banner banner banner
Под ледяным блоком
Под ледяным блоком
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Под ледяным блоком

скачать книгу бесплатно

Под ледяным блоком
Дарья Георгиевна Крылова

RED. Фэнтези
После бесчинств инквизиции мир стал биполярным. Ведьмы и колдуны вынуждены были уйти из одного мира и основать Новый, где не будет сегрегации по магическому признаку. Они не учли одного, – люди, хоть одарённые магической силой, хоть нет, всегда будут тяготеть к социальному разделению. Видов магической одаренности много, однако, магическое общество уверено: огненная магия опасна. В Новом мире быстро появляются свои законы и свои ограничения,направленные только на огнемагов. дин из таких огнемагов – Алва Арригориага решает втайне от семьи и друзей бороться за восстановление прав огненной магии

Дарья Крылова

Под ледяным блоком

Дарья Крылова

* * *

Выражаю искреннюю признательность Юлии Зак, моему другу, критику и советчику, без поддержки которой эта книга не была бы написана.

Пролог

Яркими всполохами взвился в ночное небо огонь. Вокруг него собрались черные фигуры зевак. Для них он был словно яркий цветок в черноте ночи – красивый, завораживающий. И совсем не несущий смерть, хотя его предназначение в ту ночь заключалось именно в этом.

Вытащенный из оков домашнего очага, где, прирученный, готовил еду и согревал дом, заботливыми руками он вырос до по истине устрашающих размеров и теперь поедал находящуюся внутри душу. Повинную лишь в том, что она немного отличалась от всех тех сотен душ, находящихся в относительной безопасности по другую сторону завесы огня. Она отличалась от них тем, что умела завивать волосы без помощи раскаленных щипцов. И завивала их своей госпоже много лет, пока однажды это не увидели другие слуги, и, дабы не навлечь на свои души беды еще большей, чем уже случилась, поспешили сообщить о случившимся в нужное место.

«Ай, хорошо горит!» – решился выкрикнуть кто-то из толпы.

Смельчаку не ответили. Зрелище полыхающей в ночи ведьмы завораживало, но желание выкрикивать лозунги или горланить песни, не вызывало.

Рядом с завороженной толпой, объединенную на время горения в единое живое существо с общим на всех сознанием, выделялся человек. Один человек стоял недалеко, всего на какой-то шаг от скопления людей. Он смотрел на огонь, как и все. Но думал не о величии оранжевого пламени в черноте ночи. Нет, во время сожжения ведьмы, он имел смелость думать о своем. Это была совсем иного свойства смелость, если сравнивать с той, что была у выкрикнувшего свое мнение по поводу того, хорошо или плохо горит ведьма.

Нет, Альваро Эрнандес, и отправивший ведьму в огонь, думал не о ведьме и не об огне. В этот страшный час он имел наглость думать исключительно о себе. И еще немного о том, что если бы у него была возможность прокрутить время назад, он сделал бы все то же самое, и ни разу не поверил бы ведьме, клявшейся и божившейся ему всеми дорогими для нее вещами, что она больше так не будет. Он знал, по себе знал, что они так не умеют. Потому что ведьма не может жить без того, что определяет её суть. Без магии. Они дорожат своим волшебством, потому что живут, чтобы колдовать. А людям, обыкновенным людям, не нужна магия. Она им непонятна и опасна, потому что они не могут объяснить себе, откуда она взялась, а главное, как именно может быть использована. Какова гарантия, что ведьма не использует магию против человека? Эта девушка завивала своими пальцами волосы госпожи, но с таким же успехом, она могла выжечь на коже своей госпожи какой-нибудь страшный знак, или же прижечь её так, что та бы погибла от ожога.

Альваро было совершенно ясно: единственный путь, которым возможно решить ведьмовской вопрос – уничтожение ведьм. Никакими запретами магии, никакими законами для волшебников невозможно было решить проблему магии. А если ведьмы не согласны, то пускают уходят.

Огонь догорал. В воздухе плавал отчетливый запах жаренного мяса, приправленный криками боли и проклятий, что умирая, посылала в его адрес девушка. Нет, он ни о чем не жалел. То, что сделал, он сделал по собственной воле, в здравом уме и твердой памяти, следуя собственным соображением и идеалам.

* * *

У Армадио Кабрера было шестеро детей: старший сын Кабрера, Альфонсо, работал помощником трактирщика. Работа не Бог весть какая безопасная, с учетом того, что именно на Альфонсо лежала обязанность выставлять за дверь особо набравшихся клиентов, а также стрясти с них причитающееся за выпивку. Старшей дочери, Адоре, минуло восемнадцать, но замуж ее так и не выдали. Можно было бы подумать, что она не вышла лицом, когда бы ее пронзительные голубые глаза и душистые золотые волосы, забранные в пышную косу, не пленили сердце каждого, кому доводилось опрометчиво бросить взгляд на хорошенькую служанку. Адора, вместе с матерью, работала в одном богатом доме на одной из главных улиц Мадрида. Мать была кухаркой, а Адора была камеристкой дочери герцога.

Надо сказать, что готовила синьора Кабрера настолько непревзойденно и держала господскую кухню в таком порядке, что завистливые слуги, начали поговаривать о том, что уж не магией ли приправляет главная кухарка свои блюда. В общем, сослуживцы мать и дочь Кабрера, мягко говоря не любили, а не мягко – спали и видели, как изжить этих двоих из дома.

Многие молодые люди пытались соблазнить Адору, кто со злым умыслом, а кто просто ради забавы, но серьезных намерений создать с ней семью не было ни у одного из многочисленных её кавалеров. А потому, никому из них Адора Кабрера взаимностью не отвечала, а с теми, кто не понимал отказ с первого раза, непременно что-либо случалось неприятное. Уши отрастали похлеще, чем у слона, или квакать начинал молодой человек ни за что, ни про что.

Еще четверо детей – четырнадцатилетний Адольфо, двенадцатилетняя Ибби, десятилетний Андреас и восьмилетняя Марибель ходили в школу, но там у них все как-то не ладилось. Товарищи по классу наотрез отказывались дружить с кем-либо по фамилии Кабрера (отчасти потому, что шутки над носителями данной фамилии обходились на редкость дорого) и, хотели они того или нет, а приходилось им всем держаться вместе и особняком.

Сам же глава семьи – Армадио Кабрера был цирюльник по профессии, круглые сутки проводил он в подвале, варя кремы для бритья и после него, делая парфюмы для дам своих клиентов, но едва ли его дело приносило столько, чтобы вся семья могла есть досыта и одеваться не в одно тряпье. Однако же, то ли был глава семьи был человеком приятным в общении и имел много друзей, то ли дельцом был неплохим, но хлеб и молоко в семье всегда были.

Однако, в момент трагического происшествия с его старшей дочерью, Кабрера старшего свалила с ног лихорадка. Он уже несколько мучительных дней лежал в кровати на попечении четверых младших детей и бредил. Он все кричал, что видит пожары. Повсюду тлели пожары. Чернели выжженные равнины.

– Нет ничего важнее выжженных равнин, – прохрипел он, борясь с кашлем, и оттолкнул руку Ибби, пытавшуюся вытереть его лоб от пота.

– Выжженные равнины? Что это такое, папа? – спросила она, вглядываясь в мокрое лицо отца.

– Выжженные равнины оставляет огонь. Огонь это наша душа. Выжженные равнины – это мы.

Она не успела обдумать его слова, потому что в эту минуту в дом бегом влетела мать.

– Скорее уходим! Хватайте все ценные вещи, – воскликнула она. – Бежим. Они схватили Адору. Они видели её магию. Если не уйдем сейчас, все мы погибли.

– Что? – игравшая на полу Мирабель бросила куклу.

Андреас опустил книжку. Готовивший отцу бульон Адольфо вошел в комнату последним и застал тишину.

– Что-то случилось? – неловко спросил он.

– Адора погибла, – коротко известила мать, – я сумела бежать и у нас есть несколько мгновений, пока они допрашивают и мучают её, чтобы мы успели уйти. Я знаю свою девочку, она очень сильная.

– А как же Альфонсо? – возразил старший из оставшихся детей. – Он придет в пустой дом? К поджидающим его тюремщикам? И его убьют, как Ади?

– Конечно же нет. Я уже сообщила ему. По огненной связи. Нас ведь всех связывает огонь, Альфонсо. Адора огнем сказала мне бежать. Иначе, я бы осталась. Но она отвлекла их внимание, смогла задержать, чтобы спасти всех нас. Адольфо уже в горах, мы уходим туда.

– Огонь поведет нас, – встрял в диалог отец, садясь на кровати, – мы уйдем прямо сейчас же. Этой же ночью, пока они будут сжигать мою маленькую девочку. Мы уйдем в горы, где все эти пожары закончатся. Никто не будет сжигать ведьм и колдунов, никто не будет преследовать нас, потому что там будем только мы.

И они ушли под покровом ночи. Они оставили дом, дела, знакомых. И те, кто умели видеть и знали, подумали, что семья Кабрера поступила не так уж и глупо. Уйти от тех, кто убивает тебя едва увидев, что ты умеешь колдовать, явно лучше, чем жить в подполье и каждую минуту думать, не выдал ли чем себя. И так число ведьм в городах и селах стало убывать.

Глава 1

Алессандра Хосефина Эрнандес сидела в заляпанном лекарственной мазью платье и, запустив пальцы в жидкие тонкие волосы, думала о том, как она ненавидит праздники со всей их бессмысленной мишурой. Сегодня был не просто праздник, сегодня было её двадцатипятилетие, день рождения, и от этого она ненавидела все происходящее еще больше.

Родиться огнемагом в краю, полном смертоносного огня и пепла, было для Алессандры своеобразной насмешкой. Семья ее, сильных магов, но умудрившихся обеднеть из-за легкомысленного отношения к финансовым делам и привычки жить не по средствам, к суперспособности дочери относилась как к неизбежному недостатку, такому же, как ее непримечательная внешность или стремление всегда стоять на своем. Родители признавали, что дочь не слишком удалась, но, пока нет другой (а другой дочери или сына они так и не дождались), надо любить эту, постаравшись воспитанием улучшить то, что ещё возможно улучшить. Поскольку ни маленький рост, ни светлые, тонкие, «не испанские», как говорили в семье, волосы, ни пепельного цвета глаза исправлению не поддавались, все силы были брошены на корректировку характера.

Воспитание включало в себя советы относиться к себе как к обделенной, внешность стараться улучшить с помощью магии и отрепетированного выражения лица, которое в семье называлось «милым» и «женственным», а дурной упрямый характер спрятать подальше, иначе можно полностью забыть о приличном замужестве.

Взвесив все за и против, Алекс сделала свой выбор и предпочла забыть о замужестве, но характер оставить, какой есть.

Гуляя по острову, сначала после домашних занятий, затем во время каникул, она подолгу размышляла о свойствах огня. Огня своего и того, которые извергали вулканы, оставляя после себя лишь огромные равнины, серые, бесплодные, полные холодного равнодушия к любым формам жизни. Размышления были по большей, части неприятные и её собственный огонь недовольно ворочался где-то возле солнечного сплетения.

Огненные потоки лавы, живой и красивой, застывали бесформенными неопрятными камнями, успев за свое краткое существование вне глубин вулкана жадно и бессмысленно уничтожить все, попавшееся им на пути. От этого Алекс неизменно мерзла и куталась в серую шаль.

– Смотришь часами на этот пепел, вот и сама вся серая, что глаза, что лицо, – осуждающе говорила мать и недовольно поджимала тонкие аристократические губы, – одеваешься тоже серо, и вокруг тебя все серым становится.

Алессандра старалась отмалчиваться. Каждый спор с матерью, в котором обе заводились с пол-оборота, будил огонь. Завивка и укладка волос в выбранную матерью причёску, наряды, сплошь из кружав и оборок, долгие репетиции милых улыбок, которые все равно не получались милыми, настоятельные ежедневные старания её откормить, чтобы придать телу нужные формы, – всё становилось маленьким полем боя. Горячность дочери была непонятна матери, искренно считавший, что огненные способности достаточно просто отрицать, чтобы они не проявлялись. Алессандра же в каждой попытке отстоять свое мнение или кусочек личного пространства ничего не могла сделать с мгновенно поднимающим голову огнем. В тринадцать, поймав мать на регулярном чтении её дневника, она потеряла самообладание настолько, что огонь вырвался на свободу.

Чувство отрешенной радости, трудноописуемой полноты себя, которое овладевало ей тем больше, чем выше становилось выплеснувшееся наружу пламя, было сладким и незнакомым. Испугалась Алессандра позже, когда увидела обгорелую, покрытую потеками чёрной копоти стену зала с лопнувшем от жара стеклом высокого модного французского окна, и мать едва успевшую укрыться под письменным столом. Серый пепел покрывал подоконник, ветер, задувающий в пустую оконную раму, разносил его по полу. Алекс стояла посреди выжженой равнины и от ужаса не могла произнести ни слова. А потом она заплакала.

На следующий же день отец, уступив её настоятельным требованиям, отвёз дочь на процедуру блокировки. Со свойственной ей категоричностью, девочка пыталась переспорить куратора, требуя пожизненного блока за попытку убить мать: «Я чуть было не уничтожила собственный дом из-за рядовой ссоры. Дневник? Мой дневник, моя ответственность. Либо прячь лучше, либо вообще не пиши. В любом случае, ни один личный дневник в мире не стоит ещё одного пепелища. Собственно, мало что в этом мире стоит ещё одного пепелища».

Согласиться с блоком на год с возможностью последующего продления её заставили только многочисленные, упорно повторяемые ссылки на инструкции, запрещающие использовать долгосрочные блоки для несовершеннолетних без особых на то причин.

Сразу по окончанию школы, Алессандра, даже не заезжая домой и не давая себе никаких передышек после сдачи экзаменов, подала прошение о зачислении её стажером в Комиссию по делам огнемагии.

Конечно, мать была в ужасе. В её понимании сильная волшебница с богатой родословной никак не должна была каждый день мотаться на службу, да ещё и иметь дело со средне- и слабо потенциальными магами, полными до краёв запрещенной суперспособностью.

Отец, как и всегда, поддержал мать, но в своей привычной манере, пытаясь воззвать к дочернему чувству долга:

– Конечно, ей не легко это принять. Ты – наша дочь, а собираешься вести жизнь совершенно не подобающую положению нашей семьи. Коли уж вбила себе в голову, что непременно нужно идти на службу, давай пробьем тебе должность повыше?

Алессандра кривилась, неприятно усмехаясь, и от должности повыше отказывалась наотрез. Она хотела работать в КДО, пройти весь путь от стажера до куратора, именно в той группе, в которую и подала прошение, и отказываться от своих планов только потому, что это не нравилось матери, не собиралась.

На этом месте отец обычно вздыхал и тихонько признавался:

– А может, ты и права, насчет того, чтобы дома не сидеть. Замужество тебе точно не светит, а так хоть со скуки не зачахнешь. Поперебираешь там какие-нибудь бумажки, всё лучше, чем ничего.

Перебирать бумажки в планы Алессандра точно не входило. Она, улыбаясь самой себе в зеркало, совершенно не мило и не женственно, зато искренне, надела форменную мантию с зеленой полосой стажера, затянула светлые волосы потуже в хвост и, пожалуй, первый раз в жизни осталась собой довольна.

Она давно ненавидела свой день рождения, каждый год умоляла родителей не собирать гостей и не устраивать никаких приемов вообще, самое лучшее – забыть в этот день о её существовании. Но, каждый год в фамильном поместье Эрнандесов, носящем название Дом Под Водой, на Канарских Островах закатывались самые пышные вечеринки в честь любимой и единственной дочери.

Лицо больно чесалось от сухости, его давно следовало намазать лекарством, и Алекс молча сливалась со стулом, на котором сидела, и отсчитывала минуты, когда она встанет и поднимется к себе, снимет ненавистное неудобное вечернее платье, трущее под мокрыми подмышками и собирающееся в подоле, но выданное заботливой мамой и, по ее словам, очень ей идущее. Когда она снимет его, распустит мамину дурацкую сложную укладку, вымоется от тошнотворого запаха сладких духов, мерещащегося ей отовсюду, нанесет на зудящее лицо жирное пахучее лекарство болотного цвета, отчетливо отдающее гнилой землей, вот тогда она почувствует себя хорошо.

По правде, её уже не раз подмывало выйти к гостям в эдаком своем первозданном виде и вести себя как ни в чем не бывало, но она понимала, как расстроится мама, и оставалась смелой только в мыслях. Она терпела свое бессилие и ненавидела его. Александра понимала, что, если она хочет жить по своим правилам, ей нужно строить свой дом.

Она подергала бантик на платье и бросила взгляд на отца, что обнимал мать, улыбаясь гостям. Прямо сейчас матушка в который раз говорила о том, какая замечательная у нее дочка, как она счастлива, что родила её, как гордится ей. Вот только все эти восторженные речи Алекс совсем не трогали. Она себя таковой не считала. Она была серой и бледной. А все эти яркие речи и превознесение её чуть ли не до небес – все это фальшь, как и показные улыбки, дружелюбие, все это было бутафорией, и Алессандру от этого тошнило. Приемы в целом не предполагают искренности, но приемы у людей, так сильно старающихся показать свою идеальность во всем: эрудицию, семейный очаг и социальное положение, исключают даже её зачатки.

Глядя на своего отца, слушающего восторженный стрекот маменьки, Алессандра думала о том, как он к этому относится. Его – не тошнит? Или он не вслушивается в то, что говорят, не замечает того, что творится? Всех этих ужимок, ухмылок, игр с интонацией, всей этой показательной восторженности? Отец Алессандры, живший с матушкой бок о бок много лет, давно занял приспособленческую позицию и справлялся с ней куда лучше дочери. А, когда у Алессандры совсем сдавали нервы, доставалось прежде всего отцу, выступавшему посредником между воспламенившейся Алессандрой и матушкой. В таких случаях отец пытался мягко урезонить матушку, но в лучшем случае его игнорировали, а в худшем поднимали такую стену огня, что у отца прихватывало сердце и поднималось давление, а Алессандра чувствовала, как жизненная энергия её собственного огня всецело переходит к матушке, а они с отцом – выпотрошенные тряпичные куклы.

Матушка вообще очень любила кукол. Наверное, до того, как удариться в аристократию, она была колдуньей вуду. Одной из её любимых кукол была её дочь, Алессандра. Синьора Эрнандес обожала таскать дочь по врачам, по чайным церемониям, по музеям, картинным галереям, но больше всего, конечно, по магазинам моды. И покупала всегда только то, что считала нужным, а не то, что иногда, очень редко, находила себе дочь. Она любила принарядить дочь в цветастые блузки на размер меньше нужного, к блескучему её вообще тянуло, как сороку. Возможно потому, что на самой синьоре Эрнандес вещи смотрелись вполне гармонично, тогда как блеклые черты Алессандры вместе с их обладательницей, терялись в них полностью. Волосы Алессандры так же были объектом пристального внимания матери. Их надо было то стричь, то отращивать, то выпрямлять, то завивать, то красить. Самой Алессандре было вполне достаточно стянуть их в хвост и забыть о них на пару дней. Потом вспомнить, что их надо помыть. На этом все её процедуры с прической заканчивались, ибо от многочисленных припарок, притирок и благовоний лучше волосы все равно не становились, а иногда становились хуже настолько, что выпадали. Тогда Алессандра покупала лекарства. Для своего возраста она наведывалась в аптеку так же регулярно, как в библиотеку, и покупала наиболее жирные и вонючие мази, цвет которых отталкивал больше всего.

Время от времени, когда матушка была в настроении для материнских ласк и доброго общения с дочерью, Алессандре перепадали объятия, сопровождаемые ласковыми именами как «чудище ты мое», «страшилище», «неведома зверушка», от которых Алессандра млела и забывала про все разногласия с мамой, а её огонь качался внутри и урчал. Когда Алессандра что-то роняла или отвечала дальше тридцати секунд, матушка задавала риторический вопрос, в кого Алессандра такая тупая.

К своему двадцатипятилетию Алессандра окончательно утвердилась в мысли, что она тупая, грязная и обладает грацией бегемота. Не удивительно, что на свой двадцать пятый день рождения, она кратно двадцати пяти хотела, чтобы её просто оставили в покое. Просто все взяли и забыли о ней, чтобы все исчезли и оставили её в тишине её комнаты, наедине с её книгами, в которых она находила покой и гармонию. Она загадывала это желание каждый раз и всякий раз это желание не сбывалось.

Алессандра смотрела на гостей и приходила к выводу, что не заслуживает ни их любви, ни понимания, ни сострадания, но и все эти люди как в доме, так и за его пределами не заслуживают всего этого с её стороны. Она смотрела на то, как отец, одетый на полный парад, берет из рук супруги бокал, полный пузырьков дурмана, и думала о том, как сильно будет у него болеть голова на следующее утро – такова плата за дурман.

Она опустила взгляд на темнеющее на подоле пятно от мази. И как оно появилось? Посреди красивых зеленых узоров, как посреди горных лесов вдруг образовалась… выжженная равнина.

«Я ведь все стерла, – думала она, вглядываясь в черноту овального пятна, – а ты взяло и проступило, еще и предательски ухмыляешься, красуясь здесь и лишний раз не давая мне забыть, кто я на самом деле такая».

Платье было на ней и одновременно существовало отдельно от нее, где-то рядом, так оно могло бы выглядеть на призраке без плоти и крови.

Допив своё вино, Алессандра поднялась. Пусть гости гуляют, а она исчезнет в свей комнате и никто и не заметит, а если заметят, то матушка расскажет всем, какой у Алекс закрытый характер, как быстро она устает от шума.

Её стажировка в Комиссии по делам огнемагии подходила к концу. Завтра она придет в КДО на собеседование на место куратора, если она пройдет его, она получит мантию с фиолетовой полосой, свой кабинет и подопечных. А еще она мечтала о том, как снимет себе маленькую-маленькую квартиру поближе к работе, и как не будет никуда выходить оттуда, кроме работы. И никто в целом мире её не тронет.

«Не смей пасовать перед трудностями, – сказала она себе, – иначе не добьешься даже этого».

Глава 2

В это время, намного севернее, во Франции, несколько десятков студентов магической школы Эдифьер столпились у стены, чтобы увидеть кто из них стал тем самым счастливчиком, кто едет в Британию на фестиваль магических школ. Повисший в воздухе кристалл кошачьего глаза отображал список тех самых избранных, которые были отобраны по успеваемости и отсутствию дисциплинарных провинностей. Алва Арригориага, сын скандально известного ученого Пейо Арригориаги, вряд ли мог входить в число тех, которые едут. Однако, именно его фамилия, а не фамилия его друга, Анатоля де Лакруа виднелась в кристалле. Солнечный свет, падающий через высокие витражные окна, раскрашивал фамилии в самые разные цвета. Его фамилии достался луч, прошедший через золотисто-оранжевый фрагмент стекла и казалось, что буквы подсвечены пробивающимся сквозь бумагу живым неуемным огнем.

– Ты едешь? – прозвучал изумленный голос друга над ухом.

Рассматривающий игру света Алва проигнорировал вопрос. Минерал и многочисленные прожилки цветов интересовали его куда больше, чем даже сам факт что его, ученика, хоть и старательного во всем, кроме точных наук, но давно заимевшего пагубную в глазах профессоров репутацию самого непутевого шутника на всем курсе, отправляют на Магический Фестиваль.

«Как будто летний рассвет, а ты встал рано и весь день впереди, и он весь твой, этот день, и все в нем сложится как нельзя лучше», – подумал он, пробегая глазами искрящиеся разными цветами имена и фамилии студентов снова и снова.

– Так ты едешь? – Анатоль терял терпение, желая поздравить витающего в облаках друга.

Всемогущие маги, как Алва старался ради того, чтобы сейчас увидеть свою фамилию, на карту было поставлено слишком много и дать маху он не имел права. Но… «Арригориага Алва, 5 курс» – гласил кошачий глаз. Что ж, теперь можно забыть о всех тревогах, о страхе подвести отца. Потому что все закончилось.

Он развернулся, ухмыльнулся задорно и ответил:

– Еду. А что, кто-то сомневался?

Можно позволить себе нахальство, даже когда рядом стоит верный старый друг, который столько сил принес в жертву этому листку с перечнем фамилий, которого будил среди ночи, не в силах самостоятельно справиться с паникой, возникавшей при мысли, что в сданной на зачет задаче точно есть ошибка. Можно позволить, ведь Анатоль даже в такой ситуации не способен завидовать. Их дружба была проверена годами, и Де Лакруа смеялся и искренне радовался за Алву.

– Да кто бы сомневался, Алва. Если уж тебя не взять, то кому тогда вообще ехать, мне что ли?

– Да глупости это все, – поддержал ироничный тон беседы Алва, – что ты там вообще понимаешь в этой межкультурной и межрасовой магии? Ты ведь и не интересовался ей никогда!

– Абсолютно не интересовался. Вот еще я всякими глупостями заниматься буду.

Так, переругиваясь в шутку, они пошли в сторону общежитий. Алве предстоял ряд важнейших дел, и все их нужно было выполнить совершенно срочно. Написать отцу, о том, что его сын вовсе не бездарь, а едет на фестиваль, в первое серьезное заграничное путешествие совершенно самостоятельно. Предвкушая это путешествие, сделать запись в личном дневнике. Начать собирать вещи. Отъезд, правда, только через два дня, но можно же начать уже сейчас. И неважно, что вещей не так и много, главное в сборах – это сами сборы, когда ощущаешь себя словно между двумя мирами. Еще не там, но уже и не здесь, словно моряк, увидевший с мачты линию берега и на мгновение ощутивший под ногами фантомную пока еще землю.

А вот письмо домой, в Испанию, в Страну Басков, с новостью о том, куда он едет, должно быть исключительно вежливым, строгим и ни единым словом не выдавать того жгучего, будоражащего восторга, который кипел в нем огненным фейерверком. Он взрослый серьезный человек. Ему целых семнадцать лет, он вырос и на него можно положиться.

Сев за письменный стол и отложив в стороны разноцветные ручки, которые он было схватил, чтобы начать писать дневник, он неожиданно изменил намерения, пододвинул к себе чернильницу, заправил перьевую ручку и решил в начале написать письмо домой.

Вообще-то он много раз представлял себе, как сообщит отцу, что его выбрали как представителя школы на магическом фестивале, и что он почти дипломат, представляющий свою страну за рубежом. Но никогда не допускал, что так может случиться на самом деле. И вот так случилось, и он сидит, подперев рукой голову, ерошит волосы на макушке, там, где они отросли и вьются как хотят, и смотрит, застыв, на белый лист перед собой. «Алва, я на тебя надеюсь», – писал отец в последнем письме. «Ребенок, ты там держись, скоро уже домой», – написала мать.

Точнее, мачеха. Своей матери он почти не помнил. А может быть, не помнил вообще. Те смутные картинки, что всплывали перед внутренним взором при упоминании ее имени, скорее всего были лишь иллюстрациями, созданными на основе воспоминаний отца, которыми тот делился скупо и под редкое настроение.

Алва часто думал, насколько сильно отец любил его мать, что ради женитьбы пошел на полный разрыв со своей семьей, придерживающейся более чем скептических взглядов на брак между магами и людьми из Оставленного мира. В Новый мир, пропитанный чуждой ей магией, она пошла с доверчивой улыбкой, передала ее сыну и скоротечно умерла от какой-то бессмысленной лихорадки, когда Алве едва минуло два года. В семье Арригориага, испокон веков гордившейся тем, что ее представляли лишь сильнейшие из Нового мира, рождение ребенка с характером матери стало лишь еще одним подтверждением, что точка невозврата пройдена и возвращению блудного сына Пейо Арригориаги, пусть даже теперь и вдовца с маленьким Алвой на руках, никто рад не будет.

Впрочем, упрямый Пейо возвращаться и не собирался. Все три недолгих года брака он с истинно баскским упорством занимался наукой, а овдовев, сосредоточился на том, чтобы продолжать свои исследования в области магических врожденных способностей и растить сына.

Сын проявил свой природный дар, связанный со стихией огня, достаточно рано для того, чтобы им можно было гордиться, но дар этот ничего, кроме проблем ребенку не сулил. Ярый законник Пейо поспешил поставить сына-огнемага на учет в местном отделении КДО – Комиссии по делам огнемагии, занимающейся учетом всех рождающихся с этим даром волшебников и контролем над соблюдением запрета на лишнее его проявление.

После этого окружающие стали смотреть на отца и сына с явственной толикой жалости: огненный потенциал у ребенка приличный, но толка в нем ровно столько же, как если бы его не было вовсе. Выдай Алва хоть искорку, и сотрудники КДО в форменных мантиях с фиолетовой полосой мгновенно пришли бы по его душу.

Стоит оговориться, что к огнемагам не везде относились настолько строго. К примеру, была благополучная Италия, полыхающая денно и ночно, но никакого КДО там не было отродясь, а перед органами власти огнемаги представали только в случае серьезного причинения вреда здоровью или имуществу в результате выброса огня. Но в Испанском Королевстве запреты вокруг огнемагии становились с каждым годом все сильнее и суровее, и ко времени постановки маленького Алвы на учёт в Комиссию, в обществе все чаще стали звучать предложения вообще не указывать в документах огнемагию как магический дар. Её предлагали обозначать как «Сверхспособность, которая не может быть проявлена», «Пустая способность», наконец просто прочерк в графе «Дар». Прочерк был соблазном, обещающим окончательное забвение огнемагии и от того, чтобы ему поддаться, правительство удерживало только привычное опасение выпустить теоретически склонных к бунтам и самоуправству огнемагов из поля зрения.

Пейо не разделял общего мнения насчёт опасности или бесполезности способностей сына. По его крепкому убеждению, любая сверхспособность, при неумении с ней обращаться, таила в себе определённую опасность для обладающего ею мага и для общества в целом. Признавая сложности, доставляемые внутренним огнём при полном его не использовании, он не заставлял сына окончательно подавлять свой дар. Вместо этого Арригориага-старший разработал перечень очень жестких правил, касающихся обращения с огнем, по которым Алва и жил, сколько себя помнил. Показывать огонь нельзя, это опасно. Играть с ним можно, но только в присутствии кого-то из семьи, куда входили сам отец, няня, а потом мачеха. Самому, первым рассказывать о своем даре нельзя, привлекать к себе внимание некрасиво, но, ежели спросят, отвечать нужно правду, ничего постыдного в ней нет. Его способность опаснее остальных, надо оберегать себя и окружающих.

Приучить сына соблюдать правила оказалось легче, чем вторую жену. Мария Анхелес была полной противоположностью матери Алвы. Активная, с живым, охочим до всего нового умом и волевым характером, закаленным преподаванием физкультуры в обычной мадридской школе по ту сторону магического мира, она упорно отказывалась воспринимать магию как нечто серьезное. Магия ее не пугала, как бывало со многими людьми из Оставленного мира, а, скорее, смешила. На брачной церемонии она еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться в голос при немногочисленных гостях.

Брак оказался крепким. Мария Анхелес любила своего мужа, может быть, не самой романтичной, но искренней, уважительной любовью. Научной ценности его работ, посвященных назревшим проблемам магического образования в области многочисленных магических способностей, она в полной мере оценить не могла, но всецело доверяла мужу и гордилась его успехами.

Общий язык с пасынком нашелся сам собой. Открытый, доверчивый Алва потянулся к ней сам, первым, и вскоре они стали неразлучны. Видя, с какой благодарностью ребенок жадно впитывает то тепло и заботу, которыми она старалась его окружить, Мария Анхелес лишний раз убеждалась, что особого различия между двумя мирами нет, и ребенок, лишившийся матери, в любом мире будет чувствовать утрату одинаково.

Когда Алва немного подрос, Мария Анхелес, одержав победу в долгих упорных спорах с супругом, ошеломленным такой напористостью, отстояла свое право вернуться к работе. Она сумела распределить все свое время так, что семья и не почувствовала ее ежедневных отлучек. Точнее, не почувствовали супруг и домашнее хозяйство, которое она вела своим привычным способом, пренебрегая любой предложенной магической помощью. Сына она частенько брала с собой. Сперва негласно, потом, удостоверившись, что ее Пейо ничего не имеет против, уже совершенно легально. Он действительно ничего против не имел. Помня, что в сыне смешались два вида крови, маг считал, что Алве необходимо научиться держать внутреннее равновесие и знать и понимать оба мира. Арригориага-старший лишь требовал точного соблюдения всех правил безопасности, которые оберегали равновесие этих миров.