошел мимо копов незамеченным?

– Я думаю, это тот парень в кашемировом пальто, – отозвался Риен.

– Но другие-то его не видели.

– Возможно, на него просто не обратили внимания, – предположил молодой человек. – Посудите сами: работы у полицейских было много, а за линией оцепления посторонних не бывает. Если вести себя как ни в чем не бывало, можно и не такое сделать.

Джексон закивал, соглашаясь:

– Тогда, – вздохнул он, – нужно составить фоторобот.

– Мик, сделай мне копии этих записей, – обратился Риен к парнишке и схватил с дивана пиджак, – хочу изучить их внимательнее.

– Куда собираешься? – встал с кресла директор.

– В морг, – набрасывая пиджак, откликнулся молодой человек. – Мне не нравится заключение судмедэкспертов, хочу сам осмотреть тело. Тони, поедешь со мной?

– Без проблем, – пожал плечами Тони.

– Риен, – посмотрел на молодого человека Джексон.

– Да, мистер Джексон?

– Поезжай в Консекон, – вздохнул директор. – Миа уже забронировала для тебя коттедж поблизости.

Риен опустил голову, приоткрыв рот и пряча взор.

– Я понимаю, тебе тяжело, Риен, – донесся до него голос Джексона, – но, если ты не осмотришь место преступления, толку от твоего участия в расследовании не будет.

– Хорошо, – кивнул молодой человек, позвал взглядом Тони и вышел из комнаты.

Примечания к главе:

Хэйсиро – благородный воин (яп.)

Justice – справедливость (англ.)

Peyote – пейот, кактус; цветок пейота, зажатый в шестипалом кулаке, – символ гонзо-журналистики

Глава 2

«Смогу ли я стереть своё прошлое

И сбежать подальше от воспоминаний?

Память о моей любви к тебе

До конца стереть смогу ли?»

Punch «Done for me» (OST "ОтельдельЛуна")

Сидевшая на ведущих к алтарю ступенях Мария, едва касаясь, рассеянно водила пальцами по его гладкой, как атлас, поверхности. Легкий ветер играл прядями девушки и раздувал тёмно-красные лепестки роз, сплошным бархатным покрывалом укрывавшие жертвенник, открывая взору не стелившийся по камню, а словно впитанный им кровавый орнамент, пугающим узором пересекавший ступени, алтарь и возвышавшуюся над ним арку, опутанную почерневшими от времени мёртвыми стеблями роз.

– Арка безжизненна, как и твоё сердце, дитя, – проскрипел рядом голос, отвлекая девушку от раздумий.

– Явилась, Геката*, – презрительно фыркнула Мария, оглядывая высокую арку.

Свисавшая с неё призрачным сумраком завеса, колеблясь дымчатыми завихрениями и переливаясь тусклыми вспышками предрассветного солнца, против воли притягивала взор и манила к себе нераскрытой тайной. Девушка неспешно поднялась на ноги, оправив пышную юбку, и взглянула на гостью.

Невероятно старая, дряхлая, со снежными прядями густых волос, собранных на затылке, молочно-белой кожей и поражающе живым блеском слезящихся бесцветных глаз, облаченная в блестящий шелковый пурпур шитой золотом мантии пожилая женщина ответила осуждающим взглядом и безумной полуулыбкой.

– Воины довольны твоим гостеприимством, – поведала она и протянула девушке изящную брошь. – Прими подарок их предводителя.

Мария закатила глаза и окинула взглядом окружавший их цветущий сад, прежде чем принять протянутое украшение. Причудливая вязь тончайших серебристых нитей, усыпанная лазурной россыпью сапфиров, в один миг вспыхнула пламенем и распалась облачком догорающего пепла.

– Послы Правящего клана не дождутся моего визита во дворец, – с кривой усмешкой промолвила она, надменно изогнув бровь. – Как бы вы этого не хотели, бабушка Ирида.

– Сила и власть сделали тебя высокомерной, Мария, – печально констатировала Ирида.

Послышалось приглушенное шипение, и из-за арки выползла блестящая чёрная змея, которая, приподняв голову, оглядела стоявших перед жертвенником и заскользила по направлению к старушке.

– Я слишком долго платила по чужим счетам, – фыркнула девушка и оглянулась на алтарь.

Бархат её опушенных ресницами глаз наполнился болью, и она вздохнула, будто наяву слыша крики, которые память хранила долгие годы.

– Что же ты будешь делать, когда арка оживёт, а застывшее воспоминанием свечение крови, пролитой здесь, наполнится теплом? – проскрипела Ирида, с улыбкой поглаживая голову устроившейся у неё на плечах змеи. – Ты столько лет ждешь его, дитя…

Мария сверкнула глазами:

– Всё, что у меня есть, – время…

– Потом его не будет, – заметила пожилая женщина.

– Даже если нам отпущено несколько мгновений, – с болью проговорила девушка, – даже если мне суждено лишь встретиться взглядом… Океан ожидания стоил и этого, – добавила она почти шёпотом.

Ирида ржаво рассмеялась, растворяясь в воздухе сизой дымкой; Мария безмолвно прищурилась и решительно зашагала в сторону отеля.

Проникавшие сквозь полупрозрачный кружевной тюль на окнах тусклые лучи сплетались со слабым золотистым мерцанием множества тонких свеч в старинных серебряных канделябрах; погруженная в полумрак комната была полна цветов. С плетеных, деревянных и глиняных кашпо свисали сочные побеги пеларгоний, увенчанные алыми, оранжевыми, лиловыми цветками, в больших горшках росли кудрявые гортензии и петуньи, тянулись к солнцу яркие тюльпаны, георгины, нарциссы, хризантемы, мирабилисы и пионы, стелились по стенам и подоконникам плетистые стебли ипомеи и кобеи. Во влажно-свежий цветочный запах вплетались пряные нотки тимьяна и шалфея, едва уловимая нить мускуса и легкая острота хвои и мяты, делая благовоние свеч почти незаметным. И в дивном сонме ароматов благоухали бутоны роз – солнечно-желтые, винно-красные, молочно-белые и нежно-розовые.

– Да, ты была права, Лиз, – оглядев просторный зал цветочного магазина, закивала пожилая посетительница. – Здесь действительно красиво.

– У хозяйки прекрасный вкус, Шерил, не правда ли? – улыбнулась Лизбет. – Кстати, где она?

– Собирает букет для того юноши, – буркнула худосочная посетительница, кивнув в сторону двери, ведущей в подсобное помещение.

– Разве тебе здесь не нравится, Сара? – удивилась Лизбет. – Ты выглядишь недовольной…