banner banner banner
Счастье на помойке
Счастье на помойке
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Счастье на помойке

скачать книгу бесплатно


Тем временем, Сергей продолжил фантазировать:

– Слушай, Тимон, а вот, например, партии. Они тоже механизм объединения?

– Если Коммунистическая партия Советского Союза, то да. Местную задачу она выполнила, но не более того. Не пустили ее ни в Европу, ни в Америку. Это ведь была идея очередной религии.

Он замолчал, видимо, аккуратно фильтруя слова.

«Здорово его, однако, запугали мои коллеги», – подумал Сергей.

– Они быстро все организовали, почти мгновенно по их меркам проведя эксперимент, – продолжил Тимофей. – На все про все им потребовалось каких-то семьдесят лет. Затем поняли – тупик, самозакукливание системы свободного перемещения. «Железный занавес» и тому подобное. Поэтому, наверное, развалили великий Союз… и убили его вождей.

– Ребята, мне страшно! Мы тут рассуждаем о религиях, государствах, общественном строе… Здесь, сейчас, сидя в тесной московской квартире биолога-самоучки. Рассуждаем о силе, способной мгновенно уничтожить нас, государство, всех его жителей.

– Не паникуй, Савелий, успокойся. Идеи диких экспериментов у них давно закончились: войны, эпидемии и прочие. Сегодня они получили то, к чему так долго стремились. И это – мы с тобой. Они не хотят больше менять своего биологического носителя – Человека. Пока! – он оглядел ошарашенных друзей.

– Да, да. Нас. Во всяком случае, на ближайшую тысячу лет.

Он сделал торжественную паузу.

– И они, кажется, хотят об этом с нами ПОГОВОРИТЬ!

Возникшая в квартире тишина была такая, что было слышно, как пока еще русские работники коммунальных служб пытаются тихо греметь за окном контейнерами с мусором. Шепотом, как им казалось, переругиваясь матом. Прокуренными, басистыми голосами. В предрассветной тишине.

Три неразлучных друга застыли в долгом молчании. Двое их них переваривали невероятную информацию, третий же, не выдержав напряженной паузы, продолжил:

– Ребята, если вы мне безоговорочно верите, перейдем к действиям. Последнюю неделю меня настойчиво приглашает к себе Джеймс. Он запатентовал мое изобретение, и я получил за это неплохие деньги. Готовы вы со мной поехать? Пора, японцы уже материализовали мои идеи в железе, и он меня просит помочь с испытаниями. Вы готовы? Еще раз повторяю для дебилов: халява для вас полная! Ну?

– Стоп, стоп! А как мне-то быть? Из-за чего, собственно, мы здесь собрались. Что мне-то делать?

– Твоя ситуация, тупой ты наш друг – это элементарный процесс коррекции поведения определенного ответственного работника в пределах его компетенции и полномочий с целью выполнения наложенной на него функциональной обязанности… Микробом!

Сергей дико расхохотался, разбудив при этом как минимум трех соседей в смежных квартирах.

Тимофей, готовый было погрузиться в свои мысли, неожиданно встрепенулся, посмотрел внимательно на своих друзей и снова спросил:

– Так вы готовы ехать или нет?

– Я готов, Тимон, ты же знаешь: меня в Москве ничего не удерживает, но вот с Савой проблема. Его могут не отпустить, у него должность, требующая ежедневного поддержания своей полезности путем просиживания штанов в удобном министерском кресле и подписания судьбоносных бумаг.

– Да пошел ты! Я подумаю. Для начала у меня есть два неиспользованных отпуска. Имею я на них право или нет?! А там видно будет.

– Тогда давайте сориентируемся. Конец августа подошел бы для всех идеально, да и погодка в Штатах в это время неплохая. Решено?

– Да!

– Хорошо, я согласен.

Подготовка

Североамериканский континент встретил уставшую после длительного перелета троицу самой, что ни на есть, отвратительной погодой. В отель они ехали на очень дорогом автомобиле американского приятеля их друга. Молчали. За окнами моросил мелкий, нескончаемый дождь.

«Почему-то я считал, что здесь всегда светит солнце», – подумал Савелий, но вслух этого не сказал, чтобы не показаться недоумком.

До этого момента он ни разу не был в Америке и знал о ней только из литературы, экскурсионных и деловых справочников, а также авторских телепередач Дмитрия Крылова «Непутевые заметки», похожих на глянцевую рекламную брошюру.

Стало нестерпимо скучно, и он решил прервать затянувшееся молчание:

– Ну и погодка! У нас, на Рублевке все наоборот, – произнес он, заполняя тишину. – Дождя нет уже больше месяца. Все сохнет, а поливать некогда и некому. То меня нет на даче, то жены. Сажаем цветы и деревца, а они засыхают, не успев порадовать глаз.

«Ни своих, ни чужих», – продолжил он про себя, вспомнив о многочисленных подругах супруги.

– Ты, Савелий, садовника найми, – ленивым голосом заметил Сергей. – Он и цветы твои польет, и еще чего-нибудь сделает по хозяйству. Ну, там, где ты не успеваешь.

– Скотина ты бездушная, Серега! Все о твоих речах супруге расскажу. Будешь потом сам отдуваться!

– Ошалел, что ли! – Сергей даже подскочил на заднем сиденье. – Шуток не понимаешь?! Шучу я, шучу. Попробуй только Ирке все это передать, зараза!

– Хорошо, тогда с тебя коньяк. Да! За твой, блин (литер), длинный язык.

Джеймс оказался тщедушным субъектом, не вызывающим никакого доверия. Встретив московских гостей в аэропорту Даллес, он вызвался довести их до гостиницы. Про себя друзья нарекли его Джимом.

Однако первое впечатление о нем немного развеялось после того, как Джим пригласил их отобедать. Как он сказал: «в весьма неплохом ресторане».

К обещанной еде они ехали около сорока минут, голодными взглядами разглядывая через полуоткрытые окна машины сначала ухоженные пригороды Вашингтона, затем внушительные памятники, музеи искусств, широкие бульвары, роскошные парки, старинные дома с архаичной архитектурой.

Чтобы скоротать время поездки и заглушить урчанье в животе, Джим принялся заучено-занудным голосом экскурсовода рассказывать на ломаном русском историю возникновения города-столицы Штатов.

Савелий и так знал, что город этот, как знак примирения Севера и Юга, заложил в 18-м веке первый президент Джордж Вашингтон, а спроектировал французский архитектор и инженер Пьер Ланфан. В центре города возвышается резиденция президента – Белый дом. Там же находится Капитолий. Знал, но лениво помалкивал. Справочник по городу, купленный им в киоске Шереметьево, он от бессонницы перечитал в полете пару раз.

– А вы знаете, откуда появилось это название – Белый Дом? – не унимался Джим.

Вопрос Джима послужил кодовой фразой, которая вывела Савелия из ступора, связанного с одиннадцатичасовым перелетом и вызвала всплеск интеллектуальных способностей:

– Естественно! Возникло оно у вас в начале девятнадцатого века, когда закопченный пожаром дом Президента выкрасили белой краской, – выпалил он на английском языке с добавлением русских эмоциональных вставок, в смысле – «литер», американскому гражданину непонятных.

Извергнув эту информацию, Савелий безмерно обрадовался, поскольку хранить ее в мозгу, да еще на английском языке, было для него сплошным мучением. Улыбнулся и перевел взгляд на Сергея, приглашая того продолжить кошмарить Джима. Тот принял эстафету и заметил на ломанном английском языке:

– В вашем городе нет мэра, а все вокруг – сплошное гнилое болото. Очень старое.

Удивленный столь высокой осведомленностью гостей из дикой России, Джим замолчал и оставшийся путь до ресторана, вальяжно расположившегося на берегу реки Потомак, компания доехала молча.

Ресторан и правда, оказался неплохим. Им подавали: односолодовый виски, с кровью поджаренный стейк, массу вкусных закусок из морепродуктов, салаты. Немного посидели, поели и буквально через три часа оказались в своей гостинице. За все платил, конечно, Джим.

Гостиница располагалась недалеко от того места, где они скромно поужинали, почти в самом центре Вашингтона, всего в двух кварталах от Белого Дома и в нескольких шагах от всевозможных музеев, магазинов, памятников, местных развлечений, ресторанов, других достопримечательностей. Называлась она «Джефферсон» в честь главного автора Декларации независимости всех соединенных штатов.

Лишь мельком взглянув на паспорта русских, администратор пятизвездочного отеля мгновенно разместила их по номерам. Савелий заранее позаботился об этом. В «халяву» Тимофея он особо не верил, поэтому самостоятельно выбрал место их временного проживания. Здесь платил он. На счетах банков, названия которых он зрительно срисовал по дороге из аэропорта, у него лежали солидные депозиты, так что материальная сторона экспедиции находилась в надежных руках.

Автор предупреждал, что его герои не ангелы и ничто человеческое им не чуждо. Тем более что с волками жить…

Английский язык, то есть американский в московской компании знали двое: Сергей и Тимофей, однако, разговаривали на нем весьма посредственно. Савелий со своим немецким вообще не улавливал смысл разговоров, хотя и старался говорить, совершенно не заботясь о том, понимает ли кто-нибудь его бессвязный набор слов и сочетаний или нет.

Утром следующего дня Джим устроил приятелям деловую экскурсию: свозил к своим японским коллегам-технарям. На поверку они оказались американцами в третьем поколении. Договорились с ними относительно предстоящей работы быстро. Несколько уточнений со стороны московских гостей не сильно изменили общий график работы: организационный и технический. В житейском плане японские парни были простецкими ребятами, и пили как типичные технари: крепко. И саке, и виски. От водки, привезенной Сергеем из Москвы, тоже не отказались. В общем, свои в доску, хотя заметно косые. Время до исполнения ими заказа у российской компании образовалось вполне достаточно: целая неделя.

По законам гостеприимства, Джим порекомендовал им посетить Нью-Йорк, но предложение его мягко отклонили. Москвичи ограничились лишь экскурсией в Белый Дом, да и то посмотрели на него только снаружи, так как всю неделю он оказался недоступен для посетителей.

Немного устав друг от друга, гости взяли в оборот Джима. Непривычный к долгим разговорам под «чай», американец поначалу ошалел, но потом втянулся, оказавшись неплохим собеседником. Помимо технической стороны будущего эксперимента, в «теплой компании» обсуждались общечеловеческие темы. Четыре года, проведенные Джимом в контакте с Тимофеем, оставили свой след настолько, что русская речь частенько восполняла пробелы английского наречия.

Американец был бы не американцем, если бы не имел собственных суждений, чисто западных с их ценностями и ориентирами. Рассуждал он обо всем, кроме проблем в своем государстве. Например, он считал, что Ленин и Сталин стремились сознательно ликвидировать крестьянство в России. Они искренне полагали, говорил он, что крестьянство – это основной оплот контрреволюции и тормоз в развитии промышленности.

Тимофей же доказывал ему иное. Придерживаясь своей теории, он утверждал, что основной причиной было то, что они тогда действовали как марионетки в интересах третьих сил, хотя чьих не уточнил. Причина – чрезмерная оседлость населения огромной страны. Джим знал эволюционную теорию Тимофея, но не всегда с ней соглашался. Часто мнения у них не совпадали, из-за чего долгие дискуссии друзей проходили весьма шумно.

Одной из тем для споров выступал алкоголь. Джим считал, что он раскрепощает человека, полностью снимая эффект зависимости от чужого мнения. Не весь, конечно, не водка, не граппа, не текила, а чистый американский виски. Российская часть компании утвердительно кивала головами, поддакивая. И время текло быстро. Под виски.

Неделя пролетела незаметно. С алкоголем в конце ее полностью завязали. Табу! Наступили дни интенсивной работы, правда, пока что не у всех. Японцы не подвели и уложились точно в срок. Теперь требовалось настроить изготовленное ими оборудование, такое мудреное, что его никаким образом невозможно было изготовить в отдельно взятом специализированном институте или производстве.

Джим пояснил:

– Принцип работы устройств понимают только четыре человека, вернее три. Один из них тот, который все придумал.

Пожилой японец привстал и традиционно поклонился собравшимся.

– Другой дал ему жизнь, насытив гайками, трубками и микросхемами.

Второй японец, абсолютно не отличимый от первого, сделал поклон.

– Третий научил его работать.

Процедура, аналогичная предыдущим.

– И, наконец, четвертый. Тот, который беззастенчиво тратил чужие деньги, чтобы работа предыдущих трех не остановилась. Спасибо за внимание, это – я, – Джим сделал реверанс совсем не по-японски.

Работа закипела.

Савелию с Сергеем отвели в предстоящем эксперименте самую почетную роль: они должны были выступать в роли подопытных кроликов. По какой причине оказались выбраны именно они, оставалось загадкой.

Поскольку аппаратуру еще не отладили, у друзей оставалось масса свободного времени. До начала опытов они оставались жить в гостинице и от скуки долго прогуливались вечерами по улицам американской столицы, самому не американскому городу из всех американских городов. Все потому, что небоскребов здесь попросту не было, строить выше монумента первому президенту страны Джорджу Вашингтону строго запрещалось.

Сергей, слабо разбираясь в местном менталитете, попробовал однажды пристать в своей манере к каким-то симпатичным особам, но Джим его быстро осадил. Он разъяснил любвеобильному русскому медведю, что ждет человека в Штатах даже за безобидные домогательства к лицам противоположного пола. «Харрассмент» – размытое понятие, под которое могут легко подпасть даже случайно брошенный взгляд или улыбка. В итоге – судебное разбирательство, приличный штраф или тюрьма.

После этого инцидента они просто гуляли, разговаривали по-русски, спорили, обсуждая достопримечательности столицы. Странная парочка вызывала своим поведением и эмоциональными жестикуляциями нездоровый интерес у определенной части местных аборигенов, встречающихся им по пути, и вот однажды у них возник инцидент, то есть, конфликт. А может быть покушение?

Ученые мужи безвылазно трудились над техническими вопросами в лаборатории, приходя домой только для того, чтобы упасть в кровать и тут же заснуть. Сергея с Савелием пока не задействовали и они, по обыкновению, в очередной раз бесцельно шлялись по вечерним улицам города. Проходя по Висконсин авеню, решили зайти в кафедральный собор, открытый для посетителей до позднего вечера. Желание их было подкреплено неистребимым еще с детства чувством халявы, поскольку концерт анонсировался бесплатным.

Внезапно от плохо освещенной стены противоположного здания отделилась фигура человека, одетая в темную куртку с капюшоном. Лица человека в сгущающихся сумерках не было видно. Дойдя до середины неширокой улицы, человек остановился, раздался негромкий хлопок и руку Савелия что-то обожгло.

Практически одновременно с выстрелом, из-за ближайшего переулка выскользнула стремительная тень, и человек как подкошенный рухнул на дорогу.

Друзья подбежали. Посередине улицы лежало обезглавленное тело, по асфальту медленно растекалось темное пятно… Голова в капюшоне валялась рядом.

Сергей кинул быстрый взгляд на Савелия. На рукаве шикарной белой куртки друга с изображением статуи Свободы расплывалась багровая клякса.

– Сава! У тебя, прости за пошлость, кровь из руки хлещет!

Что было сил, они рванули к гостинице, звоня на бегу по мобильнику. К счастью, рана у Савелия оказалась несерьезной, просто царапина.

В гостинице Сергей быстро добыл йод и бинт у насмерть перепуганной девушки на ресепшене, твердившей как автомат при виде раны Савелия: «Русские, русские. Полиция, быстрее». Или как-то так, поскольку по-английски. А вообще-то, могли бы уже давно русский язык выучить, сгодится навык. И мы бы их тогда понимали.

Успокоив девушку, Сергей профессионально обработал рану. Поднялись в номер и, тихо переговариваясь, стали дожидаться приезда друзей.

– Ты еще легко отделался, старик!

Тот нервно вздохнул, сердце его до сих пор бешено отбивало ритм в стиле хард-рока.

– Да уж! Ты видел его, Серега, второго? Черт! Буквально за секунду до выстрела я почувствовал, что мне угрожает опасность. И непроизвольно рванулся в сторону. Туда, куда мне было велено.

– Кем велено? И кого я должен был видеть?

– Не знаю,… мимолетное движение. Отчетливо помню только предупредительный крик. Услышал и рванулся в сторону. Все.

– Извини, но я был с тобой все время рядом, однако никакого крика не слышал!

– И никого не видел?

– Нет… Хотя, погоди. Да, что-то очень стремительное на мгновение заслонило свет уличного фонаря. А может, все это мне привиделось, не каждый день стреляют в твоих друзей.

– Однако от чего-то наш стрелок должен был откинуть копыта? К тому моменту почему-то без оружия.

– И без головы!

Друзья замолчали. В дверь закрытого на ключ номера скреблись. Дверная ручка пару раз дернулась. Затем тихо постучали.

Сергей бесшумно рванулся к двери, схватив с комода по пути тяжеленную настольную лампу, сделанную из оникса. Оказавшись в два прыжка возле двери, он прижался всем телом к стене. В результате его молниеносного рывка, электрический шнур, соединяющий лампу с розеткой, выскочил и просвистел как пуля возле самого уха Савелия. Голосом постояльца дорогого отеля, которому основательно опостылел назойливый сервис, он лениво спросил по-русски:

– Кто?

– Конь в пальто! Открывай, придурок!

В номер ввалились Тимофей и Джим. За ними не спеша вошел третий: чопорный пожилой джентльмен в строгом черном костюме, черных дорогих ботинках и, соответственно, черном галстуке, контрастно оттеняющим белоснежную рубашку.

Незнакомец тщательно осмотрел номер, заглянул в шкафы, ванную, за занавески на окнах, которые после этого плотно задвинул. При совершении своих действий, он внимательно следил за лампой в руке Сергея. Забыв поставить ее на место, тот оживленно размахивал ею, рассказывая в деталях об их с Савелием вечерней прогулке.

Внимательно выслушав увлекательный рассказ Сергея, он обратился к нему с предложением, сильно смахивающим на приказ:

– Я рекомендую, чтобы вы, как можно быстрее, переехали в более спокойное место. Главный проинформирован о случившимся и сожалеет. Он просит, если вас это не затруднит, прислушаться к его совету.

Он еще раз пристально посмотрел на Сергея и продолжил:

– Со всей любезностью готов вас немедленно туда сопроводить.