Читать книгу Возрождение лотоса (Леся Ди) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
Возрождение лотоса
Возрождение лотоса
Оценить:

5

Полная версия:

Возрождение лотоса

– Саке в голову ударило, – Сузу кокетливо подмигнула мужу.

Мэй стало неловко, но этот момент показался для неё лучшим, чтобы сгладить углы неудачной беседы, своей благодарностью.

– Простите… я хочу поблагодарить вас за щедрость, за то, что приняли меня. Я понимаю, что рискованно прятать меня у себя, и это может повлечь за собой непредсказуемые последствия, – Мэй сделала паузу, а после столкнувшись со взглядом Нобу, продолжила. – Отдельное спасибо тебе, Нобу. Ты спас меня от повторного нападения и заботишься о моей безопасности, – Мэй завершила благодарную речь поклоном.

Раскатный смех Тибы эхом прокатился по обеденному залу.

– Не беспокойся, дитя. Мы способны постоять за себя. Сосредоточься на своей задаче, и помни – наша помощь всегда к твоим услугам.

– Пока тебе нужна наша поддержка и помощь, мы буду рядом, – слова Нобу прозвучали с такой непоколебимой серьёзностью, что у Мэй по коже побежали мурашки.

– Звучит, как признание в любви! Выпьем за это! – Сузу подняла пиалу и выпила её.

Смущённая от таких заявлений, Мэй опустила взгляд в тарелку, ища в еде утешение. Нобу остался непроницаем, как каменная стена.

– Полагаю, тебе достаточно, дорогая, – Тиба мягко отодвинул саке подальше от своей жены от греха подальше.

После ужина Оноко сопроводила Мэй до комнаты. Оставшись в одиночестве, она подошла к окну.

Мэй обожает смотреть на ночное небо. Эта привычка осталась с ней с самого детства. Лишь немногим близким людям было известно о её маленькой слабости.

Мэй вспомнила ту ночь, когда поделилась этой тайной с Итаном. Первая совместная ночёвка подарила незабываемые впечатления.

Она прикрыла глаза, и его голос, как нежная мелодия, зазвучал в её сознании. Ласковый взгляд, крепкие объятия, успокаивающие слова – всё это всплыло в памяти. Мэй скучала по Итану, словно по части себя.

– Я чувствую себя такой одинокой здесь без тебя, – прошептала она в ночную темноту, смахивая слезы с щёк.

Когда Мэй грустила, Итан всегда обнимал её со спины, окутывая теплом и защитой и целовал в макушку. Он ждал, пока она выговорится, поплачет или помолчит, понимая, что иногда молчание – лучший способ выразить свои чувства. В любом случае, Итан всегда был её личным ангелом–хранителем. Мэй безумно нравилось, как он её поддерживал и старался защитить от невзгод.

Мэй открыла глаза от дуновения ночного ветерка. Грёзы о нём, о его прикосновениях, словах, растаяли в воздухе, как дымка. Мэй обняла себя, пытаясь удержать фантомное тепло ещё на мгновение.

Глава 5. Шаг в неизвестность

Оноко сопровождала Мэй в кабинет Нобу.

Дрожь прошла по её телу. Мэй до сих пор не верит, что ей предстоит принимать участие связанные с её кланом. Страх и отвращение сплелись в тугой узел. Всю осознанную жизнь она избегала использовать свою силу, а сейчас на неё упала огромная ответственность. Это явно ошибка, злая шутка капризных Богов, что одарили её такой судьбой.

Вчера, по пути в усадьбу Саито, она почувствовала присутствие нескольких мелких демонов, крадущихся в тенях. Внешне она осталась невозмутимой, но их незримое присутствие оставило неприятный осадок. В Австралии то же есть нежить. В своё время маги загнали их в бесплодные пустоши, и до сих пор следят, чтобы жители ночи не заползали в города. В Перте Мэй лишь пару раз сталкивалась с демонами.

Мэй знает, что путь, который она выбрала – путь борьбы за свои идеалы, гордость и семью – будет усеян сложностями. К сожалению, время не на стороне Мэй. В любую минуту на неё могут напасть.

– Оноко… – голос Мэй дрогнул. – Я могу задать тебе вопрос?

– Конечно, госпожа, спрашивайте.

– Ты… разве у тебя нет способностей? – Мэй выжидающе взглянула на служанку. – Тебе не страшно жить в магическом мире, полных демонов и волшебства?

– Нет, не страшно, – искренне ответила Оноко. – Семья Саито защитит нас!

– Понятно, – Мэй невольно усмехнулась. Чего ещё она ждала услышать?

– Госпожа, мы, обычные люди, лишены дара видеть то, что скрыто. Наверное, поэтому мне и другим слугам легче жить среди магов. Если бы я столкнулась лицом к лицу с ёкаем, моя храбрость улетучилась бы мгновенно, – Оноко остановилась напротив сёдзэ что вела в кабинет главы клана. – К тому же люди бывает хуже, чем демоны.

– Сложно с этим не согласиться.

Оноко отодвинула одну часть двери.

Собрав всю волю в кулак, Мэй решительно ступила внутрь. Мягкий шелест раздался позади, дверь закрылась, оставив девушку наедине с человеком, судьба которого неожиданно стала переплетённой с её судьбой.

Нобу, сосредоточенно глядя в экран ноутбука, жестом указал на кресло напротив своего рабочего места.

– Немного подожди, пожалуйста, – проговорил он, мельком взглянув на Мэй. – Нужно завершить одно важное дело.

Она опустилась в предложенное кресло, окидывая взглядом просторную комнату. Пространство кабинета утопала в свете, льющийся из двух больших окон. Открытые шкафы, уставленные книгами и свитками, напоминали Мэй сокровищницу знаний. Массивный стол, стулья, кресла и комод, были выполнены из полированного красного дерева, излучающего тепло и благородство.

Единственным диссонансом в этой светлой, умиротворяющей обстановке был сам хозяин помещения. Его чёрные волосы и одежда, казалось, бросали вызов колориту комнаты – мрачный мужчина в строгом костюме, чьё выражение лица подчёркивало отчуждённость и непроницаемость.

До сегодняшнего дня Мэй не обращала внимание на его внешность, но сейчас она заметила насколько он красив. Но внешняя красота вторична по сравнению с характером, его поступками и внутренней сутью. Нобу умеет находить нужные слова, поддерживать и вдохновлять, несмотря на кажущуюся холодность и отстранённость. Именно он спас её от неминуемой гибели.

«Итан поступил бы так же», – всплыло в голове Мэй.

Нобу закрыл ноутбук и открыл один из ящиков стола, вытянув оттуда белоснежную книгу с золотыми иероглифами: "Чистота и справедливость. Клан Агава".

– Это же… – Мэй замерла, пораженная великолепием гримуара.

– Гримуар твоего клана. В ней собраны все заклинания, связанные с силой очищения, – Нобу протянул ей клановую реликвию. – Когда вернётся Шого он начнём тебя обучать клановым техникам.

– Последний раз я держала её в руках, будучи ребёнком. Я даже не надеялась увидеть реликвии снова после разрушения моего клана, – Мэй провела пальцами по названию..

– Мацубара и госпожа Нана позаботились о том, чтобы они оказалась у тебя.

– Спасибо. Ты столько делаешь для меня… для моего клана, – Мэй не перестаёт удивляться неутомимой работе Нобу. Складывается впечатление, что у него всегда всё под контролем. – Столько лет я бежала от всего, что связано с магическим миром, с моим прошлым. А ты, рискуешь своей жизнью, репутацией и кланом, делаешь всё чтобы я смогла восстановить его.

– Не только мой клан поддерживает тебя, есть и другие. Когда одиннадцать лет назад вас объявили преступниками, многие пошли против Совета, требуя тщательного расследование, но власти предпочли замять это дело. Все, кто верил в клан Агава, продолжают надеяться, что ты жива, рано или поздно заявишь о себе и восстановишь клан.

– Почему они так уверены?

– Потому что твой клан – один из основателей магического сообщества в Токио. Агава Хизока состоял в Совете до трагедии и сотворил не мало добра для магов и общества в целом.

– Дедушка ничего не рассказывал об этом, – с растерянностью произнесла Мэй.

– Логично, учитывая обстоятельства.

– Ещё, Нобу, ты сказал в машине, что у тебя есть доказательство того, что мои родители не виноваты в том инциденте. О каких доказательствах ты говорил? – Мэй пододвинулась ближе.

Нобу извлёк из письменного стала две фотографии.

– Эти снимки предоставила твоя бабушка Мацубаре. Они ясно показывают, что твои родители и группа исследователей совместно работали над одним экспериментальным проектом.

На первой фотографии сотрудники научной базы стоят подле странного устройства. На второй фотографии изображена Мико внутри аппарата.

Мэй перевернула фотографии, обнаруживая надпись: «Эксперимент №148».

– Можешь рассказать подробно об этом эксперименте? – она взглянула на Нобу, в ожидании ответа.

– Данная научная база занималась вопросом сокращения негативной энергии и ослаблением скверны. Клан Агава были партнёрами не только финансово, но и принимали активное участие в нём, – поделился информацией Нобу.

Звук сёдзэ привлекло внимание Мэй и Нобу.

– Сын, нужно кое-что обговорить, – Тибо подошёл к столу главы. Он взглянул на Мэй. Она без лишних слов встала со стула и обратилась к Нобу.

– Я позже зайду, – взяв гримуар с фотографиями, поспешила покинуть кабинет.

У выхода Мэй ждала служанка.

– Оноко, я видела на территории усадьбы сад, сопроводишь? – Мэй не хотела возвращаться в комнату.

– Конечно, госпожа.

Служанка молча повела Мэй на выход из главного здания. Выйдя на улицу, они вступили на извилистую дорожку, что вела вглубь сада. Немного пройдя, свернули к живописной беседке. Мэй заметила на лавочке Ханако, что читала книгу.

Мэй подошла ближе.

– Извини, я могу присоединится? – вежливо поинтересовалась она.

– Конечно, я буду рада твоей компании, – Ханако тепло улыбнулась нарушительницы её покоя. – Сегодня ты выглядишь лучше. Вчера, при первой встрече, ты напомнила мне испуганного котенка.

– Так и было, – Мэй тяжело вздохнула. – Чувствую себя подавленной всеми этими новыми впечатлениями, неизвестностью, будто застряла в океане чуждых ощущений.

– Магический мир нелегко воспринимается, – сочувственно поддержала Ханако. – Поверь, ты привыкнешь, главное – сохранять спокойствие и открытость новому опыту.

– Надеюсь, – Мэй слабо улыбнулась, стараясь скрыть беспокойство. – Расскажи немного о себе.

– Ох, я обожаю изучать магию и исследовать возможности своей способности! – Ханако загорелась, рассказывая о себе. – Пусть я маг среднего уровня, но могу дать фору многим высшим, потому что я знаю и умею использовать свою способность на максимум. На самом деле, я могу повысить уровень до высшей категории, но я не готова променять свою жизнь в Токио на силу.

«А у меня такого выбора не было», – с тоской отозвалась Мэй в своей голове.

– Клан Ямугути могут предоставить такую возможность, – продолжила Ханако уже с досадой.

– Из вчерашнего разговора я поняла, что ты негативно настроена относительно этого клана, – предположила Мэй.

– Дело в том, что клан Ямагути за традиции. И некоторые из них очень устаревшие. Моя мать, родом из этого клана, и если её ребёнок, то есть я, захочу получить ещё больше силы, мне предстоит бороться с другими кандидатами, а так же встать во главе, – пояснила Ханако.

– Звучит очень сложно.

– И это не всё. Если пост занимает женщина, то она больше не выйдет за территорию клана. Её дело будет только рожать наследников и заниматься внутренней политикой. Это ужасно.

– Солидарна с тобой. Кто на такое вообще может согласится? Как по мне это дискриминация.

– Это оно и есть! Моя мать согласилась на такие жертвы, а после вошла в клан Саито, потеряв огромное количество силы. Последние тридцать лет она провела на территории клана, отказавшись от личной свободы. Она убеждена, что я должна поступить аналогичным образом, чтобы заполучить больше влияния, – Ханако взглянула на мимо пролетающих птиц. – Я никогда не променяю свободу ради силы, власти и денег.

– Извини, что задела такую личную тему, – Мэй стало не по себе, заставляя Ханако испытывать негативные чувства.

– А ты тут причём? – по–доброму усмехнулась девушка. – Это всего лишь моё негодование. Я знаю, что меня никто не куда не отправит, пока я сама не решусь. Всё в порядке.

– Правда?

– Да, – Ханако вскочила с лавочки и встала перед Мэй. – Хочешь покажу, что у меня за способность?

– Разве не огонь? – она с подозрением посмотрела на впереди стоявшую девушку.

– Ты ошиблась, – Ханако схватила Мэй за руку и они тут же переместились за пределы беседки. – Пространственная магия. Один из его видов телепортация.

Мэй даже не поняла, что произошло. Всего секунда, а она уже стоит за пределами беседки.

– Младшая госпожа Саито, – прервала их подошедшая служанка, – Господин Симидзу прибыл к вам и желает встретиться.

– Саюри, проводи его в гостиную, я скоро буду, – скомандовала Ханако.

– Как скажите, госпожа.

– Прости, Мэй, давай пообщаемся чуть позже, – с сожалением сказала Ханако, а после она обратилась к служанке, что всё это время стояла подле беседки. – Оноко, проводи Мэй до её комнаты. Рэн не должен встретиться с ней, а то Нобу будет недоволен, если о Мэй прознает левый человек.

– Слушаюсь, младшая госпожа Саито.

Ханако отошла от Мэй, щёлкнула пальцами и исчезла.

– Госпожа?

– Иду, Оноко, – Мэй захватила гримуар и последовала за служанкой в свою комнату.

Пройдя половину пути, у Мэй закружилась голова. Сделав неверный шаг, оступилась. Она сумела удержаться на ногах, но слабость продолжала нарастать.

– Госпожа?  – Оноко вовремя отреагировала и повернулась к Мэй. – Вам плохо?

– Голова закружилась… Наверное, это из–за телепортации.

– Я помогу вам дойти, обопритесь на меня. Как прибудем в вашу комнату, я вызову врача, – Оноко засуетилась.

– Не стоит. Вполне терпимо, – отмахнулась Мэй.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Помоги дойти до комнаты.

– Да, госпожа.

Поддерживаемая Оноко, Мэй еле передвигала ноги, головная боль усиливались с каждым шагом. Неприятное давление охватывало голову, сознание туманилось, окружающее меркло.

Добравшись наконец до кровати, Мэй позволила себе лечь, благодарно принимая заботу Оноко. Она подбежала к телефону и вызывала врача.

Состояние ухудшалось. Сильная пульсирующая боль сдавливала череп тяжёлым обручем. Голова кружилась, мысли путались, зрение теряло ясность, тело слабело.

Вскоре боль достигла пика, уступив мгновенному облегчению. Окружающая тьма поглотила Мэй, а в абсолютной тишине зазвучал глубокий мужской голос:

– Я нашел тебя…

Глава 6. Первая зацепка

Мэй проснулась вечером, когда солнце близилось к гори

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner