скачать книгу бесплатно
И вся эта гордость пуссляндской авиастроительной промышленности привязана к земле обыкновенным канатом в два пальца толщиной, а рядом на берегу сидел её пилот и курил трубку. Он всё время посматривал на часы. И «время привело» к нему четыре «Ириса», из которых вышли несколько человек.
– Вы пилот этой «мухи»? – спросил один из них.
Пилот узнал его, встал и выпрямился.
– Да, – ответил он, – я Рональд Толкин.
– Вот ваш курс. И ваши люди. И разрешение на воздушный коридор. Всё здесь. Вам нужно провернуть одну операцию, – человек протянул пилоту толстый конверт. – Удачи.
– Спасибо, сэр.
– Пожалуйста.
– Но почему я один?
– Это приказ полковника Спая.
Человек сел в свой лимузин и уехал. Остальные «Ирисы» потянулись за ним. Люди остались.
– Ну, что же, – сказал пилот и указал на мостик, спускавшийся с самолёта, – стюардессы у нас нет, так что, по-простому лично прошу на борт.
Когда все расселись по местам, отвязали канат и убрали мостик. Толкин сел на своё место и сказал в микрофон:
– Итак, – отдающий металлом голос пилота разошелся по салону, – всем пристегнуть ремни, не курить, не сорить, – пилот открыл конверт и начал просматривать курс, – следующая остановка, – он нашёл координаты, – мамочка моя. Белодолия, – пилот некоторое время молчал. – Не волнуйтесь, братцы, всё будет в абажуре, – он отложил бумаги и достал ключ из кармана с брелоком в форме черепа. – Попорхали!
Ключ повернулся в замке, и загудели моторы. Гидросамолёт развернулся в море и начал разгонятся, рассекая волны. Вот он оторвал нос от воды, вот поднялись поплавки и, наконец, весь громадный «Биовульф» летел над водной гладью…
Побережье Блэкнии. 6 ро 692 года 13:07
Так как «Козерог» находился на равном расстоянии, как от Пиона, так и от Хавбурга. Экспедиции выбрали разные пути. «Альтаир» шёл западным путём через Вернский океан и южные берега Западной Федерации, а «Циприт» восточным путём через Верчский и Чайный океаны, возле побережий Чернии, Пористана, Чайная и Блэкнии. «Биовульф» летел через Белодолию и Чайнай. «Альтаиру» и «Циприту» на весь путь придётся затратить две недели, «Биовульфу» почти три дня. Но стоит помнить и про «Буцефал», следующий на юг в Монио.
«Циприт» шёл в Лоурнейском проливе. Слева тянулись пустынные берега Пористана, справа – зеленоватые тропические колонии Пуссляндии – Блэкнии. На капитанском мостике суперлинкора находились капитан, адмирал и генерал. Вазерфалл держал в руках огромный бинокль и смотрел направо, в сторону Блэкнии. С берега на них с интересом и некоторой ненавистью наблюдали башни пушек береговой охраны. Все молчали.
– Может, спустить флаг? – предложил Катер.
– Да ты что?!! – как один набросились на него адмирал и капитан.
– У тебя все дома, сухопутная крыса? – спросил (мягко говоря) его Дерман. – Флаг на флоте – это честь. Мы не должны его спускать ни в коем случае. Мы не боимся каких-то там недоумков пуссляндцев!!! – после последних слов на берегу закопошились. Прозвучало несколько пуссляндских военных команд. Затем башни закрутились, и прозвучал залп из нескольких орудий. – Вот недоумки, – суперлинкор тряхануло, зазвенело, пошёл гул, а за ним и взрывы.
– Да, скоты ещё те, – поддержал его Катер.
– Куда попали?!! – спросил капитан вниз.
– Правый борт! Прямо в ватерлинию! – ответил ему старпом.
– Пробили?!!
– Да, мы начинаем терять остойчивость!!!
– Огонь из всех башен по башням!
– Своим?!
– Идиот, противника!!!
– Есть, – старпом взял рупор и крикнул. – Из всех орудий, по башням, пли!!!
С суперлинкора раздались залпы пушек, пулемётов и миномётов. На берегу всё покрылось дымом.
– Машина, – прокричал капитан в рубку, – на полный, вперёд!!!
– Есть, герр капитан! – раздалось оттуда под звон машинного телеграфа.
Дым из труб повалил энергичней, винты завращались как ведьмины коты, «Циприт» толкнуло резко вперёд. Все волновались.
– Слушайте, – наконец заговорил Катер, – я на вашей качке сверну себе башню. Вот сейчас мне кажется, что я вроде бухой и криво стою.
– Это крен, – сказал адмирал, – вода заливает пробоину. Похоже, нам грозит regressum ad infinitum[18 - Сползание в бесконечность. (плам.)].
– Надо где-то починится, – предложил Дерман.
– Только пройдём пролив, – добавил адмирал. – Не хватало ещё чиниться прямо напротив corpus viles[19 - Малоценные организмы (подопытные животные). (плам.)].
– Старпом, сколько крен?
– Одиннадцать градусов, – донеслось снизу.
– Это плохо. При сорока пяти узлах придётся тянуться пять дней.
– Протерпим, – ответил Катер.
А сзади уже очнулись вражеские башни и продолжили стрелять в уходящий раненный в самое чувствительное место суперлинкор.
Белодолия. Побережье озера Команика. 6 ро 692 года 15:04
Тем временем над Белодолией летел «Биовульф». Толкин уже вёл свою машину почти сутки. Он попивал кофе с булочками и изредка поправлял несовершенный автопилот: на педали газа стояла труба, а к штурвал – привязана верёвка.
Океанологу Джефри Болдингу захотелось в туалет.
– Вы не скажете, где здесь туалет? – робко спрашивал он пассажиров.
– Не знаю, – отвечали ему и лишь последний сказал:
– В конце салона.
– Большое спасибо, – и океанолог затрусил к концу хвосту.
Там он увидел две двери. На одной из них были нарисованы два нуля. Джефри подошёл к ней и дернул рычаг.
– Капитан, – крикнул Толкину солдат, и лётчик чуть не подавился. – У нас один свалился!
– Куда? – спросил пилот, пытаясь унять кашель. – На нижнюю палубу?
– За борт.
– Куда? Как это он?
– Пошёл в туалет и вылетел.
– Давно?
– Секунд восемьдесят назад.
– Садись на место!..
– Чего?
– Место!!!
Солдат пулей вылетел из кабины, и Толкин взял микрофон:
– Пристегнуть ремни и приготовится к перегрузкам, всё будет в абажуре.
Толкин сел на место, стянул верёвку, вытащил трубу и резко дёрнул штурвал вниз. Самолёт вошёл в пике. Он крутился так долго, пока Рональд не различил маленькую точку. Она начала расти и, наконец, различались ноги и руки. Это был он! Рональд выжал из двигателей всё что мог и нагнал океанолога. Он сделал дифферент чуть больше и когда океанолог поравнялся с носом «Биовульфа», то дернул штурвал вверх, и Болдинг ухватился за пулемётную башню мёртвой хваткой. Толкин перевёл самолёт в горизонтальное положение и крикнул в салон (предварительно открыв дверь):
– Кто-нибудь, идите сюда!
Один учёный отцепил ремни и, шевеля ватно-свинцовыми ногами, прибежал в кабину.
– Держите так, и не отпускайте! – пилот показал, как держать штурвал и, как нажимать на какую педаль, посадил учёного и сам убежал.
Он достал фонарик, открыл люк на полу салона и пролез в него. Согнувшись он быстро пробежал к носу и залез в прозрачную пулемётную башню. Из её стеклянного купола открывался бы великолепный вид на поля аграрной Белодолии и на великолепное красивейшее чистое пресное озеро Команика, если бы не трясущийся океанолог. Рональд откинул крышку и, его лицо обдала струя холодного воздуха, схватил бедного учёного за ногу и втащил в башню, успев подмигнуть пилоту-учёному, что сидел в кабине. Отчего последний испугался, встал и убежал в салон.
– Ну, – спросил Толкин, тяжело дыша, – сходил в туалет?
– Ну, я смотрю ведь, – начал оправдываться океанолог, – два нуля, значит туалет. На флоте ведь два нуля всегда туалет.
– Крыса ты морская. Это не два нуля, а две буквы «О», что означает «Открывать Осторожно». Ладно, ты в воздухе этого не сделал?
– Как ведь можно?
– А вот так! Некоторые и не такое вытворяют. Ладно, иди в конец салона и дверь прямо!
– Понял ведь.
Океанолог встал и пошёл к люку, Толкин закрыл крышку башни и последовал за ним.
В салоне он обнаружил того учёного-пилота, пристегнутого по всем правилам, тут же метнулся в кабину и увидел огромный холм прямо по курсу. Толкин выжал полный газ и потянул на себя штурвал, но было поздно. Правый поплавок задел зелёный холм. Самолёт тряхануло, развернуло вправо и понесло к земле. Затем он начал крениться на правое крыло. За холмом разлилось озеро.
– Всем приготовится к жёсткой посадке, и этому неврастенику тоже.
Самолёт начал терять скорость и высоту. Он влетел в воду озера на огромной скорости, оставляя за собой след из рваного металла и щепок. Струи воды тут же поднялись в воздух, оставляя за собой маленькие радуги. Затем «Биовульф» развернулся к берегу и остановился только на пляже.
– Всем имеющим техническое образование и руки из нужного места, приготовиться к ремонту поплавка, – известил всех Рональд.
Побережье Белодолии. 6 ро 692 года 17:04
А в это время «Буцефал» шёл на глубине шести сотен футов в Сандзюнию. Он проходил как раз возле рыбацкой зоны Белодолии.
Капитан подлодки, Подлодкасан стоял в передней рубке со штурманом и старпомом.
– Здесь глубина малая, придётся чуть подняться, – сказал штурман.
– Поднимайтесь, – скомандовал капитан.
Маленький рыболовный баркас «Сопливый» («Sopliviy») шел по искристому Спокойному океану. У его борта находились капитан и старпом – оба опытные рыбаки.
– Slushay menya, – начал капитан и достал палочку динамита. – U nas etih shtuk more. Seychas kinu odnu v more i vsya riba nasha.[20 - Белодольцы, народ сильно дикий и их язык очень сложно переводить, потому все цивилизованные историки (а я как раз именно такой) предпочитают заменять их слова такими вот транскрипциями, потому что сами белодольцы не знают как это произносить. (примечание автора.) Слушай меня, пожалуйста. В трюме у нас этого очень много. Сейчас подожгу и кину одну в море, и вся рыба всплывёт. (белд.)]
– A eto zakonno?[21 - А это законное мероприятие? (белд.)] – спросил старпом.
– Ti durak? Konechno, net.[22 - У тебя все дома? Нет, конечно. (белд.)]
Затарахтели чужие двигатели – это шла рыбоохрана. Капитан быстро спрятал за спину динамит. Они вместе со старпомом проследили за лодкой рыбоохраны. Инспектор с лодки осмотрел баркас, проглядел сети и капитана со старпомом, что-то уж больно по-идиотски улыбались. Но чего только в море не бывает, поэтому инспектор не обратил на это и на руки за спиной у капитана никакого внимания. Когда лодка скрылась за горизонтом, капитан зажёг фитиль, и кинул в море динамит со словами:
– Poehali.[23 - Поехали. (белд.)]
Динамит упал в море, оставив за собой всплеск, и сразу же к небу поднялись вода и пламя.
– Капитан, – по селекторной связи доложил акустик, – на поверхности какие-то взрывы. Возможно глубинные бомбы.
– Стоп-машина, – скомандовал Подлодкасан.
Винт замер. «Буцефпл» остановился.
– I istcho[24 - И ещё. (белд.)], – капитан поджёг очередной фитиль и кинул новую палочку динамита в воду.
– Может, у них учения? – спросил штурман с надеждой.
– Может, всё может, – предположил Подлодкасан. – Надо переждать.
– I s dlinnim fitilem[25 - И с фитилём подлиннее. (белд.)], – сказал капитан баркаса и кинул очередную палочку динамита.
– Это ещё что за штучка, – указал штурман на иллюминатор. Где возникло нечто похожее на горящий фальшфейер.
– Динамит!!! – крикнул Подлодкасан, в один прыжок оказался у аварийной кнопки и нажал на неё. Заработали двигатели и на иллюминаторы опустились железные шторки. – Фу, – сказал капитан с облегчением, открыл рот и высунул язык. Его немного трясло. Раздались: взрыв за шторками и треск стекла. – А это уже мелочи. Главное мы спасены. Ну и глубинные бомбы у белодольцев…
Из бортового журнала боевого суперлинкора «Циприт» (с 6 по 11 ро 692 года)