banner banner banner
Исповедь Конька-Горбунка, или Плач неродившейся Принцессы
Исповедь Конька-Горбунка, или Плач неродившейся Принцессы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Исповедь Конька-Горбунка, или Плач неродившейся Принцессы

скачать книгу бесплатно


И ты, возможно, не всегда

Был дочери своей опорой. –

Разлуки, годы, города

Промчались электричкой скорой…

И вот – отеческой рукой –

Снимаешь с плеч моих усталость,

Даря защиту и покой,

Моих волос слегка касаясь…

Я задумалась: а как подобные встречи могла бы проводить принцесса? – И осознала, что мне недостаёт лёгкости. А войдя в это состояние – вдруг обнаружила, что больше не хочу никому ничего объяснять и доказывать. Поняла, что я и мои книги – это только возможность для человека – его шанс. Взять, или не взять – решать ему. Всё, что делаю – я делаю в первую очередь для себя, для сотворения своей счастливой женской судьбы….

Наверное,… я больше не хочу

Стучаться в двери, наглухо закрытые.

Всяк выбирает ношу «по плечу» –

Давно известна истина избитая.

Я чувствую, что больше не могу

Доказывать незрячим… очевидное.

Воистину – на дальнем берегу

И травы гуще, и цветы завиднее…

Мне кажется – я вовсе не должна

Прилюдно тщетно рассыпаться бисером.

Ведь в этом – право – ни моя вина,

Что скудный дух довольствуется… мизером.

Я полагаю: выплатив сполна

Оброки, дань и пошлину прошедшему –

Я вправе верить, что теперь меня

Не предназначат… первому вошедшему.

Я думаю, что мне – пора уже

В принцессу пережить перерождение,

Избрать себе… героя по душе,

Осилившего за море хождение…

Я свято верю: ты – в пространстве есть.

И просто ждёшь, когда я разрешу себе

Признать исполненной задачу: здесь –

И… сделать поворот в своей судьбе.

Приди и укради меня у всех.

Не жди – сверши свой подвиг «во спасение»,

Услышь в награду мой счастливый смех

И уведи меня в края весенние…

Потребность эту я осознала ещё до встречи с моим нынешним мужчиной. Ещё живя в своей лесной избушке, я старалась – по возможности – не делать мужскую работу, не носить брюк… Я изучала вопросы построения семейных отношений у наших предков. И вот к каким выводам, относительно нынешнего положения вещей, я пришла.

Глава 10. Молодец или умница

Меня давно и долго мучает вопрос: «Когда же и при каких обстоятельствах произошло смещение мужских и женских энергий? Когда, и – в силу каких причин, стало возможным появление такого количества женоподобных мужчин и мужественных женщин? Когда эпитет «мужественная» стал для женщины не просто допустимым, но одобрительным – прямо-таки – комплиментом?».

А ещё это похвальное – «молодец» – в адрес женщины… Измените ударение в слове, перенеся его с «е» на первое «о» – и вы получите слово, которым прежде называли молодого мужчину. Какое отношение оно может иметь к женщине? – Тогда уж – «молодица». Правда, здесь становится очевидным тот факт, что оттенок одобрения и похвалы в слове отсутствует. Поскольку, нельзя же хвалить только за молодость. Чем хуже – детство, зрелость, старость? Если же нужен аспект одобрения – следует обратиться к эпитету «умница». Он хоть и делает акцент на уме, но всё же имеет вариант женского рода.

Получается, что – когда женщине говорят «молодец» – хвалят в ней мужские качества и мужское поведение. Но это же – абсурд! Разве можно хвалить женщину за то, что она поступает, как мужчина? Значит, по аналогии, можно хвалить мужчину за то, что он поступает, как женщина? – Вот и приехали! Выходить замуж за таких мужчин нельзя – их только женить можно.

И вроде бы ничего странного. Мы часто слышим от мужчин выражение: «я женился». Но, если принять во внимание тот аспект, что частица «ся» в глаголе переносит действие на себя, то становится очевидным оттенок смысла в этом выражении. А именно: «я отдал себя женщине». – Как вам? И о какой ответственности здесь может идти речь? – А вот – «я взял женщину в жёны» – недвусмысленно говорит об ответственности за содеянное. – Ни так ли?

И ещё немного о словах. У нас в разговорной речи прижилось слово «мужик» с таким – явно одобрительным – оттенком. Я провела некоторые сравнительные исследования, и вот что у меня получилось:

Кот – котик – маленький кот.

Сад – садик – маленький сад.

Нож – ножик – маленький нож.

Пёс – пёсик – маленький пёс…

Продолжать, или – хватит?

Что из этого вытекает? – А то, что – если перенести ударение с «и» на «у», как то следует из этимологии слова, то – муж-ик – это маленький муж. Не стоит сейчас ссылаться на времена, когда мужем называли любого человека мужеского полу. А – мужчиной – только женатого, поскольку он становился мужем по чину.

Тогда – «мужик» с ударением на «у» могло быть обращением к мальчику, который ведёт себя, как взрослый муж. А теперь это выглядит так, как будто здоровый детина, ведя себя как маленький мальчик, тем не менее, корчит из себя взрослого, крутого мужчину… На мой взгляд, очевидно, что суффикс «ик» придаёт слову «мужик» скорее уничижительный оттенок, нежели преувеличенно-одобрительный.

Кстати: «женщина» – это тоже жена по чину, то есть – замужняя представительница женского пола. Здесь просто «щ» и «ч» (как в слове «чин


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)