Читать книгу Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of Europe (William Le Queux) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of Europe
Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of EuropeПолная версия
Оценить:
Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of Europe

4

Полная версия:

Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of Europe

Expressions of amazement broke from everyone’s lips.

“Marvellous!” declared Lola in an awed whisper. “Truly they seem really to live. It is astounding.”

“Yes,” answered Waldron. “And thus they have lived each morning in the one brief hour of the sunrise through all the ages. From Rameses to Cleopatra each king and queen of Egypt has stood upon this spot and worshipped their great gods, Ra and the all-merciful Osiris. Such a sight as this surely dwarfs our present civilisation, and should bring us nearer to thoughts of our own Christian God – the Almighty.”

Chapter Four.

Contains a Bitter Truth

When Hubert returned on board the Arabia and entered his deck-cabin, one of a long row of small cubicles, he started back in surprise, for Gigleux was there.

The Frenchman was confused at his sudden discovery, but only for a second. Then, with his calm, pleasant smile, he said in French:

“Ah, m’sieur, a thousand pardons! I was looking for the book I lent you the other day – that book of Maspero’s. I want to refer to it.”

Waldron felt at once that the excuse was a lame one.

“I left it in the fumoir last night, I believe.”

“Ah! Then I will go and get it,” replied the white-haired old fellow fussily. “But I hope,” he added, “that m’sieur will grant pardon for this unwarrantable intrusion. I did not go to the temple. It was a trifle too early for me.”

“You missed a great treat,” replied the Englishman bluntly, tossing his soft felt hat upon his narrow little bed. “Mademoiselle will tell you all about it.”

“You took her under your charge – as usual, eh?” sniffed the old fellow.

“Oh, yes. I escorted both her and Miss Lambert,” was the diplomat’s reply. “But look here, M’sieur Gigleux,” he went on, “you seem to have a distinct antipathy towards me. You seem to be averse to any courtesy I show towards your niece. Why is this? Tell me.”

The old man’s eyes opened widely, and he struck an attitude.

Mais non, m’sieur!” he declared quickly. “You quite misunderstand me. I am old – and perhaps I may be a little eccentric. Lola says that I am.”

“But is that any reason why I should not behave with politeness to mam’zelle?”

The old man with the closely cropped white hair paused for a few seconds. That direct question nonplussed him. He drew a long breath, and as he did so the expression upon his mobile face seemed to alter.

In the silence Hubert Waldron was leaning against the edge of the little mosquito-curtained bed, while the Frenchman stood in the narrow doorway, for, in that little cabin, there was only sufficient room for one person to move about comfortably.

“Yes,” responded the girl’s uncle. “Now that you ask me this very direct question I reply quite frankly that there is a reason – a very strong and potent reason why you, a man occupying an official position in the British diplomacy should show no undue courtesy to Mademoiselle Lola.”

“Why?” asked Hubert, much surprised.

“For several reasons. Though, as I expect she has already explained to you, she is a penniless orphan, daughter of my sister, whose wealthy husband lost every sou in the failure of the banking firm of Chenier Frères of Marseilles. I have accepted the responsibility of her education and I have already planned out her future.”

“A wealthy husband, I suppose,” remarked the Englishman in a hard voice.

“M’sieur has guessed the truth.”

“And she is aware of this?”

“Quite,” was the old man’s calm reply. “Therefore you now know the reason why I am averse to your attentions.”

“Well, at least you are frank,” declared the other with a laugh. “But I assure you, M’sieur Gigleux, that I have no matrimonial intentions whatsoever. I’m a confirmed bachelor.”

Gigleux shook his head wisely.

“When a girl of Lola’s bright and irresponsible disposition is thrown hourly into the society of a man such as yourself, my dear friend, there is danger – always a grave danger.”

“And is she fond of this man whom you have designated as her husband?”

“Nowadays girls marry for position – not for love,” he grunted.

“In France, yes – but scarcely so in England,” Waldron retorted, his anger rising.

“Well, m’sieur, you have asked me a question, and I have replied,” the Frenchman said. “I trust that this open conversation will make no difference to our friendship, though I shall take it as a personal favour if, in the future, you will not seek Lola’s society quite so much.”

“As you wish, m’sieur,” replied the diplomat savagely. He hated the crafty, keen-eyed old fellow and took no pains now to conceal his antipathy.

The blow which he had for the past fortnight expected had fallen. He intended at the earliest moment to seek Lola, and inquire further into the curious situation, for if the truth be told, he had really fallen deeply in love with her, even though she might be penniless and dependent upon the old man.

When old Gigleux had passed along the deck he sat down upon the bed and lighting a cigarette, reflected. He was a younger son with only seven hundred a year in addition to his pay from the Foreign Office. Madrid was an expensive post. Indeed, what European capital is not expensive to the men whose duty it is to keep up the prestige of the British Empire abroad? Diplomacy, save for the “plums,” is an ill-paid profession, for entertaining is a constant drain upon one’s pocket, as every Foreign Office official, from the poverty-stricken Consul to the Ambassador, harassed by debt, can, alas! testify.

Many an Ambassador to a foreign Court has been ruined by the constant drain of entertaining. Appearances and social entertainments are his very life, and if he cuts down his expenses Britain’s prestige must suffer, and at Downing Street they will quickly query the cause of his parsimony. So the old game goes on, and the truth is, that many a man of vast diplomatic experience and in a position of high responsibility is worse off in pocket than the average suburban tradesman.

Hubert Waldron bit his lip. After all, he was a fool to allow himself to think of her. No diplomat should marry until he became appointed Minister, and a bachelor life was a pleasant one. Curious, he thought, that he, a man who had run the whole gamut of life in the capitals, and who had met so many pretty and fascinating women in that gay world which revolves about the Embassies, should become attracted by that merry little French girl, Lola Duprez.

Breakfast over, the party went ashore again, now in linen clothes and sun-helmets, to wander about the temple till noon, when they were to leave for Wady Haifa.

He saw Lola and Edna Eastham walking with Chester Dawson, so, following, he joined them and at last secured an opportunity of speaking with Lola alone.

They were strolling slowly around the edge of the sandstone cliff, away from the colossal façade of the temple, and out of sight of the steamer, for the old Frenchman had fortunately still remained on board – the blazing heat being too much for him.

“Lola,” her companion exclaimed, “I have spoken to your uncle quite openly this morning. I know that he hates me.”

She turned quickly and looked straight at him with her wonderful dark eyes.

“Well – ?” she asked.

“He has told me the truth,” Waldron went on seriously. “He has explained that the reason he objects to our companionship is because you are already betrothed.”

“Betrothed?” she echoed, staring at him.

“Yes. To whom? Tell me, mam’zelle,” he asked slowly.

She made no response. Her eyes were downcast; her cheeks suddenly pale. They were standing beneath the shadow of an ancient wide-spreading tree which struggled for existence at the edge of the Nile flood.

“He has said that I am betrothed – eh?” she asked, as though speaking to herself.

“He has told me so. Your future husband has been already chosen,” he said in a low, mechanical tone.

Her teeth were set, her sweet, refined countenance had grown even paler.

“Yes,” she admitted at last, drawing a deep breath. “My past has been bright and happy, but, alas! before me there now only lies tragedy; and despair. Ah! if I were but my own mistress – if only I could escape this grip of evil which is ever upon me!”

“Grip of evil! What do you mean?” he inquired eagerly.

“Ah! you do not know – you can never tell!” she cried. “The evil hand of Jules Gigleux is ever upon me, a hard, iron, inexorable hand. Ah! M’sieur Waldron, you would, if you only knew the truth, pity a woman who is in the power of a man of that stamp – a man who has neither feeling, nor conscience, neither human kindness nor remorse.”

“He’s a confounded brute – that I know. I feel sure of it,” her companion declared hastily. “But look here, mam’zelle, can’t I assist you? Can’t I help you out of this pitfall into which you seem to have fallen. Why should you be forced to marry this man whom your uncle has chosen – whoever he may be?”

She shook her head mournfully, her lips quite white.

“No,” she sighed. “I fear your efforts could have no avail. It is true that I am betrothed – pledged to a man whom I hate. But I know that I cannot escape. I must obey the decree which has gone forth. Few girls to-day marry for love, I fear – and true love, alas! seems ever to bring poverty in its wake.”

“That’s the old sentimental way of looking at it,” he declared. “There’s many a rich marriage in which Cupid plays the principal part. I’ve known lots.”

“In my case it cannot be,” the girl declared hopelessly. “My future has been planned for me, and admits of no alteration,” she went on. “To me, love – the true love of a woman towards a man – is forbidden. My only thought is to crush it completely from my heart and to meet my future husband as I would a dire misfortune.”

“Not a very cheerful outlook, I fear.”

“No, my future can, alas! be only one of tragedy, M’sieur Waldron, so the less we discuss it the better. It is, I assure you, a very painful subject,” and again she sighed heavily, and he saw hot tears welling in those splendid eyes which he always admired so profoundly.

Her face was full of black tragedy, and as Waldron gazed upon it his heart went out in deepest sympathy towards her.

“But surely this uncle of yours is not such an absolute brute as to compel you to wed against your will!” he cried.

“Not he alone compels me. There are other interests,” was her slow reply, her voice thick with suppressed emotion. “I am bound, fettered, hand and foot. Ah! you do not know!” she cried.

“Cannot I assist you to break these fetters?” he asked, bending to her earnestly. “I see that you are suffering, and if I can do anything to serve your interests I assure you, mademoiselle, I will.”

“I feel certain of that,” was her answer. “Already you have been very good and patient with me. I know I have often sorely tried your temper. But you must forgive me. It is my nature, I fear, to be mischievous and irresponsible.”

At that instant the recollection of the night in Assouan crossed Waldron’s mind – of that mysterious messenger who had come post-haste from Europe, and had as mysteriously returned. He had never mentioned the affair, for had he done so she would have known that he had spied upon her. Therefore he had remained silent.

They stood together beneath the shade of that spreading tree with the heat of the desert sand reflected into their faces – stood in silence, neither speaking.

At last he said:

“And may I not know the identity of the man who is marked out to be your husband?”

“No; that is a secret, M’sieur Waldron, which even you must not know. It is my affair, and mine alone,” she replied in a low tone.

“I’m naturally most curious,” he declared, “for if I can assist you to extricate yourself from this impasse I will.”

“I thank you most sincerely,” was her quick response, as she looked up at him with her soft, big eyes. “If at any time I require your assistance I will certainly count upon you. But, alas! I fear that no effort on your part could avail me. There are reasons – reasons beyond my control – which make it imperative that I should marry the man marked out for me.”

“It’s a shame – a downright sin!” he cried fiercely. “No, mademoiselle,” and he grasped her small hand before she could withdraw it; “I will not allow you to sacrifice yourself to your uncle’s whim.”

She shook her head slowly, answering:

“It is, alas! not within your power to prevent it! The matter has already been arranged.”

“Then you are actually betrothed?”

“Yes,” she replied in a hoarse voice. “To a man I hate.”

“Then you must let me act on your behalf. I must – I will?”

“No. You can do nothing to help me. As I have already explained, my life in future can only be one of tragedy – just as yours may be, I fear,” she added in a slow, distinct voice.

“I hardly follow you,” he exclaimed, looking at her much puzzled.

She smiled sadly, turning her big eyes upon his.

“Probably not,” she said. “But does not half Madrid know the tragedy of your love for the dancer, Beatriz Rojas de Ruata, the beautiful woman whose misfortune it is to have a husband in the person of a drunken cab-driver.”

“What!” he gasped, starting and staring at her in amazement. “Then you know Madrid?”

“Yes, I have been in Madrid,” was her answer. “And I have heard in the salons of your mad infatuation for the beautiful opera-dancer. It is common gossip, and most people sigh and sympathise with you, for it is known, too, that Hubert Waldron, of the British Embassy, is the soul of honour – and that such love as his can only bring tragedy in its train.”

“You never told me that you had been in Madrid!”

“Because you have never asked me,” was her calm reply. “But I know much more concerning you, M’sieur Waldron, than you believe,” she said with a mysterious smile. Then, her eyes glowing, she added: “I have heard you discussed in Madrid, in Barcelona, and in San Sebastian, and I know that your love for the beautiful Beatriz Rojas de Ruata is just as fraught with tragedy as the inexorable decree which may, ere long, bind me as wife to the one man whom I hate and detest most in all the world!”

Chapter Five.

A Surprise

Egypt is the strangest land, the weirdest land, the saddest land in all the world.

It is a land of memories, of monuments, and of mysticism; a land of dreams that never come true, a land of mystery, a great cemetery stretching from ancient Ethiopia away to the sea, a great grave hundreds of miles long in which is buried perhaps as many millions of human beings as exist upon our earth to-day.

Against the low-lying shore of the great Nile valley have beaten many of the greatest waves of human history. It is the grave of a hundred dead Egypts, old and forgotten Egypts, that existed and possessed kings and priests and rules and creeds, and died and were succeeded by newer Egypts that now, too, are dead, that in their time believed they reared permanently above the ruins of the past.

The small white steamer lay moored in the evening light at the long stone quay before the sun-baked town of Wady Haifa, close to the modern European railway terminus of the long desert-line to Khartoum.

On board, dinner was in progress in the cramped little saloon, no larger than that of a good-sized yacht, and everyone was in high spirits, for the Second Cataract, a thousand miles from Cairo, had at last been reached.

Amid the cosmopolitan chatter in French, English, Italian and German, Boulos, arrayed in pale pink silk – for the dragoman is ever a chameleon in the colour of his perfumed robes – made his appearance and clapped his hands as signal for silence.

“La-dees and gen’lemens,” he cried in his long-drawn-out Arab intonation, “we haf arrived now in Wady Haifa, ze frontier of Sudan. Wady Haifa in ze days of ze khalifa was built of Nile mud, and one of ze strongholds of ze Dervishes. Ze Engleesh Lord Kig’ner, he make Wady Haifa hees headquarter and make one railroad to Khartoum. After ze war zis place he be rebuilt by Engleesh engineer, as to-morrow you will see. After dinner ze Engleesh custom officer he come on board to search for arms or ammunition, for no sporting rifle be allowed in ze Sudan without ze licence, which he cost fifty poun’ sterling. To-morrow I go ashor wiz you la-dees and gen’lemens at ten o’clock. We remain here, in Wady Haifa, till noon ze day after to-morrow to take back ze European mail from Khartoum. Monuments teeckets are not here wanted.”

There was the usual laugh at the mention of “monuments tickets,” for every Nile traveller before leaving Cairo has to obtain a permit from the Department of Antiquities to allow him to visit the excavations. Hence every dragoman up and down the Nile is ever reminding the traveller of his “monument ticket,” and also that “galloping donkeys are not allowed.”

“Monuments teeckets very much wanted; gallopin’ don-kees not al-lowed,” is the parrot-like phrase with which each dragoman concludes his daily address to his charges before setting out upon an excursion.

Dinner over, many of the travellers landed to stroll through the small town, half native, half European, which has lately sprung up at the head of the Sudan railway.

As usual, Chester Dawson escorted Edna and went ashore laughing merrily. Time was, and not so very long ago, when Wady Haifa was an unsafe place for the European, even by day. But under the benign British influence and control it is to-day as safe as Brighton.

Hubert Waldron lit a cigar, and alone ascended the long flight of steps which led from the landing-stage to the quay. On the right lay the long, well-lit European railway station, beyond, a clump of high palms looming dark against the steely night sky. The white train, with its closed sun-shutters, stood ready to start on its long journey south, conveying the European mail over the desert with half a dozen passengers to the capital of the Sudan.

He strolled upon the platform, and watched the bustle and excitement among the natives as they entered the train accompanied by many huge and unwieldy bundles, and much gesticulation and shouting in Arabic. Attached to the end of the train was a long car, through the open door of which it could be seen that it contained living and sleeping apartment.

At the door stood a sturdy, sunburnt Englishman in shirt and trousers and wide-brimmed solar topee. With him Waldron began to chat.

“Yes,” the English engineer replied, “I and my assistant are just off into the desert for three weeks. The train drops us off two hundred miles south, and there we shall remain at work. The track is always requiring repair, and I assure you we find the midday heat is sometimes simply terrible. The only sign of civilisation that we see is when the express passes up to Khartoum at daybreak, and down to Haifa at midnight.”

“Terribly monotonous,” remarked the diplomat, used to the gay society of the capitals.

“Oh, I don’t know,” replied the Englishman, with a rather sad smile. “I gave up London five years ago – I had certain reasons – and I came out here to recommence life and forget. I don’t expect I shall ever go back.”

“Ah! Then London holds some painful memory for you – eh?” remarked Waldron with sympathy.

“Yes,” he answered, with a hard, bitter look upon his face. “But there,” he added quickly, “I suppose I shall get over it – some day.”

“Why, of course you will,” replied the diplomat cheerfully. “We all of us have our private troubles. Some men are not so lucky as to be able to put everything behind them, and go into self-imposed exile.”

“It is best, I assure you,” was the big, bronzed fellow’s reply. Then noticing the signals he shouted into the inner apartment: “We’re off, Clark. Want anything else?”

“No,” came the reply; “everything is right. I’ve just checked it all.”

“We have to take food and water,” the engineer explained to Waldron with a laugh. “Good night.”

“Good night – and good luck,” shouted Hubert, as the train moved off, and a strong, bare arm waved him farewell.

Then after he had watched the red tail-light disappear over the sandy waste he turned, and wondering what skeleton of the past that exile held concealed in his cupboard, strode along the river-bank beneath the belt of palms.

How many Englishmen abroad are self-exiles? How full of bitterness is many a man’s heart in our far-off Colonies? And how many good, sterling fellows are wearily dragging out their monotonous lives, just because of “the woman”? Does she remember? does she care? She probably still lives her own life in her own merry circle – giddy and full of a modern craving for constant excitement. She has, in most cases, conveniently forgotten the man she wronged – forgotten his existence, perhaps even his very name.

And how many men, too, have stood by and allowed their lives to be wrecked for the purpose of preserving a woman’s good name. But does the woman ever thank him? Alas! but seldom – very seldom.

True, the follies of life are mostly the man’s. But the woman does not always pay – as some would have us believe.

Waldron, puffing thoughtfully at his cigar, his thoughts far away from the Nile – for he was recalling a certain evening in Madrid when he had sat alone with Beatriz in her beautiful flat in the Calle de Alcalâ – had passed through the darkness of the palms, and out upon the path which still led beside the wide river, towards the Second Cataract.

From the shadows of the opposite shore came the low beating of a tom-tom and the Arab boatman’s chant – that rather mournful chant one hears everywhere along the Nile from the Nyanza to the sea, and which ends in “Al-lah-hey! Al-lah-hey!” Allah! Always the call to Allah.

The sun – the same sun god that was worshipped at Abu Simbel – had gone long ago, tired Nubia slept in peace, and the stars that gazed down upon her fretted not the night with thoughts of the creeds of men.

Again Hubert Waldron reached another small clump of palms close to the water’s edge, and as he passed noiselessly across the sand he suddenly became conscious that he was not alone.

Voices in French broke the silence, and he suddenly halted.

Then before him, silhouetted against the blue, clear light of the desert night, rose two figures – Europeans, a man and a woman.

The woman, who wore a white dress, was clasped in the arms of the man, while he rained hot, passionate kisses upon her brow.

Waldron stood upon the soft sand, a silent witness of that exchange of passionate caresses. He feared to move lest he should attract their attention and be accused of eavesdropping.

From where he was, half concealed by the big trunk of a date-palm, he could distinctly hear the words uttered by the man.

“I have been here for three days awaiting you, darling. I travelled by Port Sudan and Khartoum, and then on here to meet you.”

“And I, too, Henri, have been wondering if you would arrive here in time,” was the girl’s response, as her head lay in sweet content upon her lover’s shoulder. “Imagine my delight when the Arab came on board and slipped your note into my hand.”

“Ah, Lola darling, how I have longed for this moment! – longed to hold you in my arms once again,” he cried.

Lola!

Hubert Waldron held his breath, scarce believing his own ears.

Yes, it was her voice – the voice he knew so well. She had met her lover there – in that out-of-the-way spot – he having travelled by the Red Sea route to the Sudan in order to keep the tryst.

Waldron stood there listening, like a man in a dream.

It was all plain now. The man who had been marked out as Lola’s husband she hated, because of her secret love for that young Frenchman in whose arms she now stood clasped.

He was telling her how he had left Brindisi three weeks before, and going down the Red Sea had landed at Port Sudan, afterwards taking sail to Khartoum and then post-haste across the desert to Haifa.

“Had I not caught the coasting steamer I could not have reached here until you had left,” he added.

“Yes, Henri. But you must be most careful,” she urged. “My uncle must never suspect – he must never dream the truth.”

“I know, darling. If I travel back to Cairo with you I will exercise the utmost discretion, never fear.”

“Neither by word nor by look must the truth ever be betrayed,” she said. “Remember, Henri, my whole future is in your hands.”

“Can I ever forget that, my darling?” he cried, kissing her with all the frantically amorous passion of a Frenchman.

bannerbanner