Читать книгу Перелететь океан (Дмитрий Кудрец) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Перелететь океан
Перелететь океан
Оценить:
Перелететь океан

5

Полная версия:

Перелететь океан

Кучер лениво щелкнул кнутом и экипаж, тяжело скрипя, пополз по булыжной мостовой. Марк смутно понимал произошедшее. Он поднял глаза вверх. Там, на втором этаже окно Бетти. Обычно открытое настежь, сейчас оно было задернуто шторами и закрыто, как и закрыта была дверь дома, в котором его всегда ждали и любили.

Осознавая, что повторно стучаться в закрытую дверь нет смысла, Марк повернул назад в свою убогую квартирку под самой крышей. Подойдя к воротам, Марк еще раз обернулся и ему показалось, что из окна Бетти кто-то наблюдает за ним. Он присмотрелся, но окно по прежнему было плотно зашторено. Марк нахлобучил шляпу и, не оглядываясь, зашагал прочь от дома, который его не принял.

Прошло несколько дней. О Бетти ничего не было слышно. Попытки Марка что-нибудь выяснить у Берни или Люси были безрезультатны. Берни отвечал заученными фразами, Люси отшучивалась. Любая попытка подойти к дому тотчас пресекалась миссис МакБрайен, которая словно поджидала Марка. Однажды Марк, дождавшись, когда миссис МакБрайен уедет из дома, вновь попробовал добиться встречи с Бетти, но Берни, приоткрыв дверь, сухо ответил.

– Мисс МакБрайен нет дома.

На все расспросы Марка он отвечал всякий раз одно и тоже.

– Ничем не могу помочь. Я не в курсе семейных дел МакБрайенов, – и всякий раз захлопывал дверь перед носом Марка. Марк не обижался на него, ведь Берни только выполнял приказания, боясь быть уволенным с работы.

Марк начинал терять терпение. Он просто сходил с ума, пытаясь хоть одним глазом увидеть свою Би. Но Бетти словно исчезла, растаяла как утренний туман. Желание увидеть свою возлюбленную стало для Марка наваждением, назойливой мыслью. Он часами стоял у дома, глядя на занавешенное окно. Он следил за экипажами, надеясь, что из него выйдет Бетти. Но Бетти не было. Был угрюмый мистер МакБрайен, была вечно веселая Люси и вечно всем и всеми недовольная миссис МакБрайен.

Как-то раз, идя следом за четой МакБрайенов, Марк незаметно проскочил вперед них в галантерейную лавку и укрылся за ворохом материи. Супруги с дочерью важно прошли внутрь и стали рассматривать разложенные на прилавке товары. Улучив момент, Марк знаком подозвал к себе Люси. Та, заметив Марка, чуть не вскрикнула, но Марк, приложив палец к губам, прошептал:

– Ради бога, тише!

Люси незаметно отошла от родителей под видом того, будто хочет получше рассмотреть ткани, развешенные в другом углу лавки.

– Марк? – Люси удивленно хлопала ресницами. – Что ты тут делаешь?

– Прячусь от твоей матери.

– Но зачем?

– В последнее время она меня не выносит. А я даже не знаю почему. Что у вас произошло? Куда подевалась Бетти?

– Бетти? – наивно улыбнулась Люси. – Ее сейчас нет в городе. Мать отослала ее к тетке на неделю. Та вроде больна, но, скорее всего это старческое притворство.

– А я думал, не случилось чего? – Марк облегченно вздохнул. – Послушай, Люси, ты можешь мне помочь?

– Конечно! – в глазах Люси блеснули огоньки. Она еще никогда не участвовала в заговорах, и секретов у нее не было. – А что нужно делать?

– Когда Бетти появится в городе, ты сможешь устроить с ней встречу?

– Пара пустяков, – воскликнула Люси, но тут же осеклась и снова перешла на шепот. – Она приезжает завтра утром. Так что вечером ты можешь к нам придти.

– Если бы это было так просто, – Марк невольно улыбнулся. Наивность Люси его рассмешила. – Твоя мать, как Цербер, ни на шаг не подпускает меня к вашему дому.

– Ну тогда Бетти может придти к тебе.

– Ко мне? – Марк озадаченно вздохнул. – Ко мне не совсем удобно. Дело в том, что у меня сейчас живет один друг. У него сейчас проблемы. Нет, ко мне нельзя.

– Тогда можно встретиться у Перси.

– А это удобно?

– Вот еще! Конечно удобно! – обрадовавшись, что так легко нашла выход из положения, вскрикнула Люси и сообразив, что может рассекретить Марка, оглянулась на родителей. Миссис МакБрайен уже взглядом обшаривала лавку в поисках дочери. Заметив ее в углу возле тканей, она громко позвала:

– Люси, нам пора! Что ты там делаешь?

– Сейчас иду! – ответила Люси и, повернувшись к Марку, защебетала. – Мне пора! Значит, завтра, в шесть у Перси?

– А мать? – Марк недоверчиво покосился на миссис МакБрайен, поджидавшую дочь у выхода.

– Что-нибудь придумаю. Скажу, что пойдем к подруге, или еще что-нибудь.

– Люси! – нетерпеливо позвала мать.

– Иду-иду! Значит, завтра в шесть, – и Люси побежала вслед за родителями.

Выходя из лавки, мать строго спросила:

– Что это ты там так рассматривала?

– Ничего, – Люси стыдливо опустила глаза. – То есть почти ничего. Я там присмотрела одну ткань в розочки. Мне бы очень хотелось иметь такое платье. Я уже и фасон придумала.

– Посмотрим, – сухо бросила мать и, обратившись к мужу, добавила. – Я думаю, и Бетти не помешало бы новое платье.

***

Сидя в экипаже, Люси все время болтала о новом платье, нахваливая качество ткани и то, как он пойдет к ее новым туфлям. Между болтовней она словно невзначай обронила:

– Мамочка, завтра приезжает Бетти. Можно мы вечером сходим к Смиттам? Они вчера приехали из Лондона, привезли целую кучу модных журналов. Может мы там и присмотрим что-нибудь для себя.

Миссис МакБрайен, утомленная болтовней дочери, не придала особого значения просьбе и дала согласие.

– Только не задерживайтесь слишком долго.

– Ну что ты, мамочка! – радостно воскликнула Люси. – Мы всего на пару часиков.

– Надо будет сказать кучеру, чтобы смазал колеса, – миссис МакБрайен решила сменить тему разговора. – Переднее левое все время скрипит.

Мистер МакБрайен утвердительно качнул головой. Он никогда не спорил с женой.

***

С утра в доме МакБрайенов ожидали приезда Бетти. Неизвестно для чего был приглашен и Хьюго Паркс. Как только экипаж остановился у ворот, Хьюго ловко подскочил и, открыв дверь, помог Бетти выйти. Затем учтиво проводил ее в дом. Обнявшись с отцом, Бетти сухо поздоровалась с матерью. Пребывание у тетки, каждый вечер рассказывавшей одну и ту же истории, как она когда-то с молодости познакомилась с военным, который из-за любви к ней чуть не застрелился, утомляло Бетти. Еще бы! Ей приходилось не только выслушивать теткины воспоминания, но и два раза на дне вычесывать ее бесчисленных песиков, которых тетка любила больше, чем всех своих родственников всех вместе взятых.

Возвращение домой обрадовало ее, но не надолго. Увидев Хьюго и холодный взгляд матери, в душе Бетти вновь всколыхнулись былые упреки, обиды и ссоры. Да и отец, которого она любила и жалела, все время избегал ее. Единственным светлым пятном в этом доме была Люси. Жизнерадостная, веселая, беззаботная Люси. У которой, казалось, не было ни проблем, ни секретов. Хотя, когда Бетти переступила порог, Люси хитро подмигнула ей и, обнимая, шепнула на ухо:

– У меня есть для тебя один секрет.

– Секрет? – удивленно подумала Бетти. – Наша маленькая Люси уже имеет свои секреты. Скорее всего это касается Перси. Или какая-нибудь очередная глупость.

С момента приезда и до самого обеда Бетти не узнала ничего нового. Все те же обычные разговоры, все те же обычные сплетни. За неделю, которая для Бетти показалась вечностью, ничего нового не произошло.

После обеда Хьюго сославшись на неотложные дела, удалился. Мистер МакБрайен укрылся в кабинете, а Люси, подхватив сестру под руку, потащила ее в сад, опасаясь, что в комнате их могут подслушать. Ей не терпелось поскорее все рассказать Бетти и отправиться к Перси. Люси опасалась, что мать может передумать и тогда обещанная встреча не состоится. И Марк, и Перси, и Бетти, и все люди на свете будут считать ее – Люси, пустышкой.

***

Устав от дорожной пыли, тряски и духоты экипажа, Бетти хотелось поскорее уединиться в своей комнате, но Люси буквально силой потащила ее в сад и, постоянно оглядываясь по сторонам, словно прячась от кого-то, завела ее в самый укромный уголок. Там где, скрывшись от всех в густых зарослях акации, они еще маленькими девочками прятались от родителей, устраивая себе из старых коробок замки и дома, и играли до темноты в заколдованных принцесс, которых обязательно должен расколдовать влюбленный принц. С тех пор прошло немало времени, но Люси до сих пор ощущала себя заколдованной принцессой, ожидавшей своего прекрасного принца. В отличие от сестры, Бетти уже давно не верила в разные сказки и небылицы.

– Люси, я устала, – уныло произнесла Бетти, пытаясь освободиться от приставаний сестры.

– Нам нужно поговорить, – настаивала Люси.

– К чему такие тайны? – удивлялась Бетти. – Разве нельзя поговорить дома?

– Что ты! – воскликнула Люси. – Дома об этом даже думать запрещено! Пока тебя не было, тут столько всего произошло!

Бетти присела на старый ящик и приготовилась слушать болтовню сестры.

– Я тебя внимательно слушаю, – произнесла она, понимая, что сестра не оставит ее в покое, пока не выговорится.

– Ой! Я даже не знаю, с чего начать, – Люси теребила бант на платье.

– Начинай с чего хочешь, только поскорее. Я устала и хочу отдохнуть, – Бетти думала, что Люси будет опять плести какую-нибудь ерунду относительно себя и Перси или еще что-нибудь в этом роде. Люси же, немного поразмыслив, вдруг выпалила:

– Это касается тебя и Марка.

Бетти вздрогнула и посмотрела на сестру.

– Это шутка? – хотела она спросить, но, видя серьезное выражение лица Люси, которое ей доводилось видеть довольно редко, промолчала.

– Я не знаю точно, что произошло между Марком и матерью, – заверещала Люси. – Но в доме запрещено даже произносить его имя. Я, конечно, не вправе вмешиваться в ваши отношения, но я же не слепая. Я же вижу, как он страдает. Бетти, вам обязательно нужно поговорить друг с другом. Тебе и Марку. Вам нужно разобраться между собой.

– Поговорить, разобраться, – нерадостно произнесла Бетти. – Как это все пошло, грубо. Как в плохом бульварном романе.

– Я понимаю, что о Марке наговорили всяких гадостей. Я не знаю, правда это или нет, но ты должна дать ему шанс. Ты должна дать ему возможность высказаться.

– Я ничего не должна! – Бетти резко поднялась с ящика. – Так что твои старания напрасны.

– Но, Бетти…

– Я ценю, Люси, твою заботу, – Бетти нежно погладила сестру по голове, видя, что та чуть ли не плачет. – Скажи мне, это он тебя просил о встрече?

– Да, – Люси виновато опустила глаза.

– Ясно! – Бетти стала выбираться из зарослей на дорожку. – Извини, сестренка, но я не могу ему больше верить. Я устала. Я устала от бесконечных ожиданий, от тайных встреч, от обещаний. Я устала от себя.

Бетти направилась к дому.

– Значит, ты его больше не любишь? – тихо спросила Люси.

Бетти остановилась и, повернувшись к сестре, резко произнесла:

– Что ты знаешь о любви? Ты, которая никогда никого не любила. То, что ты называешь любовью – это просто выдумка, миф, блеф. Между тобой и твоим милым Перси нет никакой любви. Он для тебя лишь забава, игрушка для маленькой девочки. Поиграешь и бросишь, когда она тебе надоест. Вот и вся твоя любовь.

– Зачем ты так? – Люси залилась слезами. – Я же тебя не обижала. Ты злая, ты очень злая. Ты бессердечная.

– Да! Я злая! – Бетти захлестывали эмоции. Слезы катились по ее щекам. Ей хотелось выкричаться, выреветься. Но она всегда сдерживала себя, боясь показать свои чувства. А теперь здесь в густых зарослях акации, когда никто не видит, она выплеснула на сестру всю горечь обид, скопившихся за всю ее жизнь.

– Да! Я злая! Я бессердечная! Мне надоело быть доброй! Зачем мне доброта, если некому ее дарить? Зачем мне сердце, когда оно не может любить того, без кого я не могу жить? Я люблю его. Я схожу с ума, если его нет рядом. Я не сплю ночами, ожидая встречи с ним. Для меня не существует на свете ни один человек. Лишь только он. Он один. С его именем я просыпаюсь, с его именем я ложусь спать. Марк, Марк! Но разве это любовь, когда мы вынуждены встречаться тайком? Это не любовь! Это мука! Но я все отдала бы в этой жизни ради этой муки!

– Как я тебя понимаю, – всхлипывала Люси.

– Глупая, – Бетти улыбнулась.

Выговорившись, на душе стало немного легче. Но надолго ли? Сестры обнялись.

– Какие же мы с тобой глупые, – утирая слезы, произнесла Бетти. – Влюбились, как две идиотки, и теперь сами же и страдаем. Прости меня, Люси. Я наговорила лишнего о тебе и Перси.

– Ничего, – соглашалась Люси. – Ты меня тоже извини. Я тоже не хотела тебя обидеть.

Сестры еще раз обнялись.

– Ты что-то хотела мне сказать? – спросила Бетти, когда вдоволь наплакавшись сестры направились к дому.

– Да, – глаза Люси заблестели. – Марк будет ждать тебя у Перси сегодня в шесть часов вечера.

– А мать? – опасаясь скандала переспросила Бетти. – Разве она разрешит?

– Не волнуйся, заверила е Люси. – Эту проблему я уже решила. Я сказала, что мы пойдем смотреть новые модные журналы к Смиттам.

– А она? – недоверчиво спросила Бетти.

– Разрешила, конечно, – у Люси был победоносный вид.

– А вдруг все раскроется?

– Не волнуйся. Смитты и Перси в курсе. Они будут говорить то, что нужно.

– Что же мне надеть? – улыбнулась Бетти. Высохшие слезы были уже забыты. Прошлые обиды канули в Лету. – Мне совершенно нечего надеть.

Сестры направились в дом, весело обсуждая свои наряды и ссылку Бетти к тетке. Остаток дня они провели за сборами на таинственную встречу. Едва дождавшись назначенного часа, они торопливо уселись в экипаж.

Провожая дочерей, мать сухо произнесла:

– Только не задерживайтесь допоздна.

– Ну, что вы, маменька, – невинно пролепетала Люси и, чмокнув мать в щеку, вскочила в экипаж вслед за сестрой. Экипаж тронулся, и медленно потащился по направлению дома Смиттов.

Миссис МакБрайен, глядя в окно на отъезжающий экипаж, выговаривала мужу:

– Не нравятся мне эти Смитты. И дочери их не нравятся. Пустые, бестолковые девицы.

Мистер МакБрайен только покачал головой в ответ.

Отъехав от дома на приличное расстояние, Люси скомандовала кучеру, чтобы тот направился вместо Смиттов к Холтам. Кучер, ничего не на это не ответив, повернул лошадей. Спустя некоторое время экипаж остановился возле дома Холтов. Перси уже стоял на пороге в ожидании Люси. Завидев экипаж, он быстро сбежал со ступенек и, галантно распахнув дверцу, помог сестрам сойти на землю.

– Добрый вечер, мисс МакБрайен, – учтиво поздоровался он с Бетти, та так же учтиво ответила ему поклоном. Люси только подмигнула ему и, подхватив своего кавалера под руку, затараторила:

– Ну, Перси, все готово? Родители твои были не против?

– Родителей нет, – успокоил ее Перси. – Они уехали в Лондон и вернутся не скоро. Так что дом полностью в вашем распоряжении.

– А Марк? – робко спросила Бетти, опасаясь, что он не придет.

– Марк уже ждет вас в гостиной, – ответил Перси, помогая сестрам подняться по высоким ступеням крыльца в дом. – Проходите.

В конце длинной, довольно уютной прихожей, виднелась приоткрытая дверь, через которую виднелся угол дивана и сгорбленная фигура Марка, в нетерпении теребившего свои руки.

– Я думаю вам лучше побыть наедине. Мы с Перси не будем вам мешать. Правда, Перси? – и, не дождавшись ответа, Люси подтолкнула своего спутника к лестнице, ведущей на второй этаж. Люси чувствовала себя здесь, как дома.

– Нам с Перси тоже нужно поговорить. Не так ли, милый?

– Да, да, конечно – смущенно проговорил Перси и, подталкиваемый Люси, добавил. – Если что нужно, обращайтесь.

– Спасибо, Перси, – Бетти не отрывала взгляда от фигуры Марка. Длинный коридор не доносил их голосов до Марка, и он нетерпеливо ждал обещанной встречи. В свете лампы он показался Бетти каким-то неуклюжим, мешковатым, немного смешным. Дождавшись пока Перси и Люси поднимутся наверх, Бетти направилась в гостиную.

– Здравствуй, Марк, – тихо произнесла она, остановившись у двери.

– Би? Бетти? Ты пришла? – Марк вскочил с дивана. – Ты все-таки пришла! Боже мой! Я уже думал, что никогда тебя больше не увижу.

– Я была у тетки, – пояснила Бетти.

– Я знаю, – Марк рассеяно рахзмахивал руками. – Как все глупо получилось.

– Да, конечно, – Бетти прошла в комнату.

В глубине своей души она давно уже простила Марка, но будучи женщиной, она ждала, что Марк первым сделает шаг к примирению. Марк медлил. Он чувствовал себя скованно, неловко в шикарном, богато обставленном доме Холтов. Он все время неуклюже махал руками, не зная, куда их девать. Он боялся сделать шаг. Опасаясь как бы ненароком что-нибудь не задеть и не разбить. Во всех углах, на всех столиках, полках и этажерках стояло множество статуэток и безделушек, назначения которых Марк не понимал.

– Ты не предложишь мне сесть? – нарушила молчание Бетти.

– Да-да, конечно! – Марк окинул взглядом комнату, отыскивая место, куда бы он смог усадить Бетти.

Взгляд его остановился на огромном кресле. Он подскочил к нему и пододвинул его Бетти. Случайно он задел одну из безделушек, стоявших рядом на невысоком столике. Безделушка шлепнулась на ковер и раскололась на мелкие кусочки. Марк кинулся их собирать. Бетти бросилась к нему на помощь. Склонившись над кусочками фарфора, Марк стал оправдываться:

– Какой же я неуклюжий. Ты думаешь, их можно еще склеить? – спросил он, подбирая осколки.

– Не знаю, – Бетти помогала Марку выбирать из длинного ворса ковра мелкие крупинки. – Наверное, можно. Хотя вряд ли.

Бетти посмотрела на Марка и вдруг засмеялась.

– Что случилось? – не понял Марк.

– Ничего. Я просто так, – Бетти еле сдерживалась. – Какие же мы с тобой глупые.

– Прости меня, – Марк склонился к Бетти. – Прости меня, если сможешь. Я не знаю, что тебе наговорили, но, поверь, у меня кроме тебя нет никого.

– Я знаю, – Бетти перестала смеяться. – Просто я хотела это услышать от тебя.

– Вот, – Марк поднял с пола последние крупинки. – Кажется, все собрали. Теперь их только останется склеить и никто не заметит.

– Да оставь ты их в покое, – Бетти с любопытством стала осматривать жилище Холтов. – Вон их столько. Одной больше, одной меньше.

– Пчелка моя, – Марк, не зная, что делать с осколками, ссыпал их себе в карман и нежно взял Бетти за руки. – Как же я скучал без тебя.

– Я тоже, – Бетти опустила глаза.

– Я просто с ума сходил без тебя. Ты не представляешь, как я тебя люблю.

– Я тоже, – тихо повторила Бетти.

Марк приблизился к Бетти. Она нежно положила руки ему на плечи и ощутила легкое, трепетное прикосновение его губ.

– Как бы я хотел, чтобы этот вечер никогда не кончался, – прошептал Марк.

– Я тоже, – снова повторила Бетти, и они снова слились в поцелуе.

– Кажется, у вас все хорошо? – вдруг раздался веселый лепет Люси.

Влюбленные, застигнутые врасплох, немного смутились и отскочили друг от друга с таким видом, будто ничего не произошло. В дверях стояла Люси, неизвестно сколько времени следившая за ними. За нею виднелась взъерошенная голова Перси.

– Извините, что мы вам помешали, – Люси украдкой улыбалась. – Но, как это не печально, пора прервать ваше блаженство. Нам уже пора.

Бетти огорченно вздохнула и направилась за сестрой к выходу. Марк последовал за ней. Возле двери они задержались.

– Я так не хочу с тобой расставаться, – Бетти взяла Марка за руку.

– Я тоже, – Марк грустно вздыхал.

– Мы еще увидимся?

– Конечно.

– Когда?

– Скоро, – заверил Марк. – Теперь уже очень скоро.

– Бетти, поторапливайся, – раздался с улицы голос Люси.

Марк проводил Бетти до экипажа, в котором уже егозила Люси. Помог ей сесть. На прощание, он еще раз поцеловал ее. Люси и Перси смущенно опустили глаза. Встречаясь, они болтали о разной чепухе. Случалось, что они сидели молча взявшись за руки и умиленно вздыхали. Но до поцелуев дело так и не доходило. Наивность Люси и застенчивость Перси не позволяли им переступить эту заветную черту.

Экипаж тронулся. Марк помахал рукой вслед. Перси озабоченно вздохнул:

– Как я вам завидую.

– У тебя все еще впереди, – утешил его Марк. – Спасибо, Перси. Спасибо за помощь. Если бы не ты. Я даже не знаю…

– Пустяки, – Перси смущенно покраснел. – Всегда рад помочь.

Они обменялись дружеским рукопожатием, и Марк отправился к себе, на ходу обдумывая место и время следующей встречи со своей Би. Но придумывать ничего не пришлось. Родители Перси задержались в Лондоне на две недели. И целых две недели дом Холтов был в распоряжении влюбленных. Каждый вечер под видом очередного визита к сестрам Смитт Люси и Бетти ускользали из дома. Так бы все и продолжалось, пока однажды миссис МакБрайен случайно не встретила в городе миссис Смитт. Обменявшись приветствиями, миссис МакБрайен, как бы невзначай, спросила:

– Мои дочери вам еще не надоели?

– С чего бы? – удивилась миссис Смитт.

– Как-никак они каждый вечер проводят у вас дома. Я, конечно, не вмешиваюсь – у девочек такой возраст. Им нужны подружки, общение со сверстницами. Но не стесняют ли они вас?

– Что вы! – воскликнула миссис Смитт. – Они ведь ни разу у нас не были.

Ошеломленная таким ответом, миссис МакБрайен резко повернулась и, не прощаясь, четким шагом поспешила домой.

– Меня обманывают мои дочери! – возмущенно бубнила она себе под нос. – И это в благодарность за то, что я для них сделала. Плутовки! Они думали, что их обман так и останется нераскрытым.

– Люси, – грозно крикнула она, влетая в гостиную. Разговор с Бетти казался ей бессмысленным. Бетти всегда оставалась равнодушной к угрозам и разговорам матери. А вот у Люси можно было выведать все.

– Что случилось, маменька? – невинным голоском спросила Люси, спускаясь вниз на окрик матери.

– Люси, – миссис МакБрайен собрала все свое самообладание и старалась говорить как можно спокойнее. – Ну, что нового у Смиттов?

– Да так, ничего, – беззаботно ответила Люси, не подозревая, что мать обо всем догадывается.

– Выбрали себе что-нибудь? Я бы хотела тоже посмотреть модные журналы.

– Я спрошу у Энни. Я думаю, она не откажет.

– А чем вы сегодня планируете заняться вечером?

– Не знаю. Наверное, опять сходим к Смиттам, если вы маменька разрешите.

– Ну, конечно, я разрешаю, – миссис МакБрайен ехидно усмехнулась. – И чем вы будете там заниматься. Если не секрет?

– Не знаю. Просто поболтаем или почитаем. Энни из Лондона привезла новый сборник стихов.

– Хватит мне врать! – потеряв терпение миссис МакБрайен хлопнула рукой по столу. От неожиданности Люси вскрикнула.

– Хватит врать Люсиль!

Мать назвала дочь полным именем, что бывало очень редко и не предвещало ничего хорошего.

– Я, я… – залепетала Люси.

– Ни у каких Смиттов вы не были! – негодовала миссис МакБрайен. – И эти разговоры о модных журналах и стихах, сплошная ложь!. Я сегодня встречалась с миссис Смитт.

Люси поняла, что их обман раскрыт. Она пыталась сообразить, чтобы ей такого сказать матери, чтобы не выдать сестру.

– Простите меня, маменька, – Люси упала на колени перед матерью. – Простите меня. Я глупая. Я дрянная девчонка. Мы, мы…

Люси захлебывалась в слезах.

– Мы были у Перси. Я просто боялась, что вы не одобрите мою дружбу с ним. Не подумайте ничего плохого. Мы просто читали книги и болтали о всякой ерунде. Это и Бетти может подтвердить, и Перси. Спросите хоть кого. Хотя бы его родителей.

Люси сама не зная зачем приплела родителей Перси, которые абсолютно не имели ни малейшего представления о том, что происходит у них в доме. Но такие оправдания показались миссис МакБрайен убедительными, и она успокоилась.

– Персиваль Холт? – задумчиво переспросила она. – И зачем это нужно было скрывать от меня?

– Я боялась, – пролепетала Люси, размазывая по лицу слезы. – Я боялась, что вы запретите мне с ним встречаться.

– Ну что ты, – миссис МакБрайен сменила гнев на милость и погладила дочь по голове. – Холты уважаемые люди и их сын…

– Перси, – подсказала Люси.

– Да, Перси!. Он кажется мне человеком порядочным.

– Так значит нам можно видеться? – радостно воскликнула Люси.

– Ну конечно, – миссис МакБрайен окончательно успокоилась.

Отношения Люси и Перси ее мало заботили. Она прекрасно понимала, что это всего лишь детская забава.

– Только впредь мне больше не лгать. Договорились?

– Договорились, – Люси хлюпнула носом.

– А теперь ступай, – миссис МакБрайен легонько оттолкнула дочь от себя.

Люси, довольная таким разрешением проблемы, быстро поднялась по лестнице к себе. Она была рада, что ей удалось провести мать, не раскрыв всех тайн и секретов. Не заходя в свою комнату, Люси отправилась к сестре, чтобы поделиться впечатлениями о происшедшем. Бетти была у себя. Выслушав длинную, немного сумбурную речь сестры, она сказала:

– Ты правильно поступила, Люси.

После этого происшествия встречи в доме Холтов прекратились. Марк с Бетти украдкой встречались на улице, в магазинах, в кафе. К дому МакБрайенов его по прежнему не подпускали.

bannerbanner