
Полная версия:
Урал батыр. Второе пришествие
В ходу была и выделанная шкура, кожа, в переводе на башкирский язык күн. Именно күн лежит в основе старорусской куны. Здесь же башкирское күнеү "согласие", "уговор", касается чаще всего цены: второе значение термина күн – согласись. Еще одно значение слова күн это, конечно, пергамент.
Пергамент, использовавшийся вместо бумаги, становится прототипом бумажных денег. На пергаменте записывались договора, суммы долга и проч..
Деньги это украшение башкирских женщин. Башкирскую женщину сначала слышно и лишь затем видно (имеется в виду звон монет). И теперь монета.
Монета является родственным слову монисто – традиционное женское нашейное украшение башкирских женщин из жемчуга, монет, бляшек, бисера, бус, обработанных разноцветных камней, кораллов и так далее, которое указывало на социальный статус его носительницы.Название восходит к башкирскому моң – мотив, переливчатый звук. Можно пойти дальше. В башкирском языке "ит" – просьба совершить действие и "моң итә" можно истолковать как "звенит". Любопытно, что Фасмер, самый почитаемый составитель этимологического словаря, ищет происхождение названия в ирландском языке: ирл. muintorc «ожерелье», muinēl «шея». И даже не допуская мысли, что муйын "muin" в башкирском языке тоже шея. И это гораздо ближе территориально.
Вот и вся деньга. Это всего лишь отголоски былой цивилизации.
Здесь очень кстати цитата из Корана (сура 74):
Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,
даровал ему большое богатство
и сыновей, которые находились рядом с ним,
и распростер перед ним этот мир полностью.
После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему.
Но нет! Он (башкир) упрямо отрицает Наши знамения.
Я возложу на него подъем на гору в Аду.
Он покумекал и предопределил.
Да сгинет он! Как он предопределил?!
Да сгинет он еще раз! Как он предопределил?!
И Большая надпись Күл тегина:
Ведь не пришел никто
Закованный в броню
Чтоб одолеть тебя
Рассеять, взять в полон
Ведь не пришел никто
Чей был бы меч острее
Чтоб покорить тебя,
Согнуть, стереть с земли…
p.s. в башкирском языке деньги "аҡса", родств. аҡсаҡ "хромой", означает нецелый, поврежденный, т.е. калька рубля.. Также есть понятие һум "итоговая сумма", англ. sum "итог". Слова сумма и һум/сом явно родственны и имеют отношение к суме (сумка, кошель), нечто целое, единое. И далее англ. hum "напев", "гудеть", "моң". Общая семантика звон монет в кошельке.
Калашный ряд
"Калашный ряд", откуда пошло выражение.
Кәләш – невеста, молодая супруга. Выбор невесты в старину заключался в смотринах. Девушки выстраивались в шеренгу, ряд (рәт) и женихи обходили, присматривались, приценивались. Такая шеренга называлась кәләш рәте, куда не допускались немусульмане, т.е. принадлежащие к другой религиозной конфессии не имели права видеть лиц девушек. Это касалось тех, кто употребляет в пищу свинину. Отсюда и поговорка: со свиным рылом не лезь в калашный ряд.На самом деле, в большинстве случаев, уже была договоренность со стороны молодых и “кәләш рәте” являлся лишь формальностью. Очередной повод повеселиться.
Геродот, отец истории, описал один их любопытный обычай, присущий венетам (фракийцам) – «самый благоразумный», по его словам. «Раз в году, – рассказывает греческий историк, – в каждом селении обычно делали так: созывали всех девушек, достигших брачного возраста, и собирали в одном месте. Их обступали толпы юношей, а глашатай просиил девушек встать в ряд и начиналась продажа невест. Сначала выставляли на продажу самую красивую девушку из всех. Затем, когда ее продавали за большие деньги, глашатай вызывал другую, следующую после нее по красоте (девушки же продавались в замужество)… После распродажи самых красивых девушек глашатай велел встать самой безобразной девушке или калеке и предлагал взять ее в жены за наименьшую сумму денег, пока ее кто-нибудь не брал с наименьшим приданым. Деньги же выручались от продажи красивых девушек, и таким образом красавицы выдавали замуж дурнушек и калек».
В русский язык выражение перекочевало как “калашный ряд”, где по фонетическому сходству определили, что “калашный ряд” это хлебный (калачи).
Шахматы
Шахматы, происхождение названия.
Игре в шахматы более полутора тысяч лет, согласно официальной науке. Название не имеет этимологии. Наиболее близким по фонетике является башкирское слово шаҡмаҡ – клетки, клетчатый, которое вполне ясно объясняет происхождение названия. В данном случае шаҡ – темное поле, маҡ – светлое.
Карты
Игра называется "дурак", что означает здоровый, точнее крепкий и является производным слова турок, которое восходит к шведскому (норвежскому) torka – сушь. В русском языке сохраняется вариант с альтернацией t < k корка. Такое чередование существует и в тюркских языках, например, тиҙәк – кизяк. Турок или дурак, исходя из трактовки torka сушь, означает землевладелец, то же, что вотчинник. Не путать с поздними тюрками, термин, введен, практически, Гумилевым в XX веке.
Итак, турок – дурак землевладелец-вотчинник. И, как собственник участка земли, имеет план местности, карту межевания. С одной стороны карты имя, тамга, с другой собственно чертеж, ныне называемый рубашкой… У одного собственника могло быть несколько имений. В целом, карты можно сравнить с закладными – письменный акт о заложенном имуществе, преимущественно недвижимом, обеспечивающий права кредитора. Либо с купчей – документ о передаче собственности на товар одним лицом другому. И т.к. карты это в первую очередь официальный документ ,то их подделывали.
Именно поддельные карты и стали называть липовыми, липой или по башкирски йүкә (юкә). От слова йүкә происходит современный термин джокер, через немецкое juker. Подделать можно любую карту, бумагу. поэтому джокер в игре может выполнять роль любой другой карты.
Перейдем к наименования карт и, конечно, первым рассмотрим туза. В зависимости от игры туз считается как самой старшей, так и самой младшей. Мы рассматривали карты, как документ, купчую либо закладную. Так и туз производное от башкирского туҙ – береста и означает берестяную грамоту. Этимологию термина туз пока не будем рассматривать, остановившись на том, что туз это берестяная грамота. В английском варианте туз "асе", в значении выдающийся, опытнейший. Одно из значений слова туз также важный, значимый человек.
Король. С ним все более менее ясно. Однако, само слово восходит к основе карл. с замещением l < d (t) имеем форму карт – имеющий надел земли, все тот же землевладелец. Связанные слова гард, град, огород, сами карты, вообще карта, башкирское кәртә (огороженное место, сарай, дворец). Часто карл означает просто мужчину, калька башкирского термина ҡарт. В современном языке ҡарт имеет значение "старый", однако, в разговорной речи сохраняется обращение ҡарт к молодому супругу. Это отголосок прежних времен, когда ҡарт означал того, кто получил надел земли в собственность, отделился от родителей, завел семью. В английском языке король king, что с башкирского можно перевести как "большой", по семантике близко к "ҡарт".
Дама. По английски игральная карта "дама" queen. Картежники в большинстве своем профессиональные шулеры и для них, как необходимость, иметь за пазухой припрятанную карту. Такая карты называется ҡуыйн – пазуха. В европейских языках из-за фонетического сходства приобрело значение "королева", затем уже переход в даму. Однако, ҡуйын и queen имеют общее происхождение, калька шведского lada (сарай). И снова все то же огороженное место, карта.
Валет. Происходит от его прямого смысла валид или уәлид – родитель. По этой причине имеет два противоположных смысла: и хозяин, опекун и слуга. Калька английского wallah – хозяин и слуга в зависимости от контекста. Имеется общий корень вал (wall), стена, как некая защита. Семантика та же, что у термина ҡарт, далее гарда, гард, кәртә и проч..Эта же основа в исламском термине Аллаһ. Английский вариант наименования карты валет jack, является производным от имени John и швед. Johan (Юхан). Восходит к башкирскому термину "юха" – подхалим, подлиза, притворщик, хитрец. Иногда сравнивают с василиском, название которого происходит от раннего баш иле – глава страны, территории Отсюда и английское с той же основой jackal – шакал, подлый обманщик, подхалим, наилучший из хитрецов. В этом ряду и лат. Johannes (Господь) и русское Иван (Ваня). Последнее долгое время означало главу (башка) и сохранялось в уголовной среде еще в ХХ веке. Интересно, что имя Ваня родственно английскому слову bath – ванна, баня, купание, купать, мыть с чередованием начальной "б" > "в", а также l (n) > d (th). Отсюда и Иона Креститель купает и Ивана Купала празднуют. Не понимают смысла, но празднуют, хотя, по сути Иван Купала тавтология. В этом ряду известные юэчжи из китайских летописей, тохары (тоһары),арси и кушаны, ионийцы и мн.др. Все названия имеют отношение к очищению, мытью, купанию. Например, в башкирском языке мыть, мыться – йыуыу, йыуышыу, йыуныу; очищаться – таһарыу; очишать – әрсеу и проч…Вот такой валет получился.
Номиналы карт означали всего лишь количество душ на участке, т.е. крестьян. Известно, что крестьяне были крепостными, то же, что рабы и свободно продавались на рынке еще в XIX веке. Бояре же изначально являлись вотчинниками ,еще до появления поместных (помещиков). Кстати, боярин происходит от башкирского бойор – приказ, приказчик, отдающий приказы. И сегодня довольно часто можно услышать от башкир " Алла бойорһа" – если прикажет Аллаһ.
Следует рассмотреть и карточные масти. Есть вариант, что четыре масти изображают собою четыре главнейших предмета рыцарского обихода: трефы – эмблема меча, пики – копья, бубны – знамена или гербы, черви – щиты. Английские названия мастей һearts (сердце) – червы; diamonds (алмазы) – бубны (звон, колокольчики); сlubs (клубни, клуб) – трефы; spades – пики, лопата. Теперь прочтение: сердце – биение – общество – копать.
Червы имеют форму сердечек, вероятно, именно поэтому имеет место английское һearts и французское coeur. От последнего образовалось и название червы с чередованием ч > к, кер -чер. Надо сказать, что французское coeur. имеет отношение к латинскому cor, греческому καρδιά и к современному термину кардиология. В башкирском языке сердце йорәк, с альтернацией c > j, что приводит к основе йор – ход, ходить. Сердце это чувственная область: любовь, азарт, жар, страсти, огонь.
Следует обратить внимание на сходство терминов йорәк (сердце) и көрәк (лопата). Именно так называется следующая масть, известная как пики, spades – лопата. Червы и пики различаются цветом и тем, что пики имеет хвостик. Интерес представляет другое слово с корнем cor (кор) – ҡорт со значением червь , что сближает с землей.
Остались трефы и бубны. Треф или крест в английском языке сlubs имеет отношение к обществу, часто к духовенству, но является родственным слову traffic – движение, перевозка. В ряде случаев это мечеть, йома. По сути, треф имеет отношение к душе, тогда как бубны или diamonds (алмазы) – дунья, мирское.
Четыре масти это четыре стихии: вода, огонь, земля и воздух. Согласно Аристотелю, каждый элемент представляет собой одно из состояний единой первоматерии, определённое сочетание основных качеств тепла, холода, влажности и сухости: тепло + сухость = огонь; тепло + влажность = воздух; холод + влажность = вода; холод + сухость = земля. По отношению к картам масти могли означать ландшафт, а также наличие воды, полезных ископаемых, плодородность и проч. Также стихии часто означают стороны света, поэтому масти обязаны соответствовать этому.
О количестве карт невозможно сказать ничего конкретного. Колода игральных карт это набор из 36 или 54 карт. В наиболее популярных разновидностях покера используются колоды с 52 картами, номиналом от 2 до туза. В игре "дурак" всего 36 карт от 6 до туза.
Джокер
происхождение термина. Игральная карта.
Считается, что джокер прямое заимствование от англ. joker – шутник. Возможно, для русского языка это и справедливо, но это не объясняет этимологию слова.
В английском языке joker появилось, благодаря немецкому juker – карточная игра. Однако, не все так просто.
Термин джокер восходит к башкирскому йүкә и в русском языке его калькой является слова липа. По сути, джокер это фальшивая карта, подделка, липа. И уходит термин своими корнями в глубь веков, к вотчинным землям, когда сами карты еще являлись "правом владения", т.е. именно картами, не игральными. Тогда то и появились фальшивые, липовые карты. Можно сравнить с "мертвыми душами" Гоголя Н.В..
Башкиры оставались единственными вотчинниками вплоть до прихода к власти большевиков в 1917 году. Сам термин башкир означает "глава земли", а также "глава господ", т.е. царь. И карты игральные на вотчинные земли… Дворянин от простолюдина отличался двумя главными характеристиками: знанием родословной и умением воевать. Эти два качества вели к сохранению рода, нации и их защите. Исходя их этого, башкиры проиграли земли в карты.
Чугун
Суюнчи – так назывались гонцы, приносящие весть во времена Ивана III и Василия Темного. Любопытное название? Знакомое слово?
Корчма – питейное заведение, считается древним славянским, ранее ҡор....знаете значение слова? Затем заменили на ҡабаҡ, здесь поясню: от ҡаба – ест, пробует, кусает. Кабак это место, где можно поесть. совр. кафе восходит к термину кәф "пещера", башк. вариант кәп и ҡап/ҡаб и с замещением ф > ҙ – ҡаҙан. Для сравнения тупраҡ ~ туфраҡ ~ туф ~ туҙ ~ туҙан…И, если кәф и далее кафе дарит блаженство, негу, кәйеф, то котел творит то же самое – ҡотлай. И, скажем, долгое время в башк. яз. сохранялось слово суйынкә "чугунок" и совр. суйын "чугун" с основой "суюн" (сююн) – радовать. Таким образом, чугун изначально посуда и лишь затем приобретает современное значение. Даже не просто посуда, но приносящая радость. Сытый желудок не может не радовать.
В ряде тюркских языков происходит смещение "у" в сторону "в" – севам, северам (ласкаю). Сравн. север… ласкающий ветер, с поздним изменением значения на šiaurùs "пронизывающий ветер". <…>
И снова времена Василия Темного и его суюнчи дефтери "записи радостных событий" и куюнчи дефтери "записи печальных событий". Уж очень подозрительные названия он давал своим записям.
В башкирской транскрипции слово суюнчи выглядит так – һөйөнсө. Дословный перевод слова – радующий. Һөйөнөү, һөйөнөс, һөйөү – радоваться, радость, ласка…һөйә – ласкает; һөй – ласкай…
Новый год время радости – һөйөнөс; собираться вместе – өйөнә; игра – уйын. Уйын ведь тоже радость.
<… һөйөм ~ сөйәм ~ севам ~ северам ~ север ~ nord…плод любви…>
Внучка
Внук или унук. Отчаяние.
Ясно, что этимология для нашего общества дисциплина не столько лингвистическая, сколько политическая. Истолкование историко-лингвистических явлений в пользу какого-либо народа расценивается, в большинстве случаев, как идеологическая диверсия. Если кто-либо топонимы, гидронимы или другие оронимы, имена отнесут к языку другого народа, то этим заимствованием подчеркивают духовную несостоятельность своего народа, принижают его. Это правило действительно для всех, только не для башкир. Этот тот самый народ, который отказывается от собственного наследства, каковым является язык.
Одним из отказных слов является внук и его вариант улуҡ (улуг). Замещение н > л прослеживается, к примеру в местоимениях третьего лица он > ол (ул). Слова внук, ранее унук и улук двусоставные – ул уҡ. Дословно переводится "сна потомок", где уҡ "стрела" или "стремиться" – вверх, вперёд, в будущее, к знаниям. Ул – сын, улымҙың уғы. Отсюда же уҡыу "учеба" и собственно "учеба", где тот же корень "уч" (к > ч). Внук и его ранний вариант унук означает "стремление в будущее". Начальный слог он производное от өн "настоящее, существующее, явь" (өнөм). Либо в случае с улуҡ просто сын – ул. Этим же значением обладает улуҡ (ул уҡ). Имеющиеся деятели с именем Улуг, будут являться потомками своего более значимого деда. Соответственно, улуг использовался как детерминатив – внук такого-то. При желании можете сами проверить. Самое странное во всем этом то, что башкирский язык не сохранил ни улуҡ, ни унук. Хотя последнее в просторечии проскальзывает, но… это, конечно, искажение русского "внук". Мы все это знаем. А знаем ли? Лингвистика происхождение слова внук никак не объясняет, дабы не показать "духовную несостоятельность". В башкирском литературном языке введено слово ейән, ейәнсәр. Также данный термин использовали в значении внучатый племянник. Но это слово, ейән, едва ли знакомо тем, кто не изучал литературный башкирский язык.
Очень удачно в теорию с монголами вписываются и тенгриисты. Очень, я бы сказал, вовремя они объявились в 90х годах. Ясно, что деятели хотели, очень хотели причислить себя к чинигизидам. На тот момент это было актуально и популярно. Даже был момент, когда глава одной из автономий, в желании составления генеалогического древа от чингизидов, вдруг оказался из династии Дуло, что заставило срочно переписывать историю народа.
Но все дело в наследстве. Если очень уж много слов в русском языке имеют корни в башкирском (тюркских), то, возможно, он таковым и был. Тогда остальные попросту переняли его. Но язык башкирский сильный и могучий выжил. И будет процветать. И связан язык с Уралом, Уральскими горами, с его мелодичностью. Все дело в мелодичности. Как перевести на башкирский "мелодичный язык", не подскажете? Не пора ли вернуться в родное лоно, на Урал? Не пора ли искать истоки здесь, дома? Как будет пещера на башкирском языке? Кто ответит на вопрос? Что значит сәрмән? Какое отношение имеет чугун к колоколам? И как будет перезвон? А как чугун называют башкиры? Вопросы. – ответы.
Кстати, лить на китайском языке ещё дахао, откуда тохары, известные как юэчжи (люди луны). Имеют отношение к Греко-Бактрии и далее к ионийцам, др.-перс. Yaunâ. Сравните с кит."guàn" – лить. И, конечно, башкирские ҡойон и яуын. Не менее любопытно и предполагаемое самоназвание чистые и смешанные – ārsi и kučaññe. Еще раз сравним башк. таһара (лит. таҙара) "очищается". Фонетическое и семантическое сходство не находите? Еще раз: әрсеү ~ arsi; тохары ~ таһара; yauna ~ яуын; ҡушыу ~ kučaññe; guàn ~ ҡойон. Попади такое в руки другого народа, любого, уже давно признали бы собственностью. Прибавим ко всему прочему суру "Завернувшийся":
8. Когда же протрубят в рог,
9. то день тот будет Днем тяжким,
10. нелегким для неверующих.
11. Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,
12. даровал ему большое богатство
13. и сыновей, которые находились рядом с ним,
14. и распростер перед ним этот мир полностью.
15. После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему.
16. Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения....
Теперь просто переведите на башкирский язык термин "Завернувшийся".
Этимология
Как должна выглядеть этимология. Рассмотрим термины Олимп, эльф, алиф, Эльба, альф, Альпы имеют единый источник происхождения и восходят к значению "вершина, центр, сердце, наконечник". Далее, в одних языках приобретает значение "первый", в других "светлый, белый", имея ввиду снежные вершины. При этом "Аль" артикль, тогда как "иб" (иф, ип, имп) означает сердце, центр, голова. Отсюда и һаб "сердце, центр, ось". Кому это интересно знать? Для чего?
Возьмём другие слова, к примеру, олифа, лизать, аллея и аллюр Данные слова имеют единый источник происхождения. Если аллея в русский язык попадает через французский, где allée "проход, дорожка" и от него уже aller "идти, ходить, передвигаться" и отсюда аллюр, то олифа восходит к греческому aleipha "мазь, масло" и является производным от aleiphō "смазываю, чтобы скользить" того же корня, что ολισθαίνω (olisthaínō) – скользить, идти, двигаться. От этого olisthaínō и глагол лизать и даже имена Эльза и Элизабет. Далее восходят к корню elaia "масло", откуда и елей. Далее "Аль Айа (эль ай), ауа "соскальзывает, движется", ыуа " натирает, трёт", ыуар "смола", май, ай и эйә и т.д. Интересно? Или не нужно? Но ведь выясняется, что елей не столько греческое, сколько и башкирское – эль ыуа или эль ауа. Дальше интересно?
Откуда взялся этот артикль "Аль" (эль)? Что означает? Имена с данным артиклем Аль-Фарид и Альфред имеют единый источник происхождения. Но Фред и производные Фридрих, Фредди не сопоставляют с Фаридом. Расхождение дало и различие понятий – мир и непревзойденный. Но корень фар или фир дают значение свет (белый свет – мир). Имеющаяся альтернация f > m не даёт увидеть родственность терминов мир и фир. Или венгерское férj и французское mari "муж" однокоренные, но не зная об альтернации f > m это невозможно увидеть. Кстати, шахматный ферзь это муж "férj", вовсе не королева. Помните из истории два правителя? Сюда можно добавить путаницу с французскими династиями Меровинги и Каролинги. Меровинги от французского "mari", Каролинги от "карл" с тем же значением. Более понятный вариант карт (башк. ҡарт) с альтернацией л > т (д). Кому нужна данная информация? Никому?
Артикль эль/аль? Ал – будущее; розовый и т.д. ал да гөл…
Фотография
В рус. яз. фотография является заимствованием. из франц.и/или англ. яз. от photographie ~ photograph. Слово было придумано в 1839 г. физиком Дж. Гершелем на базе термина фотон, от греч. phōs, phōtos "свет" и graphein "графика" (писать, рисовать).
В башк.яз. заимствовано из рус. фотография, также использовалось ранее фотокарточка. Затем уже писатели стали заменять на фотоһүрәт.
Надо бы сказать о греческом фотон, восходящему к др.-греч. койне φῶς. От этого же корня происходит и слово фосфор. Но сама основа φῶς однокоренное с башк. боҫ,. Отдельно следует пояснить, что такое боҫ.
Боҫ иногда принимают за пар, но это не совсем так. Боҫ это колебания воздуха от исходяшего тепла. Наверное, многие из вас наблюдали такое явление. Воздух поднимается над нагретыми предметами, при этом неравномерно дрожит. Это явление имеет свое название – турбулентная конвекция. Видим мы это явление благодаря переломлению света в атмосфере, что также имеет свое название – рефракция. Таким образом боҫ это и есть рефракция. Но, многие, не понимая значения слова боҫ также именуют пар. Впрочем это правомерно, т.к. часто слова меняют начальный смысл.
В нашем случае др.– греч. (койне) φῶς восходит к башкирскому боҫ. И попало слово к грекам через движение "народов севера" (народы моря). Дальнейшая этимология приводит к слову өҫ "поверхность, верхняя часть" – бу өҫ. Таким образом боҫ это то, что над поверхностью предмета. Со временем греки слово переосмыслили в "свет", в башкирском в "пар". Но как быть с термином фотография? Напрямую оно не происходит от башкирского боҫ, только через посредничество греческого φῶς.
Можно и о фосфоре. От греч φῶς и πόρος – свет проходит.
Фотография слово двусоставное. Вторая часть γραφική "графика" – рисование, письмо, живопись. Однокоренное с гравером, графом, craft и т.п., с общим корнем башк. ҡырыу "скрести, брить", гөрөү "скрести, скоблить" и "грести в кучу".
Итак. Термин фотография ввел в оборот физик Дж. Гершель, используя греческие термины фоҫ и график. Но греч. слова однокоренные с башк. боҫ һәм гөрөү (ҡырыу), күреү "видеть". Интересно, что по отношению к фотографии и так нормально – рефракцию проявляет, позволяет увидеть. И, если бы напрямую из башкирского языка "собрали" слово, то имели бы вариант боҫһүрәт/боҫкүреү вместо фотографии или фотоһүрәт. Вот такой круг заимствований имеет слово фотография.
Артикли
Многие языки используют толкование слова, но не их значение. Связь между словом и определяемой вещью искажается или вовсе теряется.
Артикли в немецком языке обнаруживаются в башкирском в том же виде, но этому никто не придает значения. Например, нем. der kinder, der mutter в башкирском языке приобретают форму бала ҙер, инәй ҙер, кем ҙер. Речь идёт о степени вероятности: кто-то, что-то. В англ.яз. конечная "р" отпала в результате диерезы из-за характерной особенности лексики – the Причем, если в нем.яз. артикль идёт до основного слова, то в башк .яз. после. И это обстоятельство вносит некоторую путаницу. В рус.яз. ещё совсем недавно детерминатив шел после имени собственного: Панкрат дядя, Аксинья тетя, Панас деда… Сейчас это кажется непривычным, но так говорили ещё во времена Достоевского. То же относилось к предлогам/приставкам: Тамбов ис, Псков ис, позже имеем вариант из Тамбова…
И, если до кучи учесть письмо без пробелов и заглавных букв, то можно при дальнейшем прочтении запутаться в конец. Что, собственно, мы и наблюдаем очень часто. Многие слова образованы как раз путем перестановки слогов. Тех самых артиклей, которые иногда стоят в начале слова, а когда и после. К примеру, в башкирском языке слово иртә "рань" имеет варианты "тә ир" (тә ра). И после в одних языках сохраняется форма тайри, тейри, тайир, в других таһир, тагир, tagger. Основой слова является, конечно, тай, таг и вариант Тан, откуда и башк. иртән "завтра, за утро, после утра, тан Ир". Надеюсь это словообразование несложно понять. Далее популярное ныне тенгри, тәңрә переосмысленные в бога. Хотя в монгольском языке тэнэр "небо", что имеет отношение к рассвету – таң ата. Напомню, английское tagger означает водящий в игре. У японцев танра это настоятель, учитель в монастыре, у верующих пастырь. Таким образом узнаваемое слово иртә (иртән), приобретает иное значение – водящий, пастух и даже пастырь.