Полная версия:
Диссонанс. Книга вторая
– Вместо того, чтобы просить прощения у моей дочери и не допустить слушания, ты отнимаешь у всех время…
– А что, так можно было? – в неподдельном изумлении поинтересовалась девушка. – Что ж ты молчала, Мэлани? – с наигранным сожалением обратилась она к однокурснице. – Я бы…
– Мисс Бёртон! – оборвала её миссис Стоуни. – Прекратите этот театр, мы собрались здесь не для того, чтобы слушать ваши язвительные замечания.
Прислонившись к стене плечом, Ирэн скрестила руки на груди; ярость душила её против воли, когда она как никогда ранее мечтала держать себя в руках. И острыми спазмами отозвалась обида, поднявшаяся в душе от фальшиво-озабоченных слов директора:
– Я всегда говорила, что успехи в столь раннем возрасте не могут не привести к подобным последствиям… В этом и моя вина тоже, – слова прозвучали неожиданно-жёстко, – но я намереваюсь раз и навсегда положить этому конец… И пусть для нас это будет уроком.
– С вами всё в порядке, мисс Бёртон? – вскочила профессор Иден, едва закрывшая лицо руками девушка без сил сползла по стене.
Несколько преподавателей поднялись следом, директор Гали гневно прищурилась, наблюдая за подбежавшей к Ирэн психологом.
– Какая жалкая постановка, однако, – сорвалось с губ сеньоры Моретти еле слышное.
Ирэн встала, приняв помощь профессора Иден с виноватой улыбкой, и промолвила чуть дрожащим голосом:
– Я в порядке, профессор.
– Я принесу воды? – участливо спросила психолог.
Девушка затрясла головой: чувствовала она себя крайне расстроенной, но секундная слабость вызвала в ней волну спасительного гнева – на саму себя.
– Спасибо, профессор… Раз уж все мы, к счастью, прекрасно знаем, зачем мы здесь собрались, – полным сарказма голосом начала она, когда профессор Иден вернулась к столу, – могу я, не тратя наше время, услышать, какой небесной карой грозит мне непростительное преступление в отношении пострадавшей?
Скрывшая усмешку за коротким кашлем психолог закрыла лицо ладонью; рассерженно сверкнув глазами, сеньора Моретти сжала ладонь Мэлани и требовательно взглянула на директора. Переглянувшись с заместителем, сеньора Гали сдержанно начала:
– Поскольку имя мисс Бёртон достаточно… известно в кругах всех, кто так или иначе связан с Лейквудом, и преступления, совершенные этой студенткой, грозят репутации школы непоправимым ущербом, я…
– Сеньора Гали!
Прервавшая речь директора своим появлением секретарь замерла на пороге и, оглядев присутствовавших, в волнении проговорила:
– Сеньора Гали, мне очень жаль, но дело не терпит отлагательств…
– Что случилось? – поднялась со своего кресла руководитель школы.
– В Лейквуд прибыла комиссия из Комитета молодёжи, – торопливо доложила девушка. – С внеплановой проверкой, меня только что уведомила охрана.
Сеньора Гали выглядела удивлённой долю мгновения:
– Я, пожалуй, встречу гостей, – она оглядела собравшихся. – Прошу меня простить.
– Перенесём дисциплинарное заседание на другой день? – уточнила миссис Стоуни.
– Да, конечно…
– У вас заседание Дисциплинарного комитета? Какая удача! Мы как раз по этому вопросу, – послышалось со стороны дверей, и появившиеся в проёме молодые люди прошли в кабинет без приглашения. – Приносим извинения за столь неожиданное вторжение, сеньора Гали, – шедший впереди всех молодой человек в строгом темно-синем костюме протянул руку директору Лейквуда. – Нам поступила анонимная жалоба о нарушении прав студентов в вашей школе. Сами понимаете, – с обезоруживающей улыбкой пояснил он, кивая, – мы не можем оставлять такие запросы без внимания.
– Разумеется, мистер Лэйнг, – суховато обронила сеньора Гали, ответив на пожатие. – Проходите, пожалуйста.
Оглядев вошедших со слабой заинтересованной улыбкой, Ирэн отбросила волну возникших вопросов и сосредоточилась на полном терминов и формальностей диалоге преподавателей и членов комиссии. Молодых людей, расположившихся на угловом диване вокруг журнального столика, девушка знала ещё с соревнований по брейн-рингу, с Килианом Лейнгом она и вовсе была лично знакома. Потому искренне ответила на дружелюбное приветствие:
– Рада встрече, мистер Лейнг. Как идёт подготовка к первому этапу гран-при?
– Относительно быстро, – улыбнулся Лэйнг и, оглядев кабинет, вдруг нахмурился. – Я прошу прощения, – вежливо начал он, посмотрев на директора, – но разве это не заседание Дисциплинарного комитета?
– Что-то не так, мистер Лэйнг? – резковато поинтересовалась сеньора Гали.
– Согласно протоколу, на подобного рода разбирательствах должны присутствовать студенты-очевидцы и куратор провинившегося, разве нет? – вежливый тон молодого человека был способен ввести в бешенство занудливыми нотками.
– Именно так, – кивнула директор, метнув взгляд в заместителя. – Они ещё не прибыли.
Ирэн проводила взглядом поспешившую к выходу миссис Стоуни, с трудом сдерживая смех; она не представляла, каким образом заместитель найдет тех, кто будет свидетельствовать, за несколько минут. Килиан Лэйнг между тем продолжил:
– Позвольте спросить, что за проступок обсуждается на этом заседании?.. Благодарю, – кивнул он, приняв протокол и скользя глазами по заполненным строчкам. – Не ожидал от вас, мисс Бёртон, – с мягким упрёком усмехнулся он, качая головой и не отводя взора от документа.
Ирэн неудержимо покраснела от его слов, впервые за всё время ощутив искренний стыд за свой проступок, и, зажмурившись, спрятала лицо в ладонях. Однако все чувства её смело потрясение при звуках растерянного:
– Мистер Арисима?
Девушка вскинула голову; сердце пропустило удар при виде вошедшего в кабинет Ли, который, мило улыбнувшись, поправил лямку рюкзака с виноватым:
– Я прошу прощения за опоздание. Я говорил миссис Стоуни, что хочу присутствовать на заседании. От лица студсовета, – пояснил он.
– Ваши студенты принимают участие в подобного рода собраниях? – в вопросе Лэйнга скользило добродушное удивление. – Какая прекрасная новость, сеньора Гали! Гляжу, политика самоуправления в школе даёт прекрасные плоды. Вы Президент студсовета? – тут же обратился он к Ли. – Проходите, молодой человек. Как вас зовут?
Юноша подарил Ирэн ободряющую улыбку, прежде чем присесть в кресло напротив Лэйнга с вежливым:
– Меня зовут Ли Арисима, рад встрече.
Зажавшая рот ладонью Ирэн не знала, плакать ей или смеяться: на глазах против воли выступали слёзы от признательности, вместе с тем удивительная абсурдность происходящего рождала в ней приступы неконтролируемого хохота.
Заседание оказалось коротким и быстрым; выслушав нескольких однокурсников Ирэн, миссис Стоуни предложила отстранить девушку от занятий на неделю. Молча наблюдавшие за происходящим гости из Комитета не стали вмешиваться, сеньора Гали лишь кивнула. Не отводивший глаз от Ирэн Ли время от времени окидывал внимательным, каким-то невинным взглядом преподавателей, которые, к недоумению девушки, прятали от него взоры.
Ирэн суховато попросила у Мэлани прощения за произошедшее и покинула кабинет директора, едва заседание закончилось. Задержавшись возле колонн, поддерживавших свод вестибюля перед учительской, девушка с шумным вздохом прислонилась к стене и без дум воззрилась на мозаичное панно, украшавшее потолок.
– Ирэн? – донеслось до неё спустя несколько минут.
Девушка медленно перевела взгляд с геометрического рисунка на лицо стоявшего рядом юноши; сердце болезненно сжалось в груди. Сейчас, когда она запретила себе даже мечтать о его дружбе, чувства к нему, казалось, стали острее и глубже во много раз. Ирэн сглотнула и криво улыбнулась: равнодушной казаться не получалось, она проиграла битву с самой собой в этот раз и капитулировала с неровным:
– Спасибо, Ли.
Ли светло, немного виновато улыбнулся:
– Это не я вызвал комиссию.
Ирэн только покачала головой и уточнила:
– Спасибо за то, что пришёл.
– Постой! – вырвалось у юноши, когда, дернув плечом, девушка без слов направилась прочь.
– Да? – обернулась Ирэн.
Он спрятал руки в карманы и как-то неуверенно начал:
– Ты не пришла на дополнительные… Ну, по программированию, – пояснил Ли и моргнул, пряча боль, задевшим за живое уколом отозвавшуюся на бесцветное:
– Я не приду больше… Хорошего вечера.
Опустив голову, юноша набрал в грудь больше воздуха. От воскресшего в памяти, далекого, прозвучавшего эхом из прошлой жизни и безжалостно ясного: «Мне не нужен такой друг… Это не дружба, тебе не кажется?» его отвлекло появление вышедших из кабинета сеньоры Гали молодых людей.
Занятая мыслями о заседании, Гвен всё вспоминала слова Ли, успокоившего её уверенным: «Я буду там. Не беспокойся ни о чём», и просьбу Ирэн не приходить, на которую девушка согласилась с крайней неохотой. Спускаясь по широкой лестнице в просторный холл первого этажа, чтобы встретить прибывших в Лейквуд новичков, Гвен не сразу обратила внимание на юношу, который стоял, спрятав руки в карманы и прислонившись к высокому прозрачному шкафчику с многочисленными наградами школьных сборных. И нахмурилась, поняв, что его лицо ей незнакомо.
– Ширато Серидзава? – неуверенно протянула она, шагнув к юноше.
– Честь имею, – усмехнулся студент. – А как зовут тебя, красавица?
Гвен прищурилась, несколько удивлённая как странной смесью искреннего восхищения и едва заметной насмешки в голосе Серидзавы, так и его обликом. Чёрные, как вороново крыло, волосы густыми блестящими волнами падали ему на скулы и спускались к плечам, опушенные длинными ресницами глаза казались подведёнными краской, и живым задумчивым блеском отличался горький шоколад глаз. Закатанные рукава расстегнутой чёрной рубашки открывали взору жилистые предплечья, и у Гвен мелькнула неожиданная мысль о том, что эти руки знакомы с тяжелой работой; стильные узкие джинсы казались редкой работой талантливого дизайнера так же, как и причудливый орнамент серебряного медальона на кобальтовом полотне футболки. Левое запястье обхватывал широкий кожаный браслет часов, и вовсе не выглядела неуместной тонкая коса фенечки, слабо повязанной на кисть. Взгляд девушки зацепил изящный силуэт птицы, свисавший с тонкой цепочки в правом ухе юноши; приглядевшись, Гвен поняла, что это ворон.
– А где твоя сестра? – вежливо спросила девушка, оглядываясь.
– Сказала, что ей не нужна никакая экскурсия, так что я проводил её в общежитие, – Серидзава оттолкнулся от шкафчика, всё так же держа руки в карманах, и шагнул к Гвен. – Ты всё ещё не назвала своё имя, – в голосе его мягкому упрёку вновь аккомпанировала насмешка. – Ты Президент здешнего студсовета?
– Всего лишь заместитель, – покачала головой Гвен, голос которой резко похолодел. – Мой начальник на заседании комитета по дисциплине. Меня зовут Гвен Бёртон, и я покажу тебе Лейквуд вместо него.
Серидзава усмехнулся уголком губ и чуть склонил голову к плечу.
– У твоего начальника прекрасный вкус, Гвен, – промолвил он неожиданно-бархатным голосом.
– У моего начальника прекрасная девушка, – вернула Гвен весёлой усмешкой, – и это не я. Давай пройдем в сторону библиотеки, для Лейквуда она почти достопримечательность, – тотчас деловито начала она, проигнорировав довольную улыбку Серидзавы, и зашагала в сторону правого крыла, длинным широким рукавом соединявшего главный корпус со зданием школьной библиотеки.
Студию заливал яркий утренний свет; сидевшая за стойкой Диана бегло изучала статьи для стенда студсовета, вполуха слушая неторопливую беседу Тины, Зака и Сахеля, расположившихся на диване.
– Мне реально жаль, что я не видел их физиономий, – весело признался Закери, бессознательно играя схваченной с маленького столика пряжей. – Честное слово, Сах, даже я в шоке, не представляю, насколько они были потрясены.
– Я впервые в жизни заметила, как горгоне изменила выдержка, – вошла в студию Ирэн; с подноса, который она держала, распространялся восхитительный аромат свежесваренного кофе. – Лэйнг так ещё покровительственно и учтиво: «Вы практикуете политику самоуправления?», «Какие успехи, сеньора!», «Пять с плюсом, госпожа директор!», «С домашкой справились, садитесь, отлично!», – добродушно передразнивая молодого человека, закончила она под дружный смех собравшихся.
Диана отложила бумаги, принимая чашку:
– Ох, Ирэн, мы все чуть не поседели от волнения, а ты в итоге здорово повеселилась на этом заседании.
– Ну, поначалу мне было не до смеха, – поставив поднос на столик перед диваном, проговорила Ирэн. – Я уж собиралась включить опцию «Жанны Д`Арк» и устыдить грешников… Спасибо, Сах, – тепло улыбнулась она Сахелю, присев на кресло.
Юноша покачал головой:
– Это мне Ли подсказал идею, – как-то застенчиво признался он, тронутый искренней благодарностью девушки. – Он собирался подать жалобу в Комиссию по правам студентов при Комитете молодёжи, если сеньора Гали настоит на исключении. Только это не сработало бы, – добавил Сахель. – В таких ситуациях разбираться с последствиями бесполезно, нужно предупреждать следствие, убирая причину заблаговременно.
– Как адвокат заговорил, – фыркнул Закери и хлопнул приятеля по плечу. – Завидую твоим будущим клиентам.
– Становись в очередь, Зак, – с усмешкой посоветовала Диана. – Мы все уже в списке приоритетных контактов.
Сахель дружелюбно усмехнулся:
– Обещаю хорошую скидку.
– А Гвен себе отдельно готовит? – поинтересовалась Тина у Ирэн, отпив из чашечки.
Схватившая последний выпуск «Сандэй Ньюз» Ирэн рассеянно отозвалась:
– У неё слишком тонкий вкус, и она не поклонник латте.
– Этот кексик чейный? – словно в ответ, донесся со смежной комнаты оклик Гвен.
– Чейный! – крикнула Ирэн в ответ.
– Чейный?
– Твойный! – Ирэн перевернула страницу, слабо улыбаясь.
– Мойный? – в весёлом недоумении переспросила Гвен, входя с чашкой кофе и кексом на тарелке.
– На каком языке вы разговариваете? – с недоверчивым удивлением спросила Тина сквозь смех собравшихся.
– На нашнем, – невозмутимо откликнулась Ирэн. – Боже, опять статья о градации доверия к политике либералов… Они бы ещё время приливов и отливов начали печатать, – покачала она головой, откладывая газету.
Наслаждавшийся напитком Зак беззлобно фыркнул:
– Критикуешь – предлагай, старина Бен. Какие идеи?
– Я всего лишь фотограф, – парировала девушка.
– Восходящая звезда «Сандэй Ньюз», – вспомнила Гвен интервью в день юбилея школы.
Ирэн скривилась:
– Ох, не вспоминай…
– Не думала о карьере журналиста? – с интересом спросил Сахель. – Серьёзно, Ирэн, у тебя же действительно талант.
Девушка пожала плечами и метнула недовольный взгляд в Диану, уверенно выдавшую:
– Назовите мне сферу, в которой у Ирэн нет таланта.
– Я назову, – глотнувшая любимый «флэт уайт», Гвен сдержала улыбку.
– Заявление года, – подался к ней Зак. – Я весь внимание.
Девушка невинно улыбнулась, глядя на сестру смеющимися глазами:
– Программирование.
– Да ну? – не поверил Зак. – Шутишь?
Он нахмурился, когда Ирэн без слов отвела взгляд и опустила голову. Ребятам было невдомёк, что она вспоминает слова Ли накануне.
– Эй, ты куда? – разочарованно протянула Диана, заметив, как без слов вставшая с кресла Ирэн направилась к дверям.
– Проверю пушистых – они на радостях вчера опять капусты переели, – обронила девушка, исчезая за дверями.
Она не лукавила; но, сменив для кроликов воду и всыпав в плошки новую порцию лекарств, Ирэн практически сразу зашагала в сторону парка. Последнюю неделю её всё чаще тянуло остаться одной. Мысли вновь возвратились к стене отчуждения и молчания, которую она с таким трудом воздвигла между собой и Ли и на которую юноша почти не обращал внимания. Он всё так же продолжал садиться рядом с ней на общих дисциплинах и провожать на каждый урок, следуя молчаливой тенью и не пытаясь завязать разговор. Словно ему было достаточно одного её присутствия. А у Ирэн не хватало духу обидеть его просьбой оставить её в покое, и она могла только молчать, усилием воли делая вид, что ей всё равно.
Добравшись до хозяйственных построек, девушка остановилась и хмуро прищурилась, завидя, что занятый починкой газонокосилки мистер Симс не один. Она закусила губу, размышляя; уходить, так и не поговорив с завхозом, по которому успела соскучиться за две с половиной недели, ей сильно не хотелось. Но мистер Симс столь был занят серьезной беседой с Ли, что Ирэн со вздохом зашагала обратно, так и не решившись прервать их разговор своим присутствием. Ей было невдомёк, что говорят они как раз о ней.
– Ты так долго… Куда ходила? – встретила её вопросом Гвен, набиравшая на ноутбуке текст для реферата по компьютерной графике.
Ирэн оглядела идеальный, но уютный порядок пустой студии, прошла в свою комнату и, вернувшись со стопкой распечатанных статей, устроилась на норрокере рядом с сестрой.
– Заигралась с Пайки, – наконец ответила она, пробегая глазами заголовки и прикидывая, с какого текста начать.
– Правда? – в голосе Гвен послышалось разочарование.
– Да, а что?.. – перебиравшая бумаги Ирэн замерла, задумавшись на миг, затем взглянула на сестру и, помедлив, спросила: – Ты же знала, что Ли собирается прийти на заседание?
Гвен кивнула, продолжая печатать, и посмотрела на неё с кривой улыбкой:
– Я ведь поэтому не стала спорить, когда ты попросила не приходить, – призналась она. – Думала… Может, вы помиритесь…
– Думаешь, я перегибаю? – неловко поинтересовалась Ирэн после недолгой паузы.
Сестра пожала плечами:
– Это твоя жизнь, Ирэн. Решай сама.
Глава 6
Студенты средней школы, которых Ли попросил принести на занятие игрушечные машинки, уже более получаса гоняли игрушки по столешнице, с восторгом убеждаясь в истинности основных постулатов механики.
– Подожди, а это который закон был, Ли? – отвлекшись от игры, спросил один из ребят, в глазах которого продолжал гореть чисто детский азарт.
Юноша с улыбкой оглядел результат страшной игрушечной аварии, разбросавшей по всей парте прекрасные модели «Ламборгини» и «Астона Мартина», и заключил:
– Полагаю, третий. Сможешь сформулировать?
– Как пихнул, так и получил! – жизнерадостно откликнулся студент.
– Неправильно, Билли! – возмутился другой ученик. – Как двинул, так и врезали!
Продолжавший улыбаться Ли с трудом сдержал смех, когда с противоположного конца зала донесся голос Спенсера, занимавшегося со своей группой:
– Ньютон в Вестминстере, видимо, в акробаты записался.
– Ребята, давайте научную формулировку, – попросил он, присаживаясь за парту и собирая машинки в углу стола.
Один из студентов после недолгого молчания выдавил:
– Сила действия равна силе противодействия.
– А точнее? – мягко попросил Ли.
– У них направления разные, – убежденно вставил Билли. – А модуль одинаковый.
– Всё верно, – кивнул листавший задачник юноша. – Давайте для начала решим… вот эту задачу. А потом сделаете ещё пару…
– Нет, мы сами, сами! – запротестовали студенты; задачник вмиг перекочевал к ученикам. – А потом ты нас проверишь.
Ли медленно закивал, забавляясь энтузиазмом тех, кому помогал с физикой уже третий месяц.
Просторный читальный зал заливал яркий холодный свет ноябрьского солнца, игравшего бликами на стекле книжных шкафов и глади столешниц. Субботнее утро было бодрым, в воздухе слышались лишь скрип карандашей и тихие объяснения однокурсников Ли. Юноша бросил взгляд на циферблат наручных часов: до конца его занятий оставалось ещё несколько минут.
– Ты сейчас сразу в Зал Торжеств? – крикнул Спенсер, едва студенты начали собираться.
Расставлявший книги по полкам Ли рассеянно отозвался:
– Да… Скажешь ребятам, чтобы подошли?
– Да без проблем. Что ты включил в репертуар? – откликнулся листавший учебник юноша и, не получив ответа, вскинул голову.
Замерший со стопкой журналов в руках Ли с вежливой улыбкой смотрел на Мэлани. Появившаяся неожиданно для собравшихся студентка оправила короткое платье-свитер и, ярко улыбнувшись, начала:
– Я уже пятнадцать минут наблюдаю за твоими занятиями.
– Да? – смутился Ли и неловко вернул журналы в шкаф. – Ты… чего-то хотела, Мэлани?
– Я… Знаешь…
Девушка склонила голову с восхитительно сыгранной застенчивостью, отчего распущенные волосы шелковым каскадом перебежали ей со спины на плечо.
– Узнала, что ты занимаешься физикой, – снова начала она. – У меня просто небольшие пробелы… А с учителями связываться не хочу, я от них и так на уроках устаю… Что-то не так? – с лёгкой тревогой спросила она, когда на лице обернувшегося Ли мелькнуло чувство вины.
– Да просто, – юноша потёр шею, – у меня график под завязку забит… А, постой, – оживился он. – Спенсер!
– Да, Ли? – лениво протянул Спенсер, который сидел, откинувшись на спинку стула и медленно покачиваясь.
– У тебя вроде есть свободная пара часов? Можешь помочь Мэлани с физикой?
– Да, могу, – так же неторопливо проговорил Спенсер, кидая учебник на стол, поднялся и, спрятав руки в карманы, прошаркал к приятелю. – У тебя с какими темами проблемы? – взглянул он на Мэлани.
Девушка выдавила с кривой усмешкой:
– Да я и не помню…
– Ладно, проверь, потом приходи, – кивнул Спенсер. – Удачи на репетиции, Ли, – хлопнул он друга по плечу.
Закинувший рюкзак на спину Ли подарил обоим светлую улыбку:
– Спасибо, Спенс. Успехов, Мэлани, – пожелал он напоследок и зашагал к выходу.
Проводившая его глазами Мэлани сжала губы в полоску и метнула в Спенсера яростный взгляд, услышав саркастичное:
– Ты тетрадку с собой принесла? Начнём занятие?
– Благодарю покорно, Спенс, – язвительно протянула девушка, – я уж как-нибудь сама разберусь.
Спенсер смерил её взглядом и тихо обронил, прежде чем вернуться к своему столу:
– Не бегала бы ты за ним.
Огромные арочные окна в Зале Торжеств впускали снопы утреннего света, разливавшегося по сцене и рядам стульев солнечным настроением и ясной свежестью. Немногочисленные студенты, пришедшие на репетицию до прихода преподавателей, почти бесшумно переговаривались, не прислушиваясь к бодрым мотивам «Taste the feeling», ненавязчивой мелодией наполнявшей зал. Устроившийся за роялем в углу сцены Зак делал вид, что играет, развлекая шутками собравшихся кругом ребят, отчего с их стороны то и дело доносился весёлый смех. Тина, Диана и ещё несколько девушек повторяли свои слова, рассказывая их друг другу, Констанция и две её однокурсницы, привлечённые к участию накануне, чуть слышно и увлечённо обсуждали героев «Волчонка».
– Я думаю, мы ещё докупим шариков, – задумчиво проговорила присевшая на край сцены Гвен, перебирая мишуру и украшения в одной из картонных коробок.
Сидевшая напротив Ирэн отвлеклась от сценария:
– Двор украсить заодно?
– Не занудствуй, – посоветовала ей сестра. – Тут на весь зал не хватит.
– Да ты просто не прочь снова с мисс Тайлер в центр съездить, – обличила её Ирэн с добродушной усмешкой. – Как думаешь, она сильно обидится, если я предложу пару правок в текст? – с долей тревоги спросила она, кивая на стопку бумаг в своей руке.
Гвен подалась к сестре:
– А что ты хочешь поменять?
– Вот эти стихи вообще, как по мне, неудачные. Слишком унылые, – озабоченно проговорила Ирэн, покачиваясь на стуле.
– Ну, мы тоже не веселиться собрались, – резонно заметила Гвен, проверяя содержимое второй коробки.
– К чему тогда перламутровые шарики?.. Ладно, не в них дело, – с улыбкой капитулировала девушка, когда сестра сердито прищурилась. – Сам текст какой-то корявый. Я думаю, общий настрой не совсем тот, что нам нужен. К чему просто говорить о потерях, не предлагая альтернативы?.. К тому же…
– Давай дождёмся мисс Тайлер, – перебила её Гвен, изучая взглядом разноцветные флажки. – Я сама от сценария не в восторге, но это и черновик. Думаю, мы его ещё обсудим.
– Вы серьёзно Роми Фаррел пригласили? – вдруг спросила Ирэн: в глазах её светился восторг.
Гвен тепло улыбнулась: ей нравилось светлое настроение сестры. Девушку немного удивила лёгкость, с которой Ирэн, занятая редакцией снимков для журнала, согласилась принять участие в подготовке к форуму, но сейчас она снова и снова убеждалась в том, что идея привлечь сестру была замечательной.
– Ли был не в восторге от мысли снова позвать слепых, – поделилась Гвен. – Мы предложили этот вариант, и мисс Тайлер согласилась.
– Ли тоже принимает участие в форуме? – нахмурилась Ирэн.
– Скорее его группа, – поправила Гвен, закрывая коробку и придвинув третью. – Мисс Тайлер их преданная поклонница, к тому «Найт Роуз» – единственная, в репертуаре которой нет тяжелого рока… Ну, не сердись, – с долей раздражения протянула она, – я просто об этом не вспомнила.
– У меня почему-то ощущение, что нас пытается свести вся школа, – проворчала Ирэн.
Перебиравшая хлопушки Гвен заметила, не отвлекаясь от занятия: