
Полная версия:
Глаша
На дворе уже стояла глубокая ночь, когда все четверо вышли из бани. Было свежо и тихо. Лишь где-то вдалеке брехали деревенские собаки. Большая желтая луна серебрила гладь старого пруда, и казалось, что по этой лунной дорожке можно перейти по воде на другой берег. Легкий ночной ветерок перебирал длинные ветви плакучих ив, и поводил едва заметной рябью поверхность тихой воды. Глаша невольно залюбовалась всей этой сказочной ночной красотой. Лукерья Потапова, наскоро попрощавшись со всеми и подоткнув подол широкой с оборками юбки, ловко обходя кусты, поспешила напрямую через лес, в сторону деревни.
Владимир и его приказчик задержались на крыльце бани и разговаривали о своих хозяйственных делах и планах на завтрашний день. Глаша почувствовала себя лишней и тихонько свернула на тропинку, которая вела к усадьбе. На неё никто не обратил внимания, никто не окликнул, чтобы проводить до дому. Было немного обидно и страшно идти ночью одной. Хотелось, чтобы Владимир Иванович догнал и обнял за плечи. Страх постепенно проходил, луна светила так сильно, что виден был каждый куст и каждая травинка. Девушка побежала по тропинке чуть быстрее. В саду с переливами запел свою любовную песню соловей, заражая все кругом сладким ядом своих трелей. Ночные шорохи и запахи сада так очаровали Глашу, что она остановилась и глубоко и счастливо вздохнула полной грудью этот упоительный ночной воздух. Молодая горячая кровь стучала где-то у висков так громко, что казалось: будто кто-то шепчет ей на ухо, страстные слова любви.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Тысячу извинений (франц.)
2
Этого не может быть (франц.)
3
У меня бессонница (франц.)
4
Очень приятно познакомиться. (франц.)
5
Корпия – нащипанные из старой хлопчатобумажной ткани нитки, употреблявшиеся как перевязочный материал вместо ваты.
6
Доброе утро, мадам (франц.)
7
Декокт – тоже, что взвар или травяная настойка.
8
Подобно Байрону (франц.)
9
Фриштик – завтрак, от немецкого «frühstück».
10
Приятного аппетита! (франц.)
11
Божественная (франц.)
12
Фарина, Иоганн Мария (1685–1766) – основатель парфюмерной фабрики в Кёльне, создатель одеколона.
13
Прелестно, вкусно, ароматно (франц.)
14
Что это? (франц.)
15
Приа́п (др. греч.) – в античной мифологии древнегреческий бог плодородия. Изображался с чрезмерно развитым половым членом в состоянии вечной эрекции.
16
Киршвассер – вишневая наливка. От немецкого Kirschwasser.
17
Как дела? (франц.)
18
Спасибо, хорошо! (франц.)
19
Ваша очередь, сударыня! (франц.)
20
Любовь заставляет танцевать (франц.)
21
«Кёльнская вода» – обобщенное название одеколона от французского «Eau De Cologne», созданного итальянским парфюмером Йоганном Марией Фарина.
22
Большое спасибо! (франц.)
23
Конечно. (франц.)
24
Beaute du diable – красота дьявола. Так французы называют красоту, свойственную лишь молодости и свежести. (Примеч. автора)
25
Божественная (франц.)
26
Пожалуйста (франц.)
27
Пожалуйста, в ответ (франц.)
28
Афей – безбожник. От латинского ateos – безбожник.
29
Конкубина – наложница, сожительница, любовница, содержанка от латинского concubina, что в переводе означает: наложница, любовница.
30
Листовка – водка, настоянная на черносмородиновом листе.
31
Люнель – французское сладкое вино. Произошло от названия города Люнель во Франции, где производилось это вино.
32
Регалия – сорт дорогих сигар. От латинского regalis, что в переводе означает – царский.
33
Жирандоль – большой фигурный подсвечник для нескольких свеч. С французского girandole, Итальянского girandola, что в переводе означает – сноп водных струй, ракет, канделябр. (Примеч. автора)
34
Месье (франц.)
35
Что это? (франц.)
36
Почему? (франц.)
37
Резигнация – безропотное смирение, полная покорность судьбе. От французского resignation. (Примеч. автора)
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

