banner banner banner
Компаньонка
Компаньонка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Компаньонка

скачать книгу бесплатно

Поначалу она ничего не услышала. Затем, когда у нее стали рождаться нешуточные сомнения, уж не ошиблась ли она и в самом деле адресом, в холле раздались неторопливые шаги. Дверь открылась. На Элеонору смотрела молодая миловидная девушка.

– Да, мэм?

Элеонора стала лихорадочно прикидывать, что ей сказать. Сент-Меррик говорил ей, что слугам он объявит, будто она его невеста. Но ей хорошо было известно, что в любом доме слуги обычно знают о делах своих хозяев гораздо больше, чем думают их хозяева. У нее возникло подозрение, что даже если горничная и другие слуги еще не поняли, кто она такая, они успели сделать некоторые выводы, и отнюдь не в ее пользу.

Тем не менее она не могла изображать смущение. В конце концов, ей платят за игру, и играть она должна убедительно. Сейчас ее единственной аудиторией была горничная.

– Можете сообщить своему хозяину, что мисс Элеонора Лодж прибыла, – произнесла она вежливым, но не терпящим возражений тоном. – Меня ждут. И еще скажите кому-нибудь из лакеев, чтобы принес мой чемодан, пока его не украли.

Горничная поспешила сделать реверанс:

– Да, мэм, – и отступила в сторону, давая возможность Элеоноре войти в холл.

Элеонора дождалась, пока девушка исчезла за дверью, и облегченно вздохнула.

Она медленно повернулась вокруг своей оси, оглядывая помещение. Оно было столь же унылым и непривлекательным, как и сам дом снаружи. Через окна высоко над дверью почти не проникал свет. Деревянные панели с искусной резьбой делали холл еще более мрачным. В затененных нишах стояли классические статуи и вазы в этрусском стиле. И все это было очень похоже на пыльный и затхлый зал музея.

Элеонора шагнула к ближайшему мраморному пьедесталу и провела пальцем, затянутым в перчатку, по его поверхности. Она нахмурилась, увидев обозначившуюся на поверхности линию, и отряхнула с пальца пыль. Определенно, никто уже давно не занимался здесь уборкой.

Вдали послышались шаги, более тяжелые, чем шаги горничной. Элеонора обернулась.

Она увидела удивительно красивого мужчину. Благородной формы брови, точеные черты лица, ясный взгляд, кудрявые волосы – он казался воплощением мужского совершенства.

Если бы на нем не было ливреи дворецкого, она могла бы принять его за артиста, который должен сыграть образ романтического героя в духе Байрона.

– Меня зовут Иббиттс, мадам, – произнес он грудным голосом. – Прошу извинить за неудобства, которые вы, возможно, испытали. Если вы последуете за мной, я объявлю о вашем приходе.

Какой-то крохотный предупреждающий звоночек прозвенел в ее мозгу. Он не сказал ничего плохого, но Элеонора была убеждена, что в его словах таилось тщательно скрытое презрение. Возможно, это ей просто показалось.

– Спасибо, Иббиттс.

Она протянула ему свою шляпку. Он повернулся, чтобы положить ее на пыльную мраморную столешницу.

– Не беспокойтесь, – быстро произнесла она и выхватила шляпку, прежде чем он успел положить ее на пыльный стол. – Позаботьтесь о моем чемодане. Я не хочу, чтобы он оставался на улице.

– Я сомневаюсь, мадам, что кто-нибудь может украсть ваши вещи. – Иббиттс не мог бы выразиться яснее, если бы захотел откровенно ей сказать, что в ее чемодане нет ничего ценного.

Она не потерпит больше его вежливых сарказмов.

– Пошлите лакея за чемоданом, Иббиттс.

Иббиттс недоуменно заморгал, как будто не ожидал подобной реакции.

– Любой вор, у которого есть хоть капля здравого смысла, не будет воровать в этом доме.

– Это меня успокаивает, Иббиттс. Боюсь, что многие из них лишены здравого смысла.

Лицо Иббиттса вытянулось. Не сказав больше ни слова, он дернул за бархатный шнур.

Появился высокий, худой, долговязый юноша лет восемнадцати-девятнадцати. У него были рыжие волосы и голубые глаза. Бледная кожа усыпана веснушками. Выглядел он каким-то нервным и запуганным.

– Нед, возьми чемодан мисс Лодж и отнеси его в спальню, которую Салли приготовила утром.

– Да, мистер Иббиттс. – Нед бросился к входной двери.

Иббиттс повернулся к Элеоноре. Он не сказал вслух: «Ну что, теперь вы довольны?» Но она была уверена, что он хотел это сказать.

Вместо этого он сказал:

– Пойдемте, пожалуйста, со мной. Его сиятельство не любит, когда его заставляют ждать.

Не ожидая ответа, Иббиттс направился в тускло освещенный зал, расположенный в глубине большого дома.

Они прошли коридор, и он впустил ее в продолговатую комнату, обитую тяжелыми темными панелями. Она с облегчением увидела, что бархатные коричневые шторы были затянуты шнуром и из окон открывался вид на запущенный промокший сад.

Пол библиотеки покрывал темный ковер, который давно нуждался в чистке, все предметы мебели демонстрировали стиль, вышедший из моды лет десять назад. Высокий потолок был расписан под сумеречное небо. Книжные полки занимали почти все стены. Переплеты книг выглядели ветхими и пыльными.

Узкая винтовая лестница, огороженная чугунными перильцами, вела на балкон, где также виднелись книжные полки.

– Мисс Лодж, милорд. – Иббиттс объявил ее имя так, словно он вычитал его в некрологе.

– Спасибо, Иббиттс. – В дальнем конце комнаты, возле окна, выходящего на неухоженный сад, за письменным столом сидел Артур.

Выражение его лица в тусклом свете было трудно определить. Встав с места, он направился к ней через всю комнату.

– Добро пожаловать в ваш будущий дом, моя дорогая, – проговорил он.

Элеонора сообразила, что он играет свою роль перед дворецким. Она должна делать то же самое.

– Спасибо. Приятно видеть вас снова, сэр. – Она присела в грациозном реверансе.

Иббиттс вышел из комнаты и закрыл дверь.

И в тот самый момент, когда дворецкий скрылся за дверью, Артур остановился на полпути к ней и посмотрел на часы.

– Черт возьми, что послужило причиной вашей задержки? Я жду вас уже целый час!

С ролью галантного жениха покончено, поняла Элеонора. Очевидно, ее новый хозяин не собирается играть эту роль, когда они останутся вдвоем.

– Я приношу свои извинения, сэр, – спокойно ответила она. – Дождь весьма затрудняет езду.

Прежде чем он успел сказать хоть слово, с балкона донесся женский голос:

– Артур, пожалуйста, представьте меня.

Элеонора посмотрела наверх и увидела миниатюрную женщину лет тридцати пяти. У нее были тонкие черты лица и светло-карие глаза. Уложенные в виде шиньона волосы были цвета темного меда. Платье выглядело относительно новым, оно было сшито из дорогой ткани, хотя его нельзя было назвать слишком модным.

– Позвольте представить вам Маргарет Ланкастер, – проговорил Артур. – Это та самая родственница, о которой я говорил. Она будет жить здесь, пока я занимаюсь своими делами. Она ваша дуэнья, так что ваша репутация на время пребывания в моем доме не пострадает.

– Миссис Ланкастер, – склонилась в реверансе Элеонора.

– Называйте меня просто Маргарет. В конце концов, в глазах света вы скоро станете членом нашей семьи. – Маргарет стала спускаться по винтовой лестнице. – Ситуация настолько волнующая, что я предвкушаю – нас ждут приключения!

Артур вернулся к своему столу и сел в кресло. Он по очереди оглядел обеих дам.

– Как я уже объяснял, я хочу, чтобы вы отвлекали внимание света, пока я буду вести деловые переговоры. Это вам ясно?

– Да, конечно, – пробормотала Элеонора.

– Вы немедленно начнете подготовку к посещению самых важных балов и вечеров – необходимо, чтобы свет узнал, что у меня действительно есть невеста.

– Понимаю, – кивнула Элеонора.

Артур перевел взгляд на Маргарет:

– Как дуэнья Элеоноры и ее гид, вы должны обратить внимание на детали, которые помогут убедить в этом высшее общество.

– Да, Артур. – Выражение лица Маргарет было слегка напряженным.

– Ей понадобятся соответствующие платья, шляпы, перчатки и прочая мишура, – продолжал развивать тему Артур. – Все должно соответствовать последней моде и приобретаться в первоклассных магазинах. Вы знаете, какое внимание уделяет этому общество.

Последовала короткая пауза, во время которой Маргарет пыталась успокоиться.

– Да, Артур, – наконец произнесла она. Улыбка ее была неуверенной.

Элеонора удивленно взглянула на нее, не понимая, что происходит.

– Очень хорошо. Думаю, на сегодня все. – Артур потянулся за гроссбухом в кожаном переплете. – Вы обе можете идти. Вам предстоит большая работа. Дайте мне знать, если появятся вопросы.

Интересно, подумала Элеонора, отдает ли он себе отчет в том, что обращается с ними как с прислугой? Впрочем, напомнила она себе, в какой-то степени это так и есть.

С Маргарет дело обстояло совсем иначе. Однако к удивлению Элеоноры, ее дуэнья, кажется, нисколько на Артура не обиделась. Судя по ее виду, она мечтала об одном – поскорее покинуть библиотеку.

Элеонора вспомнила реакцию Маргарет, когда Артур ей сказал, что она будет отвечать за ее наряды.

Элеонора была уверена, что в глазах Маргарет в тот миг мелькнул ужас.

* * *

Артур дождался, когда за женщинами закрылась дверь, тут же отложил гроссбух и поднялся из-за стола. Подойдя к окну, он стал смотреть на сад.

Он был уверен: Элеонора подозревает, что он не сказал ей всей правды. Что ж, она права. Но он считал, что будет только лучше, если она не узнает того, чего ей знать пока не следует. Да и перед Маргарет раскрываться не стоит. Обе женщины талантливее сыграют свои роли, если не будут знать причину, подтолкнувшую его написать сценарий пьесы, в которой они обе окажутся задействованы.

Он долго стоял у окна, глядя на укрытый туманом сад и думая о том, до чего ненавистен ему этот дом.

Дед привез его сюда вскоре после того, как его родители погибли во время пожара в гостинице. В то время ему было всего шесть лет. До этого он никогда не видел своего деда. Старый граф был страшно зол на своего сына за то, что тот сбежал из дома, чтобы жениться. Мать Артура была молодой женщиной без денег и связей. Старик отказался принимать в своем доме ее и внука.

Его дед умел таить злобу.

Однако шок, испытанный от гибели сына при пожаре, помог старому графу понять, что Артур – его единственный наследник. Он привез внука в этот большой, мрачный дом на Рейн-стрит и посвятил себя задаче воспитать в Артуре такие черты, которые бы не позволили ему идти по стопам его романтически настроенного отца и не совершать безответственных поступков.

Артур хорошо усвоил уроки деда, который чуть ли не с первого дня вбивал в него понятия о долге и обязанностях. Спустя десять лет, находясь на смертном одре, старик все еще продолжал его наставлять. Последними словами деда были: «Помни, ты глава семейства. И твой долг – проявлять заботу о членах своей семьи».

Единственным светлым пятном в течение этого десятилетия были довольно частые визиты юноши своему весьма эксцентричному двоюродному деду Джорджу Ланкастеру.

Именно доброжелательное отношение и влияние деда Джорджа помогли ему выдержать суровый и жесткий темперамент старого графа. Не в пример другим представителям их большого семейства Джордж Ланкастер не ждал от него бог знает каких подвигов и принимал его таким, каким он был, видя в нем просто подростка с ребячьими надеждами, мечтами и любопытством.

Именно Джорджа, а не своего родного деда Артур полюбил так, как когда-то любил своего отца.

Сейчас Джорджа Ланкастера не стало, его убили около двух месяцев назад.

– Я отомщу за тебя, – тихо поклялся Артур. – Убийца за все заплатит.

Глава 6

Едва горничная Салли успела распаковать вещи Элеоноры, как раздался стук в дверь. Салли открыла дверь и увидела озабоченную Маргарет.

– Я могу с вами поговорить, Элеонора? – Маргарет посмотрела по сторонам, очевидно, желая убедиться, что в коридоре никого нет. – Это очень срочно.

– Да, конечно. Входите. – Она улыбнулась Салли: – Вы свободны. Спасибо.

– Да, мэм. – Салли поспешила выйти и закрыть за собой дверь.

Элеонора взглянула на Маргарет:

– Что-то случилось? Я заметила, что в библиотеке вы были чем-то озабочены.

– Озабочена – это мягко сказано. – Маргарет опустилась в кресло. – Точнее было бы сказать – я была в панике.

– Но почему?

Маргарет закатила глаза:

– Потому что я здесь под фальшивым предлогом.

– Я ведь тоже, если говорить откровенно.

– Да, но в вашем случае это не проблема. Артур нанял вас через агентство. – Маргарет махнула рукой. – Он беседовал с вами. Он точно знает, чем вы располагаете, и, уверена, написал для вас интересный сценарий. Моя же ситуация совсем иная. И когда он обнаружит, что я совсем не та, за кого он меня принимает, он просто рассвирепеет.

Заинтригованная, Элеонора села на край кровати и внимательно вгляделась в Маргарет.

– Вы не могли бы объясниться подробнее?

– Наверное, я должна начать с самого начала… Две недели назад Артур нанес мне визит. Он поделился со мной своим планом представить свету подставную невесту и попросил меня исполнить при ней роль дуэньи. Я ответила, что буду счастлива помочь ему в его замысле.

– Это очень любезно с вашей стороны.

– Любезно? Ха! Я прямо ухватилась за это предложение! Я не была в Лондоне со времени моего первого сезона четырнадцать лет назад!