Читать книгу Лигеметон. Ложный Апокриф (Богдан Алексеевич Кудлай) онлайн бесплатно на Bookz (29-ая страница книги)
bannerbanner
Лигеметон. Ложный Апокриф
Лигеметон. Ложный АпокрифПолная версия
Оценить:
Лигеметон. Ложный Апокриф

4

Полная версия:

Лигеметон. Ложный Апокриф

Что до Горменгаста, он в буквальном смысле покоился под километровой толщей воды. Спал бесконечным сном, и надеюсь, на душе у него нет ничего кроме умиротворения.


Чудеса да и только – лютая вьюга свистела и носилась по улицам, но не пробралась за ограду Пандемониума. Заиндевевшие деревца с сахарно-белыми шубами стояли непоколебимо. Во владениях Инча Мондела они были точно под куполом.

Ко мне на крылечко вышла Синтия Мун, а за ней Артур Грэм.

– Поздравляю с повышением, зеленоглазый. – Она блекло улыбнулась, и заскрипела сапогами по снегу, направляясь к машине.

– Сэр, мне так и не представилось случая сказать спасибо.

Артур Грэм в отличие от Пиковой Дамы не улыбнулся. Но в ответ на благодарность протянул руку. Его рукопожатие оказалось куда крепче, чем я себе представлял.

Вслед за ним показались Мик с Нэнси. В мою сторону они даже не глянули. А вот я в который раз мазнул взглядом по руке некроса. Мода что ли такая пошла – не заживлять раны?

– Я слыхал один сефирот в «Железной башне» даст на лапу сто штук тому, кто его в дартс обставит, прикинь? Руки так и чешутся утереть ему нос. Ты со мной, Нэнс?

Симплигат пожала пчелами, говоря как бы: Почему нет?

Села на мотоцикл; надела шлем; некрос пристроился сзади, обнял ее за талию и они укатили.

Когда появился Эдуардо, взгляд непроизвольно ушел в сторону. Я ведь убил его Архонта. Не скажет же он мне за такое спасибо.

– Джонатан, спасибо, что эмансипировал меня.

– Э-э, не за что. Что бы это ни значило.

Хаосит набрал полные легкие морозного воздуха. Проделал он это медленно и с таким лицом, будто достиг нирваны. А выдохнув, заговорил:

– Как-то Александру Македонскому попался Гордиев узел, тот узел еще никому не удавалось распутать. Знаешь, как ему удалось?

– Как?

– Он обнажил меч и рассек его.

– И-и к чему это?

– Моя связь с Эмерсоном была как тот узел. А ты…

– Александр.

– Нет. Ты – меч.

Из дому вышел Годрик Вортинтон. Точнее его выкатили. Он сидел в инвалидной коляске с зеленым клетчатым пледом на коленях. У всего есть цена, что уж и говорить о возврате с того света.

Фламинго сжал пальцами плед и догадаться, что именно вызвало в нем гнев, было нетрудно. У ног всего каких-то три ступеньки, а ему теперь не осилить ни одной. Рагнар поднял его вместе с креслом-каталкой и, не обращая внимания на бурчание, отнес к своему серебристому мастодонту.

– Надо бы пандус поставить, – до чего буднично проронил хаосит.

– Мне кажется, это только разозлит его.

– Ты так хорошо знаешь нашего дражайшего комиссара?

– Я уже ни в ком не уверен. Не в курсе, его избрали?

– Да. Но он отказался от должности мэра.

– Вот как.

«Hummer» выехал за ворота и я поинтересовался:

– Уже подыскал себе бариста? Или даже выбирать не из кого?

– Есть на примете одна кандидатура. Кстати, мне пора. Аривидерчи!

Как только он залез в свой «T-Bird», надо мной, словно тень отца принца датского навис Бач. Чернобог.

– Меня ждешь? – Он уже ухитрился зажечь сигарету и теперь жадно затягивался.

– Просто оттягиваю момент свидания с метелью.

– Это да. Разошлась госпожа Метелица не на шутку. А еще только самое начало зимы.

– Если бы мы провели в последний путь сам-понимаешь-кого, погода давно прекратила бы злиться.

– Это да. – Бач коснулся шрама, проверяя, не отросло ли ухо.

– Угости сигареткой.

Нол дернул бровью и без единого слова протянул две сигареты вместе с зажигалкой.

Наконец Пандемониум покинули веталы.

– Вы бы еще в дверях встали, забери вас Батна! – Чего-то более дружелюбного от Второго Капоне я и не рассчитывал услышать.

Веталы засеменили к «Chrysler Imperial» – настоящий раритет времен «Сухого закона» и «Великой депрессии» – и Бач, кивнув мне на прощание, последовал за ними.

Я потрогал нос – холодная сосулька. Хватит ждать у моря погоды. Пора и самому сесть за штурвал и, между прочим, «Mercedes-Benz» Дрейка здесь совершенно ни при чем. Мою крошку починили!

В салоне было не теплее, чем снаружи. Поэтому прежде чем завести мотор я включил кондиционер. До чего приятно влиться в сиденье, изготовленное специально для себя любимого.

Взревел двенадцатицилиндровый двигатель. Стрелка циферблата спидометра дрогнула и «TORPEDO II» (так гласил номерной знак) тронулся с места, а свисающий с зеркала заднего вида водолаз в старинном скафандре с огромным шлемом зашатался из стороны в сторону.

Я выехал на Кобейн-стрит и, набирая скорость, – превращаясь в красную комету, – попытался охарактеризовать Нью-Гранж. Что он из себя представляет? Это город, где рождаются, живут и в итоге умирают заблудшие души, город которым правят самые лукавые. Вот что такое Нью-Гранж.

Руки стиснули руль так, что костяшки пальцев побелели.

Все во что я верил, оказалось ложью чистой воды. Даже отцовская любовь к Мортимеру – искусственная. Всего-навсего латентный паттерн в сознании, который и побудил меня распрощаться с Рене. И где она теперь? Где ее душа? Так неправильно. Все неправильно. Мы не должны существовать.

Я выудил из кармана латунную зажигалку с изображением летучей мыши, щелчком открыл и закрыл крышку; положил ее на приборную панель.

Нас не должно быть. Клянусь Лил… памятью о Рене, собственными руками сотру всех сефиротов до единого с лица земли. Каждый уйдет в пучину. Невиновных нет. Я уничтожу Лигеметон!


Одесса,

октябрь 2017– сентябрь 2018


ГЛОССАРИЙ

Культы:

Кригеры

Источник Силы – Гнев.

Архонт – Вортинтон Годрик. Прозвище – Фламинго.

Приближенный – Рагнар.

Место Силы – полицейский участок.

Сигил – дракон, кусающий себя за хвост.

Симплигаты

Источник Силы – Блуд.

Архонт – Синтия Мун. Прозвище – Пиковая Дама.

Приближенный – Нэнси.

Место Силы – ночной клуб «Элигос».

Сигил – Бабочка.

Дэймосы

Источник Силы – Страх.

Архонт – Мортимер Дрейк. Прозвище – Псарь.

Приближенный – Депинпик.

Место Силы – отель «Данталион».

Сигил – солнечное затмение.

Хаоситы

Источник Силы – Гордыня.

Архонт – Натаниэль Эмерсон. Прозвище – Умник.

Приближенный – Эдуардо.

Место Силы – Галерея искусств «Арт Нотория».

Сигил – Феникс

Веталы

Источник Силы – Боль.

Архонт – Доминик Сантино. Прозвище – Второй Капоне.

Приближенный – отсутствует.

Место Силы: «гетто».

Сигил – Муха в кольце муравьев.

Нолы

Источник силы – Уныние.

Архонт – неизвестно. Прозвище – Чернобог.

Приближенный – Бач.

Место силы – улицы города.

Сигил – Опечаленная маска.

Некросы

Источник Силы – Скорбь.

Архонт – Артур Грэм. Прозвище – Мумия.

Приближенный – Мик.

Место Силы – кладбища.

Сигил – Рука мертвеца.

ЗАКЛИНАНИЯ

Химерия:

Взор Фенрира – способность видеть на дальней дистанции и в кромешной темноте.

Шкура Тролля – увеличение мышечной и костяной массы и плоти.

Гнев Фоморы – двое и больше кригеров сливаются как физически, так и ментально.

Бог плоти – позволяет один раз восстановить свое тело после того, как оно было уничтожено.


Малефицизм:

Прикосновение Дэви – возбуждает сенсорные центры в мозгу жертвы, заполнив чувства приятными видениями, звуками, запахами или ощущениями, которых на самом деле нет.

Маска Сарасвати – изменяет мелкие черты внешности не более.

Зеркало Ганеша – позволяет принять облик другого индивидуума, которому жертва доверяет. Заклинание не обязательно придает облик того, кто до сих пор жив;

Поцелуй Кали – обездвиживает и в зависимости от вложенной мощи останавливает сердце.

Мантика:

Клещи Мнемосины – забирает, пробуждает или искажает воспоминания, а также глубинные страхи.

Корона Фобоса – обездвиживает.

Клетка Миноса – запирает жертву в ее собственном сознании; на время лишает связи с внешним миром.

Великий Спящий – стирает все следы существования субъекта из памяти. Все кто его знает, попросту забывают о нем. (Хотя письменные упоминания об индивидууме не исчезают и видеозаписи не стираются, все, кто читают записи или видят изображение, гипнотическим образом игнорируют их.) Не воздействует на самого заклинателя.

Веритничество:

Объятия Велеса – тень оживает и набрасывается.

Щит Ратника – тень становится прочнее (в зависимости от Силы сефирота как бронза, сталь или даже алмаз).

Плащ Перуна – заклинатель становится чернильно-черным, амебовидным сгустком тени неуязвимым для физических и сверхъестественных атак, но и сам не способен никому навредить.

Темница мук – плотное облако тени (на которое никак не влияет окружающий свет), где нет воздуха и позитивных эмоций. Жертва лишается всех органов чувств, пропадает ощущение времени.

Хаосизм:

Анимирование – наделяет предмет талантом субъекта или качеством определенного животного.

Творение – наделяет предмет подобием разума. «Оживленные» могут обладать злобной смекалкой, или способностью мыслить логически.

Тауматургия:

Пляска двинутого – кровь заклинателя, попавшая в открытую пору, заражает кратковременным бешенством.

Драная кожура – обжигающее прикосновение.

Кровяная лепка – иглы, копья, кипящие шары и прочие метательные снаряды.

Панцирь рубиновой спокухи – кровяной пот затвердевает (прочность варьируется от количества Силы).

Танатозис:

Тенета Анубиса – у субъекта моментально проявляются все признаки старости: хрупкие кости, сухая и тонкая кожа, всевозможные ревматические боли, артриты.

Саван Амат – позволяет стать невидимым бестелесным фантомом, проходить сквозь материальные объекты, однако и сам заклинатель не способен взаимодействовать с окружающим миром оставаясь созерцателем.

Пробуждение фараона – мертвое тело становится марионеткой (процесс разложения неостановим).

Дыхание Селкет – поток энтропии, приводящий к разложению и гниению. Металл ржавеет, вызывает эрозию пластика и стекла, крошение камня. Безвредно для органики.




Notes

[

←1

]

Nirvana – Come As You Are.

[

←2

]

Батна (евр.-арам. «чрево») – одно из имен Лилит.

[

←3

]

Marilyn Manson – Devour.

[

←4

]

[

←5

]

Маккартизм – движение против левых и либеральных деятелей и организаций в период с 1950 по 1957 год.

[

←6

]

Экстази.

[

←7

]

«Анонимные наркоманы» – организация реабилитации зависимых от наркотиков.

[

←8

]

Жетон трезвости – символ воздержания от употребления наркотиков. Цвет зависит от длительности воздержания. (Зеленый – три месяца).

[

←9

]

Гвоздеголовый (англ. Pinhead) – отрицательный герой серии фильмов «Восставший из ада».

[

←10

]

Патрик Бэйтмен – главный герой романа Брета Истона Эллиса «Американский психопат».

[

←11

]

АА – Анонимные алкоголики.

[

←12

]

«Маленькая смерть» (франц.); в переносном значении: «оргазм».

[

←13

]

 Актёр, комик. Часто изображающий язвительного воротилу, который постоянно приносит проблемы добропорядочному обществу. Годы карьеры – 1919–1972.

[

←14

]

Консумация – разговор, общение с клиентом, результатом которого должен стать заказ напитка для танцовщицы.

[

←15

]

Darling Violetta – A Smaller God.

[

←16

]

То есть с применением активного психологического, а иногда и физического воздействия с целью добиться информации.

[

←17

]

Дуэль до первой крови.

[

←18

]

Давай! Шевелись! Скука!

[

←19

]

Бретёр – заядлый, «профессиональный» дуэлянт, готовый драться на дуэли по любому, даже самому ничтожному поводу.

[

←20

]

Сталь.

[

←21

]

Да хвати уже!

[

←22

]

Ладно, защищайся!

[

←23

]

Выражение злости, недовольства, удивления. Бранное слово, которое в Испании используются так часто и во многих случаях, что уже не шокируют слух.



[

←24

]

Фламинго.

[

←25

]

Конечно!

[

←26

]

Бедненький!

[

←27

]

Цыган.

[

←28

]

Убийца!

[

←29

]

Брат.

[

←30

]

Годрик использует игру слов. Дело в том, что он практикует испанскую технику фехтования – дистре́за, что дословно и переводится как «истинное искусство».

[

←31

]

Диестро от исп. diestro – фехтовальщик.

[

←32

]

Способность выполнять действия правой и левой рукой с одинаковой скоростью и эффективностью.

[

←33

]

Танто (яп. букв. «короткий меч») – кинжал самурая.

[

←34

]

Веве – символ, служащий «маяком» или «пригласительным билетом» для духов Ориша.

[

←35

]

Рафия – пальма с коротким стволом, увитой кроной гигантских листьев.

[

←36

]

Да будет так!

[

←37

]

Panic! At The Disco – This Is Halloween.

[

←38

]

Клуриконы – ближайшие родственники лепреконов, с особо скверным характером, то ли сами лепреконы на отдыхе. Клуриконы всегда пьяны в стельку и скандалят.

[

←39

]

Воинствующая феминистка, активистка женского движения.

[

←40

]

В случае перевода или просто устройства в новое полицейское управление человек должен вновь начинать со звания офицера и пройти весь путь «наверх». Звание из старого полицейского управления не сохраняется.

[

←41

]

Пип-шоу заведение, в котором посетитель за монету (жетон), опущенную в автомат, может из кабины посмотреть в окошечко на раздетую женщину.

[

←42

]

Пусть земля тебе будет пухом.

[

←43

]

Покойся с миром.

[

←44

]

Eurythmics – Sweet Dreams.

[

←45

]

Doppelgänger нем. «двойник».

[

←46

]

Зеленые банкноты в 100 долларов.

[

←47

]

Люди в черном

[

←48

]

Итальянское шоколадное печенье.

[

←49

]

Боязнь зеркал и страх увидеть собственное отражение.

[

←50

]

Sex Pistols – Anarchy In The UK.

[

←51

]

Племянник (исп.)

[

←52

]

Дядя (исп.)

[

←53

]

«Ходете» (исп. jódete).Жест по локоть или полруки. Общеизвестный оскорбительный жест, заключающийся в сгибании в локте правой руки примерно на 90-135°, при котором левая кисть кладется на локтевой сгиб правой, а правая рука быстро сгибается.

[

←54

]

Американец мексиканского происхождения.

[

←55

]

Creedence Clearwater Revival – рок-группа, оказавшая огромное влияние на развитие рок-музыки.

[

←56

]

Кассир-операционист.

[

←57

]

Simon And Garfunkel – The Sound Of Silence.

[

←58

]

Канноли (итал. cannoli – «трубочки») – десерт, представляющий собой вафельную хрустящую трубочку, наполненную начинкой из сыра с добавлением различных сиропов, вина или розовой воды.

[

←59

]

Джембе – африканский барабан в форме кубка.

[

←60

]

Разговорное название монеты в пять центов.

[

←61

]

Дифенсив тэкл – игрок в американском футболе, стоящий в центре линии защиты, задача которого либо атака квотербека (для этого ему придется прокладывать себе дорогу через построения лайнменов нападения), либо остановка игрока, бегущего с мячом через середину линии схватки.

[

←62

]

Alice Cooper – No More Mr. Nice Guy.

[

←63

]

Корн-дог – сосиска в жирном, рыхлом кукурузном тесте.

[

←64

]

Эдуардо перефразировал строки из пьесы Шекспира «Гамлет».

[

←65

]

Хлеба и зрелищ.

[

←66

]

Коробка для лапши.

[

←67

]

 Бунт, мятеж; смута, восстание.

[

←68

]

Depeche Mode – Wrong.

[

←69

]

Епитимья – наказание, кара.

bannerbanner