banner banner banner
Брак вслепую
Брак вслепую
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Брак вслепую

скачать книгу бесплатно


Гортензия-Беатрис задумалась, поглощая еду.

Видя, как она уплетает ветчину с сыром, служанка проговорила:

– Вашему младенцу, миледи, требуются жизненные соки, которые он получает от крови матери, поэтому вам надо хорошо питаться. Теперь я буду следить за этим, чтобы вы вовремя питались и не пропускали трапезу. Тогда ваш ребенок родится здоровым. Уж поверьте мне.

– Откуда ты это знаешь, Дейзи? – юная леди во все глаза смотрела на девушку, которая была на пять лет старше ее.

– Моя тетя была знахаркой, – пояснила горничная. – Она беседовала со мной о многом.

– Следовательно, ты знаешь, как не подпустить супруга к себе в первые месяцы беременности, не так ли, Дейзи?

Дейзи Кларк бросила на хозяйку проницательный взгляд.

– Полагаю, вам этого делать необязательно, миледи.

– Удивительно, почему ты так думаешь?

– Вы это поймете, когда вечером встретитесь со своим супругом, – заявила служанка, глядя ей прямо в глаза.

– Понятно, – кивнула Гортензия-Беатрис и вдруг осведомилась: – Скажи, Дейзи, где сейчас мой отец? И что он делает?

– Сейчас ваш отец беседует с маркизом в его кабинете, – живо сообщила Дейзи Кларк, наливая из кофейника в чашку горячий кофе. – После завтрака они сразу же закрылись в кабинете. Думаю, они все еще там.

Скорее всего, ее отец предъявляет свои требования к маркизу. Да, сейчас она ни в коей мере не хотела бы оказаться в шкуре своего супруга. Зная характер отца, Гортензия-Беатрис нисколько не сомневалась, что он добьется своей цели.

Юная леди, закончив трапезу, взяла чашку у служанки и не спеша выпила кофе. Затем вместе с Дейзи она вышла из комнаты, намереваясь найти своего отца.

В кабинете, который находился на первом этаже замка, маркиз Бристол с лордом Ирвином провели в разговорах более двух часов. Лорд Ирвин, выясняя причину столь насильственного брака с его дочерью, едва сдерживал себя, чтобы не придушить от гнева Оскара. Его руки были сжаты в кулаки, а глаза налиты кровью. Маркиз Бристол, чувствуя, что бешенство так и душит его тестя, постарался откровенно признаться, что в тот миг руководило им. Когда лорд Ирвин наконец выслушал исповедь своего зятя, он повернул дело к составлению брачного контракта. Оскар не возражал, считая, что еще легко отделался на сей раз.

После окончания долгой беседы маркиз Бристол пригласил своего тестя в комнату отдыха, прилегавшую к его рабочему кабинету. Входя в комнату отдыха, лорд Ирвин мгновенно заметил сервированный на двоих стол и дворецкого, готового их обслуживать. Лорд Ирвин расположился на мягком кресле возле стола и оглядел комнату.

Видимо, здесь часто отдыхали предки маркиза после трудного рабочего дня, если до сих пор сохранилась дубовая тяжелая мебель, веявшая историей. Но он решил промолчать об этом.

Маркиз Бристол, окинув стол взглядом, взглянул на дворецкого:

– Думаю, здесь всего достаточно, поэтому ты можешь вернуться к своим обязанностям, Тимпл.

– Хорошо, хозяин, – поклонился дворецкий. – Но если вам что-то понадобится, то дайте мне знать.

Оскар Ландор кивнул, наливая ром в бокалы, и перевел взгляд на своего тестя. После того как они вышли из кабинета, лорд Ирвин хранил молчание. Не зная, чем вызвано недовольство, явно написанное на лице тестя, маркиз Бристол протянул ему бокал.

– Давайте поднимем бокалы за наше удачное соглашение, – улыбнулся он, глядя на гостя.

Между тем лорд Ирвин, думая, что от вчерашнего застолья маркиза остались только рожки да ножки, пришел в крайнее раздражение. На столе стоял сладкий пирог, холодная дичь в тарелках, еще теплый хлеб, очевидно недавней выпечки, внушительный кусок свежесбитого масла, домашний сыр, ветчина, сладости и фрукты.

Видя, что зять настойчиво предлагает ему выпить, лорд Ирвин не заставил себя долго упрашивать и поднял свой бокал. После нескольких порций рома он съел приличный кусок дичи, проглотил пирог, и только тогда морщинки на его лице разгладились.

– Значит, Оскар, вы собираетесь возобновить торфяные разработки и работы на рудниках, начатые еще вашими предками и заброшенные во время правления Кромвеля?

– Да, милорд, – ответил Оскар Ландор. – Вернее, когда я получу приданое вашей дочери.

– Уверяю вас, как только завтра вы подпишете брачный контракт, заверенный нотариусом, мой камердинер вручит вам деньги, как условились, – заверил его собеседник. – Мой камердинер должен прибыть завтра из Херефорда. Он уехал в город по этому делу.

– Прекрасно, – воскликнул Оскар, поднимая бокал. – Тогда за брачный контракт, дорогой тесть! Нет ничего лучше, когда дела решаются так скоро и с таким пониманием.

Лорд Ирвин уже изрядно выпил, поэтому он только пригубил, когда его зять предложил тост. Томас Ирвин хотел сохранить трезвую голову, чтобы прощупать почву под ногами. Определенно, этот маркиз нравился ему.

– Оскар, вы уверены в успехе предпринимаемых дел? – вдруг поинтересовался лорд Ирвин, уплетая ветчину со свежим хлебом. – Ведь я даю крупную сумму как приданое вашей жены.

– Абсолютно уверен, – улыбнулся лорд Оскар Ландор, маркиз Бристол. – В любом случае бедность вашей дочери не грозит.

– И почему же?

– У меня есть еще два небольших имения, раскинутых в других графствах, – сообщил маркиз удивленному тестю. – Кстати, они приносят немало годового дохода. Смею надеяться, что моя жена займется родовым имением, пока я буду в отъезде. К сожалению, из-за занятости делами мне придется только наведываться сюда.

– Боюсь, если вы будете избегать супружеских обязанностей, то ваша жена может вполне начать бракоразводный процесс. А мне вовсе не хотелось бы терять такого зятя.

– И мне тоже богатого тестя, – парировал с улыбкой лорд Оскар Ландор.

– Вот и отлично! Стало быть, нам надо внести некоторые поправки в брачный контракт, – усмехнулся лорд Ирвин, поглядывая на своего зятя.

– Делайте все, что сочтете нужным, милорд, – отмахнулся маркиз, отправляя в рот внушительный кусок пирога. – Я совершенно не против поправок в брачном контракте.

– Наверное, у вас есть и другие планы, которыми вы забыли поделиться со мной, не правда ли, дорогой зять? – Лорд Ирвин пытливо смотрел на Оскара.

– Конечно, есть, – беспечно ответил молодой джентльмен. – В голове у меня много идей, но, чтобы их осуществить, потребуется крупная сумма денег.

– Ах, не беспокойтесь об этом, Оскар, – рассмеялся его собеседник. – Мы же с вами теперь будем компаньонами, как договорились накануне. Разве вы забыли о договоре?

– Разумеется, я все помню, – улыбнулся маркиз и устремил на лорда взгляд черных глаз. – Однако мне неловко беспокоить вас, пока дела еще полностью не решены.

– Ну хорошо, я подожду, – отозвался лорд Ирвин. – Когда решите все свои дела, тогда и получите от меня нужную сумму для коммерческих операций.

– Что ж, это мне нравится, – кивнул Оскар, допив бокал рома. – Впрочем, если у нас хорошо пойдут дела, то мы только выиграем, умножив свои вложения. А в этом можете быть уверены.

– Как знать… – В глазах лорда Ирвина сверкнули лукавые искорки. – Надеюсь, тогда вы не наложите свою хищную лапу на мою долю в прибыли.

– Будьте спокойны, милорд, я не кину своего компаньона, – откликнулся серьезным тоном маркиз, глядя собеседнику в глаза, – тем более отца моей жены.

– Рад искреннему ответу, – улыбнулся лорд Ирвин, поднимаясь из-за стола.

Оскар встал вслед за тестем. Они вместе вышли из комнаты отдыха и направились по коридору. Возле лестницы им встретилась Гортензия-Беатрис и, заметив выпившего отца, быстро увела его в гостевую комнату. Маркиз остался один и, поднимаясь наверх, заметил на лестничной площадке своего друга.

– Вы пришли попрощаться со мной, Джордж? – поинтересовался он.

– Вовсе нет, Оскар, – улыбнулся лорд Форд. – Я решил остаться, чтобы воочию увидеть, как будут складываться ваши семейные отношения с женой-«крестьянкой».

– Честно говоря, я совсем не против, чтобы вы удовлетворили свое любопытство, дружище. И прошу вас занять мою жену во время обеда, так как я сам не в силах этого сделать.

Джордж подумал про себя: «По всей видимости, результат его беседы с лордом Ирвином был положительным, если он уже заботится о своей жене».

Через минуту он выпалил:

– Вы можете полностью рассчитывать на меня, Оскар. Я сделаю все, чтобы леди Ландор не чувствовала вашего отсутствия.

– Ну и прекрасно, – проронил маркиз, с благодарностью глядя на друга. – А сейчас давайте пройдемте ко мне, Джордж. У меня есть к вам несколько вопросов.

Спустя какое-то время друзья уже сидели в комнате маркиза, расположившись на диване.

– Ну как, Джордж, – спросил Оскар, – вы серьезно решили остаться еще на какое-то время в замке? Или так сказали, чтобы подразнить меня?

– Конечно, серьезно, – ответил лорд Форд. – Я хочу еще погостить у вас, Оскар. Между прочим, я был прав. Ваша жена и на самом деле приехала к вам.

– Да, это так, – кивнул маркиз, широко улыбнувшись. – Вы оказались дальновиднее меня. Но я рад, что вы еще задержитесь у меня.

– Скажите честно, Оскар, что вас так страшит?

– Думаю, мне с женой удастся гораздо проще наладить отношения, когда среди нас будет кто-то из посторонних, – маркиз сдвинул темные брови. – Я просто теряюсь, не зная, как подступиться к ней.

– Понятно, – проговорил Джордж. – Что ж, если вы считаете, что мое общество чем-то поможет вам, то я согласен остаться у вас.

– Вот и договорились, – решительно заявил Оскар, протирая глаза. Его невыносимо клонило ко сну. Наверное, от выпитого не в меру рома. – Если вы не против, Джордж, то я хотел бы немного отдохнуть.

Видя, что Оскар на ходу засыпает, лорд Форд поднялся и вышел из апартаментов друга. Должно быть, беседа с тестем не обошлась без крепкого напитка. Покачав головой, молодой человек направился в гостевую комнату. До обеда еще оставалось достаточно времени, чтобы он смог собраться с мыслями.

Когда Гортензия-Беатрис спустилась к обеду в огромную столовую, залитую яркими лучами солнца, за длинным сервированным столом ее встретил, к досаде юной леди, вовсе не ее муж, а его друг лорд Джордж Форд. Ни Оскара, ни ее отца нигде не было видно. Это сильно задело юную леди, поскольку она надеялась, что по крайней мере в первый день их совместной жизни Оскар сам пожелает принять свою жену за столом. Однако вопреки ее ожиданиям маркиз и не думал этого делать. Он даже не соизволил предупредить ее, что его не будет за обедом. По ее мнению, это было весьма неуважительно. Безусловно, с первого дня Оскар вел себя чересчур вызывающе. Такое поведение супруга было особенно оскорбительным для юной жены.

Усаживаясь на мягкий стул в конце стола, куда ее учтиво сопроводил дворецкий, показав ей место хозяйки замка, леди Ландор бросила взгляд на пустующий стул во главе длинного стола, где по обычаю должен был сидеть маркиз Бристол, и поджала недовольно губы.

Заметив ее гримасу, Джордж, который сидел в начале стола, тут же подал голос:

– Думаю, это в первый и последний раз, когда место вашего супруга пустует за столом.

– Надеюсь на это, – тихо проронила Гортензия-Беатрис, переводя на лорда Форда глаза, сверкнувшие серебром. – Должно быть, он решил переложить на вас свои обязательства.

Джордж невольно рассмеялся:

– Вы серьезно так думаете?

– Да, – кивнула юная леди. Потом добавила: – Сочувствую, что вам из-за меня пришлось отложить свою поездку в Лондон.

Лорд Форд так и впился в ее лицо взглядом, а его бровь мгновенно поползла вверх.

«Черт побери, она недалека от истины. Хотя я остался здесь вовсе не из-за того, чтобы заменить Оскара, а только из чистого любопытства, чтобы увидеть, как маркиз поведет себя со своей супругой», – подумал он про себя, а вслух лишь спросил:

– Но как вы догадались об этом?

– Думаю, это вовсе не трудно, раз маркиз не соизволил принять меня как хозяйку замка, – холодно отчеканила Гортензия-Беатрис, метнув взор на слуг, выстроившихся вдоль стола. – Судя по всему, он совершенно не рассчитывал увидеть меня здесь.

– Уверяю вас, что вы заблуждаетесь насчет вашего супруга, – отозвался Джордж в оправдание своего друга. – Да, Оскар никак не надеялся, что вы осмелитесь заявиться к нему, требуя свои права, но он мечтал снова увидеть вас.

– Может быть, он и сожалел, что так поступил со мной? – В ее глазах промелькнула явная насмешка. – Что вы знаете об этом?

– Именно так, – проговорил лорд Форд, приступая к трапезе. – Оскар неоднократно говорил мне, что он не знает, почему в тот день так поступил с незнакомой девицей, достойной лишь восхищения. И он очень сожалеет о своем дурном поступке. – Заметив, что юная леди даже не притронулась к еде, прибавил: – Прошу вас, не забывайте угощаться, леди Ландор.

Гортензия-Беатрис взглянула на невозмутимую физиономию дворецкого, руководившего переменой блюд, и бессловесных лакеев в красных ливреях, выполнявших все его указания без всякой суеты, и только после этого перевела на Джорджа взгляд.

Тогда он не выдержал и промолвил:

– Наверное, вы теряетесь в догадках, почему нет за столом вашего отца и супруга, верно?

– Действительно, почему их нет?

– Между прочим, Оскар вовсе не пренебрегал обязанностью хозяина встретить за столом свою супругу, он просто вышел из колеи. Одним словом, после долгого разговора с вашим отцом они оба решили отдохнуть.

– Значит, они оба напились до чертиков, – сухо обронила Гортензия-Беатрис, сдвинув красивые брови к переносице. – Ну что ж, это меняет дело. В таком случае пусть они отходят от выпивки, хотя я вовсе не удивлена, что маркиз Бристол напился именно в день моего приезда. Кстати, в тот роковой день он, кажется, тоже был пьян.

– Ни в коем случае, – возразил лорд Форд. – Оскар был трезв как стеклышко. Правда, он напился уже после того, как выиграл пари.

– В самом деле? – Ее глаза расширились до предела.

Видимо, она что-то хотела уточнить у него, но Джордж подал ей знак, чтобы она ничего не спрашивала при слугах. И Гортензия-Беатрис, вмиг сообразив, перевела разговор на другую тему. Джордж с улыбкой включился в эту игру, и за столом царила оживленная светская беседа.

Дворецкий, заметив, что юной хозяйке, наверное, не нравится отбивная телятина, кивком головы приказал слуге подать ей другое блюдо. В мгновение ока лакей сменил прибор. Когда перед Гортензией-Беатрис оказалась на тарелке ножка запеченного гуся, у нее вдруг разыгрался аппетит. И она наконец приступила к трапезе. Увидев, как хозяйка аппетитно поглощает нежное мясо гуся, Тимпл незаметно улыбнулся. Он был доволен, что юная леди решила обедать. Теперь он знал, что предпочитает его хозяйка.

Вскоре разговор за столом из-за большого расстояния между собеседниками оборвался, поэтому Гортензия-Беатрис сосредоточила все свое внимание на пище. Она и сама не заметила, как попробовала все, что было подано слугами. Но, заканчивая с десертом, юная леди вдруг поймала взгляд лорда Джорджа Форда, который с нескрываемым восхищением смотрел на нее.

Не понимая причину его восторга, Гортензия-Беатрис невероятно смутилась и едва не поперхнулась кусочком клубничного торта. С трудом проглотив его, она встала из-за стола.

Джордж тоже поднялся и, подойдя к юной хозяйке, с улыбкой проговорил:

– Надеюсь, у вас есть свободное время, леди Ландор. Не желаете ли прогуляться по парку? Я мог бы показать вам имение.

Гортензию-Беатрис неприятно задело его предложение. Она считала, что это входило только в обязанности супруга. Это он должен был ознакомить ее со своим имением. И юная леди в сердцах выпалила:

– Не думала, что маркиз Бристол и это возложит на плечи своего друга. Судя по всему, он полностью положился на вас, не так ли, милорд?

– Ничего подобного, – возразил лорд Форд. – Это только моя инициатива. Оскар лишь попросил меня занять вас беседой за столом, чтобы вы не чувствовали себя одинокой.

Гортензия-Беатрис не сводила с молодого человека, одетого в черный фрак, больших глаз, чей блеск никого не оставлял равнодушным. Джордж не мог отвести от юной особы взгляда. Он был до невозможности ошеломлен ее броской огненной красотой, так явно представшей перед ним.

– Если честно, то вы отлично справились с поручением друга, – небрежно проронила Гортензия-Беатрис. – Благодаря вам я не чувствовала скуки во время обеда.

– Это правда? – Синие глаза лорда Форда не отрывались от лица юной особы.

В ответ леди Ландор утвердительно кивнула.

– Рад это слышать, миледи, – Джордж улыбнулся и тут же проронил: – Если вам понадобится моя помощь, то вы не стесняясь обращайтесь ко мне. Я не чужой в этом доме.