Читать книгу Три сестры (Фёдор Вадимович Летуновский) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
Три сестры
Три сестрыПолная версия
Оценить:
Три сестры

3

Полная версия:

Три сестры

– А тайцы, они за кого тебя принимают? Кем ты для них предстаёшь? – поинтересовался я, пока мы ехали по пустой дороге обратно на север.

– В основном они думают, что я – лукрынг.

– Это дети тайцев с европейцами?

– Просто тайцев и фарангов. А фарангами ведь называют всех белых иностранцев. Но у меня-то в крови нет ничего тайского, просто мне от папы такие тёмные глаза достались – он из сибирских переселенцев, а где тайга, там и азиатские гены. Поэтому убедить кого-то, что я местная мне при желании особого труда не составит.

– Вера говорила, что у вас у всех разные папы. Вы с ними общаетесь?

– Ну конечно. Только сюда их просим не приезжать. Папы, они ведь пытаются отцовскую заботу тебе транслировать, а это, знаешь ли, отвлекает… – как раз в это время мы проезжали мимо забора и ворот большого по территории храма у единственного здесь тайского поселения, – Ты, кстати, так сюда и не съездил?

– Нет, но собираюсь.

– Обязательно попади туда до своего отъезда. Это хорошее место для размышлений в одиночестве.

Когда мы в темноте проезжали лесистый «полутоннель» в скале у шикарного отеля Интерконтиненталь, то по двум сторонам от него, освещённые мощными прожекторами, стояли тайцы с рациями, которые передали друг другу о нас сообщение, чтобы другие машины не помешали нашему продвижению. При этом они улыбались нам и чуть ли не отдавали честь.

Вскоре мы очутились на оживлённом перекрёстке неподалёку от пристани для международного парома Raja Ferry, зашли в 7/11 и приобрели флягу рома и бутылку местного лимонада. Теперь оставалось выбрать место для распития. В принципе, эта бухта, не смотря на два здоровенных пирса и шума от больших паромов, нам вполне подходила. Даже в темноте здесь можно насладиться зрелищем отплывающих кораблей, а один из них, правда не слишком большой, лежит на берегу, весь изрисованный граффити.

Однако Надя оказалась склонна к более радикальной прогулке – в глазах у неё мелькнули хулиганские искры и она сказала, что сосед мужика, у которого она снимает второй этаж дома, сторожит сейчас так называемый «Центр культуры и искусства Юго-Восточной Азии». И если его предупредить, то можно с его разрешения зайти на территорию и с фонариками там прогуляться.

Я знал, что это за место с таким громким названием и даже видел его фотографии. Располагалось оно меньше, чем в километре от тропы, по которой я, срезая путь через джунгли, каждый день ездил плавать. Один раз я даже вырулил к его входу, но сидевшая там девушка сказала, что пройти туда стоит 80 бат, а за возможность поснимать на камеру надо отдать ещё бат сто пятьдесят или двести – я уже точно не помню, но, в любом случае, эти цифры показались мне неразумными.

Все кто там был, описывали его как запущенный сад со множеством скульптур, поставленных относительно недавно, но уже каких-то обветшалых. Ещё там должен быть похожий на музей дом, тоже новый, но заброшенный. Бытовало мнение, что это какой-то богатый человек построил для себя резиденцию, а после знаменитого наводнения в марте 2011 года отказался от неё и передал острову. Власти решили устроить тут очередную достопримечательность для туристов, но о ней мало кто знает, экскурсий туда не водят, и пока тайцы лениво пытаются навести там порядок.

– Надя, ты мне напомнила моих приятелей юности, которые тоже любили «партизанить» – накуриться и лазить по каким-то стрёмным задворкам!

– Федя, ты даже не представляешь, что это такое! Тем более в темноте там гулять!

– Да я разве против, звони ему и поехали!

Сначала Надя связалась с домовладельцем, который перезвонил этому человеку, а затем Наде и сказал, что сторож будет ждать нас у входа, но мы должны привести ему выпивку. Многие фаранги рассказывают о том, что с тайцами совершенно невозможно договариваться по телефону, потому что если визуально тайский английский можно сопроводить красноречивыми жестами, то не видя перед собой собеседника, бывает невозможно понять, о чём он вообще говорит. Поэтому нам удалось разрулить проход в закрытый на ночь центр только благодаря Надиным связям и знанию языка, иначе бы всё превратилось в «испорченный телефон». Так что мы вернулись в магазин ещё за одной фляжкой и двинулись в путь по уже знакомой дороге.

Вход в музей располагался прямо у заасфальтированной тропы, где с трудом могут разъехаться две легковые машины, а его каменная арка была погружена во тьму – фонари тут не горели вообще. Припарковавшись, мы достали фонарики, осветив табличку с надписью «Cultural Center and Fine Art of Southeast Asia» и двинулись, было, внутрь, но нас сразу встретила стая собак – защищая свою территорию, они не нападали, но и не давали нам пройти дальше. Вслед за собаками появился сноп света. Покачиваясь из стороны в сторону, он неспешно приблизился, высветив наши лица.

Зажмурившись, мы поздоровались с источником света и увидели перед собой немолодого тайца со слегка настороженной улыбкой. Надя что-то сказала и протянула ему, в качестве платы за вход, трёхсотграммовую флягу «Санг Сома». Улыбка его сразу изменилась, став добродушной, он велел нам следовать за ним, а собаки, осознав, что теперь мы официальные гости, молча обнюхали нас и моментально исчезли.

Это место сразу меня поразило, и я не пожалел, что попал сюда именно сейчас. Много лет работая в музее, я сам оставался в нём по ночам, но одно дело бродить по пустым сумеречным залам среди странных объектов и картин, а совсем другое – пробраться ночью в сад заколдованных скульптур.

Он сразу обрушивал на тебя всю свою мощь, когда ты проходил по первой узкой каменной дорожке между выхваченными из тьмы фрагментами каменных изваянии, давая представление о высокой концентрации заключенных здесь мифологических героев и магических существ.

– Ты что-нибудь ощущаешь? – спросил я у Нади, пока мы следовали за сторожем, чей мощный, крупного размера фонарь пьяно балансировал из стороны в сторону, повторяя его нетвёрдую походку и открывая нам лица и тела охраняющих дорогу существ.

– Определённо. Но я здесь уже была и могу сказать, что никакой магией тут не пахнет. Если конечно, не считать ей саму попытку создания такого количества образов, чьи прототипы имеют сверхъестественное происхождение и помещения их в одном месте. Впрочем, это всё условные измышления. Спроси меня, живут ли реальные духи в этих домиках, стоящих у любого тайского жилища и я не смогу тебе ответить, сказав конкретно «да» или «нет». Но для такого сборища, как здесь, любой, по-настоящему магический объект может послужить катализатором и тогда всем мало не покажется.

– Любой – это вроде тех колокольчиков и амулетов, что ты делаешь? У тебя сейчас они есть?

– У меня всегда на всякий случай с собой что-то есть.

– И это никого не разбудит?

– Нельзя разбудить то, что не спит, – уклончиво ответила Надя, и я понял, что она просто не хочет вдаваться в объяснения о природе своих возможностей.

– Да, Федя, – произнесла она после недолгого молчания, – И извини меня за орех…

– Какой ещё орех? – удивился я и тут же вспомнил, как барахтаясь под сетью я передаю его Любе и она, накрыв мою руку своей ладонью, вместе со мной ломает его, – А, ну да… Это было сильно.

– Я знаю, что вы чуть не замёрзли и не задохнулись. Мне очень за это неловко, но я просила Любу доставать его только в самом крайнем случае. Время – слишком сложная сила, непросто с ней работать.

Так, говоря о времени, мы сами тем временем неспешно брели по территории Центра, рассматривая гипсовые, каменные и стальные фигуры, количество которых не поддавалось подсчёту. Именно из-за этого они выглядели не как расставленные по саду скульптуры, а скорее напоминали их склад под открытом небом. Подобное мне уже доводилось видеть в резиденции Зураба Церетели и в парке Музеон во время его ремонта, когда все экспонаты составили в одном небольшом пространстве.

Я не настолько силён в мифологии, чтобы знать всех этих персонажей «в лицо», но набор их оказался достаточно эклектичным. Здесь были буддийские демоны и святые, тайские принцы и китайские драконы, индуистский Ганеша и индонезийские монстры, разбавленные человеческими фигурами в позах из Камасутры.

Я даже поймал себя на мысли, что перечисление всех этих существ могло бы напоминать отрывок из романа начала двадцатого века – тогда тоже валили в одну кучу мифологии разных стран и всё это называлось «востоком». Однако же здешнее собрание создали не европейцы – сейчас бы они классифицировали их по странам и эпохам – а какой-то богатый и лишённый вкуса азиат, который всё равно устроил не музей, а хаос, да и всё скульптуры представляли из себя «новодел», заимевший обшарпанный вид благодаря пребыванию на улице под дождями и солнцем. Я ещё раз порадовался, что не пошёл сюда днём, потому что не обнаружил бы ничего, кроме резервации кича, переходящего в трэш. Сейчас же, в нервном дёрганье фонарей, вся эта обветшалость выглядела таинственной, словно мы забрались в дом к старому волшебнику, чтобы его ограбить и пока ещё не поняли, что сами угодили в ловушку.

Царило тут странное запустение. В одном месте среди пальм стояла высокая, но покосившаяся пагода, её верхние этажи сильно заваливались в сторону – без ремонта она вряд ли переживёт пару дождливых зим. Так же мы прошли мимо беседки с проломом в крыше, через который можно было наблюдать столь любимое мной созвездие Лебедя. У стены, огораживающей сад, возвышался небольшой курган из обломков деревянной мебели, в траве у дороги белели осколки разбитых скульптур, а один раз мы наткнулись на свалку брошенных и гниющих стройматериалов.

Наш тайский проводник молчал почти всю дорогу, а пил он тут, скорее всего, потому, что сам чувствовал себя неуютно. Лишь когда мы добрались до дома бывшего владельца, он оживился, включил там электричество и предложил нам войти. Только тогда я заметил, что сам дом стоит на маленькой реке, она протекала прямо под ним и, по замыслу архитектора, заполняла два соединённых между собой бассейна – внешний и внутренний. Сторож объяснил, что нырнув тут в саду, можно вынырнуть у себя в прихожей.

– Ох, как же я в детстве мечтал жить в таком месте! – с восторгом произнёс я, – Только не на реке, а у открытого моря!

– Иметь дома стекающую с гор реку хорошо только в мечтах, – сказала Надя, переведя слова тайца, – Сюда вложили очень много денег, но жить тут оказалось невозможно.

– Ну да. Мутная вода и комары… – ответил я и по-английски спросил у нашего проводника, – Здесь есть москиты?

– Да, немного, – с улыбкой ответил он и поджёг стоящую на подставке спиральку от насекомых.

Окуривая пространство дымом, мужик провёл нас по комнатам, чьё внутреннее убранство больше напоминало не жилое помещение, а азиатский магзин с беспорядочно расставленными статуэтками, китайскими ширмами, зеркалами в медных рамах, какими-то шлемами на подставках, кинжалами и разбросанными повсюду тканями и покрывалами. Так же попадались лежащие в беспорядке детали мужской и женской одежды, а сторож объяснил нам, что это национальные костюмы, которые можно взять на прокат, чтобы сфотографироваться в них на фоне полуповаленной пагоды или сценок из Камасутры. Ещё здесь стояло несколько неубранных кроватей, но я не стал интересоваться, кто на них спит. Короче, вся здешняя атмосфера напоминала какой-то ночной бардак перед утренним открытием фальшивой антикварной лавки.

Мужчина достал стаканы, я помог ему вытащить на улицу столик, а он показал нам на внешней стене дома специально оставленную «ватерлинию» – жёлтый след уровня воды от разлива этой реки в марте 2011 года, когда дожди затопили всю провинцию Сураттани. Я мальчик невысокий и эта черта была мне по грудь. Принеся из дома термос для льда и спиральку от комаров, мы разбавили ром лимонадом, а сторож просто накидал себе в стакан льда. Его английский был совсем «литл», поэтому наша беседа велась, в основном, с помощью Нади. Про Россию он тоже ничего не знал, поэтому о политике нам говорить не пришлось. Я поинтересовался, случалось ли ему наблюдать здесь нечто странное или необычное, и он совершенно серьёзно ответил, что не ложится спать трезвый, поэтому духи его не беспокоят. Ещё из его слов я понял, что не ошибся по поводу склада скульптур – они действительно изготавливаются здесь же, в мастерской на задворках Центра, их производство поставлено на поток и ритуальных обрядов с ними не проводят, поэтому никаких необычных свойств у них нет.

Россыпи звёзд просачивались сквозь неподвижную листву. Стояла тишина, которую изредка нарушали лишь мелкие ночные животные, шуршащие в траве и на ветвях деревьев. Но для охраны к нам пришли местные собаки и прилегли на деревянные ступени, свернувшись калачами и уткнув носы себе в задние лапы. Сторож включил маленький магнитофон, размером не больше сигаретной пачки и состоящий из одной колонки, поставив для нас какую-то лирическую тайскую поп-музыку. Мы выпили ещё, а после попрощались и пожелали ему спокойной ночи, так как оставаться здесь не имело смысла – это место больше не казалось таинственным и теперь представлялось мне памятником чьей-то грандиозной, дорогостоящей неудачи. Сначала в качестве несостоявшейся резиденции, а затем и в попытке создать здесь культурное пространство. Впрочем, именно это и порождало особую атмосферу «заброшенного новодела», а когда пройдёт время и история сада обрастёт мифологией – тогда он действительно оживёт, став цельным существом со своим характером, который будет зависеть только от того, как в дальнейшем обойдутся с ним люди.

Уходили мы в половину десятого вечера, с надеждой на то, что даже в таком тихом городке, как наш, мы ещё найдём, где повеселиться.

В небе появилась половина луны, и сияния от неё вполне хватало, чтобы рассматривать крупные детали фигур и видеть обратный путь, не подсвечивая себе фонарём.

– Надя, а может, ты мне расскажешь, что конкретно вы делаете, находясь на островах? – осторожно поинтересовался я, в надежде, что она стала более разговорчивой и не ограничится односложными ответами.

– Мы ещё только учимся.

– А чему именно?

– Улучшать саму атмосферу места. Делать его более пригодным для жизни в отсутствии печали и других человеческих омрачений. Начиная со своего дома, своего двора. Мы этим занимаемся с глубокого детства, но в небольших масштабах и к противостоянию в городах пока не готовы.

– И кто вам противостоит?

– Чем огромнее город, чем больше в нём крутиться денег, тем озлобленнее его жители, потому что соблазнов много, но доступны они меньшинству, остальные просто их обслуживают. А там, где с работой плохо и денег мало, вообще царит ненависть. В Ярославле мы ещё могли что-то менять своими силами, но в твоём городе это вообще бессмысленно. Если бы мы там попытались практиковать, нас бы сразу в клочья изорвали.

Как раз в этот момент мы проходили мимо фигур каких-то демонических существ, скорее всего, из индонезийской культуры и Надя указала на них.

– И не какие-нибудь там абстрактные демоны, типа этих, а человеческие мысли, принявшие чудовищную форму, материализация всех этих омрачений. А здесь, на островах, более дружелюбная атмосфера. Мама давно это поняла, поэтому нас и стала сюда привозить. Мне было шестнадцать, когда я первый раз здесь очутилась, а Любе всего шесть, представляешь! Это сейчас с годовалыми младенцами все сюда прилетают, а тогда только на Самуи было хоть какое-то подобие цивилизации. Вот мы и с девяносто пятого года каждую зиму тут проводили, а потом потихоньку начали разбредаться по островам. Так, в результате, и выбрали каждая себе место и там остались. Уже три года мы работаем, а о результатах рано пока ещё говорить.

– Спасибо, теперь я хоть что-то понимаю. А ты можешь сейчас сотворить здесь что-то небольшое и красивое? – поинтересовался я, остановившись на главной аллее у самого входа, в окружении сторожевых львов, слонов и героев.

Но в ответ Надя лишь хмыкнула, покачала головой и двинулась дальше.

– Нет, Федь, в пьяном виде не стоит этого делать! – сказала она, когда мы вышли на дорогу, – Сегодня мы просто гуляем и нам надо ещё выпить! Поехали!

Она вытащила из-под сидения шлем и, надев его, стала совсем неприступной, давая мне понять, что этот разговор окончен, а уже через пятнадцать минут мы очутились в караоке-баре за последним 7/11 на севере Натона.

Бар был маленький и битком забит тайцами, но мы сразу со всеми подружились, только из-за сильного шума я стал совсем плохо воспринимать на слух тайский английский и на все не понятые мной вопросы – а их было большинство – загадочно отвечал словами типа «позже» или «может быть».

Вместе с каким-то пухлым мужиком с куцей бородкой, обладателем шикарного баритона, Надя исполнила парочку местных хитов, и их дуэт сорвал аплодисменты. Нас угостили текилой и пригласили поехать в какой-то модный клуб на северо-востоке, название которого ничего нам не говорило, но мы вежливо отказались, потому что делить наш вечер ни с кем не собирались.

В этой грохочущей и пропитанной табачным дымом коробочке мы провели не более получаса, а когда выскочили оттуда, нам даже показалось, что на улице очень тихо и прохладно. Однако, кроме этого шалмана идти было особо и некуда – концерт на сцене у паромного пирса прошёл вчера, поэтому никаких танцев с музыкой тут не предвиделось, в местных ресторанах заседали, в основном, пенсионеры или семьи с детьми, а в пафосном пабе с дорогим европейским пивом люди просто тупили в телевизор.

– Кажется, мы не профессионально подошли к самому моменту пьяного отрыва, – поделился я с Надей своими мыслями, – Нам надо было снять на одну ночь гест или бунгало где-нибудь на восточном побережье и нормально там набубениться.

– На Чавенге? Да там мрачно на самом деле, – отозвалась Надя, – Представь себе толпы нетрезвых мужиков с ищущими взглядами и этих девочек замученных, которые пытаются выглядеть загадочными и как-то себя преподнести. А по поводу Ламая ты мне сам сказал, что это «Сочи», тем более там сегодня ярмарка и людей сейчас, как в Москве на День Города.

– А, ну тогда давай лучше спокойно проведём время вместе.

Так мы и решили доехать до моего дома, оставить там скутер, а дальше просто погулять по местам в пешей доступности и именно тогда рядом с нами и притормозил на мотоцикле живущий в двух шагах отсюда Директор Музея Ракушек. Судя по всему, он был очень удивлён, увидев нас вместе, и поинтересовался у Нади, как поживает её мама и не собирается ли она приехать. Надя отвечала, что в ближайшие полгода её ждать не стоит и Директор – Надя назвала его Вильямом – заметно погрустнел. Затем она предложила ему с нами выпить, но он отказался, ведь сегодня ночью намечался большой прилив и ранним утром он на своём каяке собирался – как и обычно в такие дни – плыть к рифу в поисках новых раковин.

Вместе с ним мы прошлись с десяток метров до его дома-музея, и он расспрашивал Надю о жизни Любы и Веры, а прощаясь просил передать большой привет Елене Арсеньевне.

– Вот это да! – произнёс я, когда мы снова двинулись в путь, – Поклонник твоей мамы?

– Конечно! И один из главных долгожителей, представь себе – чувак на острове почти тридцать лет! Мы с ним с одним из первых тут познакомились.

– Он, наверное, хотел стать вашим папой?

– Ох, и не говори! Ещё как! – засмеялась Надя.

Купив по дороге флягу «Сэнг Сома», мы закатили «Хонду» ко мне во двор, умылись, выпили холодного зелёного чая и направились в заведение Марка и Ио. Они к этому времени уже закрывались, но сделали нам по последнему «мохито», а в качестве музыкального сопровождения поставили альбом Gotan Project «Lunatico».

Ребят сильно заинтриговала Надя, как ещё один резидент острова, хорошо говорящий не только по-английски, но и на тайском. Они задали ей несколько бытовых вопросов, и она подробно на них ответила, так же рассказав о ценах на овощи и рыбу дальнего рынка с другой стороны города.

– Повезло тебе с девушкой! – сказала Ио, вручая нам напитки и стаканчик с нарезанной морковкой в качестве угощения.

– Я знаю, – скромно проговорил я.

А что мне ещё оставалось на это ответить?

Что благодаря Наде я узнал о существовании чего-то большего, нежели обычное человеческое миропровождение? Что я укрепился в своей вере о существовании чуда, которое неспешно творится здесь, рядом с нами? Или о своём желании прикоснуться к чему-то ценному и хрупкому, как спокойствие, которое она здесь поддерживает?

– Заходите почаще, – сказала нам на прощание Ио – красивая девушка, которая была явно старше своего парня, и, обратившись ко мне, с улыбкой добавила, – А то уж мы думали, что ты совсем бросил пить – всё время видим тебя только днём, как ты проходишь мимо с шестилитровой бутылкой воды.

В ответ я промолчал, потому что последнее время предпочитал захаживать пару раз в неделю в тихий ресторан у полуострова с маяком. И хотя вела туда чудовищно раздолбанная дорога с острыми камнями, где реально могла лопнуть камера на колесе, зато в этой дальней оконечности безлюдного пляжа делали чудесную текилу санрайз и всегда было очень тихо.

Когда мы покинули кафе, служившее ребятам так же и домом, Марк, зевая, закрыл за нами выдвижную дверь, а очутившись на дороге, мы заметили, что она совсем опустела, свет нигде уже не горел, лишь вдалеке, из дурацкого «пиратского» ресторана доносились звуки заунывного рока.

Появляться там мы не собирались, поэтому повернули в другую сторону и, пройдя совсем немного, спустились на пустой берег, где уже начинался прилив, а на невидимом горизонте, во тьме залива, почему-то не горело ни одного огонька. Впрочем, мы тоже не нуждались в фонарях – растущая луна наполняла пространство мягким белым светом, как рассеянный луч прожектора, а по дороге лишь изредка проносились машины, поэтому мы ощущали себя достаточно уединённо

– Помнишь, что я делала, когда ты первый раз меня встретил? – поинтересовалась Надя.

– Ну конечно. Ты выпускала улиток. А зачем?

– Проверяла острова на прочность, – и она бросила взгляд на меня, как будто тоже осматривала для какого-то важного дела, – А сейчас я тебя кое-чему научу… Ведь ты видел якорь?

– Откуда ты знаешь? – удивился я, но сразу осознал, что на моём месте глупо задавать подобные вопросы, – Ну да, именно здесь.

– А теперь мы соберём тут что-то другое. Ищи материал. А я тебе помогу.

Мы хлебнули прямо из горла рома, запили его водой и побрели по берегу, медленно таявшему под напором маленьких шумных волн.

За полтора месяца большой прилив я видел здесь всего пару раз. И хотя перед отъездом скачал себе их расписание, это никак мне не помогло – один раз во время глубокой воды я пытался поплыть с понтона у пафосного отеля для пенсионеров, но там оказались такие заросли морской травы, что продираться через них не было смысла – гораздо проще доехать на велике за сорок пять минут в Липа Нои. Здесь же дно было совсем острым от омертвевших кораллов и сейчас, вместе с волнами, их обломки попадали на берег. Я отбирал самые длинные и светлые фрагменты, похожие на твёрдые и пористые белые веточки. И, кажется, начинал понимать, что именно я из них сложу, какую символическую фигуру, противоположную якорю.

Минут за двадцать у меня набралось достаточно подходящего материала. Я присел на корточки и сосредоточенно, как ребёнок в песочнице, принялся заниматься строительством – предал своему творению форму, скрепив ветви кораллов найденными в прибое обрывками рыболовных сетей.

Понемногу мой замысел воплотился, и теперь на песке лежала небольшая, похожая на грубо сделанную игрушку для детей из рыбацкого посёлка, вытянутая в длину лодка. Проблема оставалась лишь в том, что созданная из подаренных мне морем материалов, плавать по нему она всё равно не могла, но тогда в дело вмешалась Надя. Она начала разглаживать мою поделку быстрыми и плавными жестами, словно мнущий мягкую глину скульптор. И тогда что-то произошло с самим материалом – в её руках он действительно становился податлив, словно подчиняясь ей, и твердел, когда она его отпускала.

Так на моих глазах и произошёл акт творения, когда мёртвая материя меняет свои свойства и химический состав – тот самый процесс Великой Работы, о котором лишь упоминали алхимики. Ведь нет никаких конкретных доказательств, что у них хоть один раз это получилось – они просто тогда обманывали глупых европейский королей, которые финансировали их исследования, показывая им золото, якобы полученное из других, более дешёвых металлов. А современная наука вообще отрицает саму возможность превращения одного элемента в другой, поэтому я так до конца и не понял, что именно произошло. Но теперь это была настоящая коралловая лодка – лёгкая, прочная и готовая к своему старту.

– Ох, Надя, – слегка прифигел я, – Ты всё-таки это сделала!

– Я решила, что тебе необходима новая метафора для дальнейшей жизни, – отозвалась она, – Тем более, лучше творить на пустом берегу, чем в саду чудовищ.

– Спасибо…

– А как ты его назовёшь? Этот свой корабль?

bannerbanner