скачать книгу бесплатно
– А смысл? Они бы только потратили моё время.
– Смысл в том, что Макклайн очень зол на тебя. А эта ситуация предоставила ему шанс подпортить тебе жизнь.
– Но это просто смешно, кэп. Дело никогда в жизни не дойдёт до суда.
– Может и так, но неужели ты думаешь, что только судимость может испортить тебе жизнь?
– Ну что ж, пусть попробует. Это будет даже забавно.
– Может быть и так, но лишь до определённого момента…
Некоторое время они молчали. Гейдж закончил перевязывать Тома. Том первый нарушил молчание.
– Может, поговорим о деле?
– Что ты вычитал в дневнике Алекса?
– Вы как-то взволнованы, кэп. Вы его знали?
– Можно сказать и так. Ну так что?
– Он, как и мы, связал убийства между собой. Кажется, он думал, что тут замешан какой-то культ. К тому же, насколько я могу судить, их прикрывает кто-то сверху.
– Что ты имеешь в виду?
– Мастерс пишет, что каждый раз, когда происходило убийство с ритуальным характером, приходил приказ сверху о закрытии дела. Я не могу придумать более подходящую причину, нежели то, что кто-то прикрывает им зад.
– Шеппард, твои речи сейчас больше похожи на теорию заговора, чем на здравые рассуждения.
– Можете думать, что хотите, капитан, это ваше право, но я чувствую, что прав.
– Как бы то ни было, надеюсь, что ты ошибаешься. Или этот город прогнил больше, чем я думал.
– Этот город прогнил насквозь, кэп. И никакие ваши надежды этого не изменят.
– Ты жесток…
– Я не жесток. Я просто считаю, что вы заслуживаете правды.
– А если я не хочу её знать?
– Вы всё равно узнаете. Рано или поздно. И лучше вам узнать это сейчас. Понять и принять, пока жизнь не стукнула вас этим в тёмном переулке.
Гейдж посмотрел на Тома и почувствовал, что тот знает о чём говорит. Ведь на самом-то деле, Гейдж ничего о нём не знает. Не знает, как сильно потрепала его жизнь. Ему оставалось лишь догадываться о том, что же могло сделать из Тома того, кем он стал.
– Но ведь, если культ прикрывает кто-то сверху, значит, их сеть охватывает весь город…
– Я практически уверен, что так оно и есть.
Гейдж глубоко задумался. Том же спокойно сидел, не мешая ему обдумывать новую информацию. Наконец, взгляд Гейджа стал осмысленным, он снова вернулся в реальность.
– А что, собственно, ты искал в библиотеке?
– Меня заинтересовал способ убийства, да и само место проведения ритуала слегка необычное. Мне кажется, я даже почти уверен, что для своих ритуалов они выбирают самые старые места и здания в городе.
– Если так, то я, кажется, знаю потенциальное место убийства.
– О чём вы?
– Нортвуд.
– Что?
– Поместье Нортвуд. Оно является одним из самых старых зданий города.
– И почему я о нём не слышал?
– Ты в городе недавно, а оно находится на другом его конце.
– Но вы-то живёте здесь давно. Что вы о нём знаете?
– К сожалению, почти ничего. Я знаю лишь то, что там живёт одна из богатейших семей города. И то, что они не особо гостеприимны, особенно после смерти главы семьи.
– Думаете, они смогут помочь мне?
– Не знаю, могут ли они помочь, но, по крайней мере, их стоит предупредить о том, что их дом – потенциальное место преступления.
– И они мне поверят?
– А ты сам как думаешь?
Том скептически посмотрел на капитана.
– Думаю, что если бы ко мне заявился незнакомец и утверждал, что в моём доме произойдёт убийство, я бы выгнал его пинком под зад.
На губах Гейджа впервые за вечер мелькнула улыбка.
– Да, это вполне похоже на правду. Ну…ты хотя бы можешь попытаться вытянуть из них какую-нибудь полезную информацию. Ведь никогда не знаешь, где тебе повезёт.
– Хорошо, тогда я пошёл.
– Куда?! Сядь, ненормальный! Ты даже до конца улицы не дойдёшь!
– Я в порядке. Не стоит тратить время на всякие пустяки.
– Ты идиот. Мёртвым ты ни мне, ни себе не поможешь. Сначала тебе надо окрепнуть. Сам подумай, что ты будешь делать в таком состоянии, если снова попадёшь в экстренную ситуацию?
– Это всего лишь визит в поместье, что может произойти?
– А что могло произойти во время визита в библиотеку? Это ведь всего лишь старое здание.
– Сарказм вам не к лицу.
– Довольно странно слышать это от тебя. Тебе нужно отдохнуть. Останешься здесь на несколько дней. Это приказ.
– Я думал, что избавлен от работы в отделе. Разве ваши приказы не должны были потерять силу?
– Да, избавлен, но я всё ещё твой капитан. И даже если ты бросишь работу копа и устроишься работать мороженщиком, мои приказы будут иметь силу.
Том расхохотался, но боль в ранах заставила его скорчиться.
– А вы куда глубже, чем кажетесь, кэп.
– Останешься здесь и будешь восстанавливать силы.
Гейдж встал и подошёл к окну, чтобы поставить на место столик и убрать осколки от лампы.
– Они тебе понадобятся для… Ооо…
Он поднял с пола фолиант и повертел его в руках. Том с интересом следил за его действиями.
– Что такое?
– Ты знаешь, что это за книга?
– Книга о культах.
– Да, но ты знаешь из чего она?
– Это очень древний экземпляр. Обложка и сами страницы сделаны из кожи. Только самые богатые люди могли себе такое позволить.
– Думаю, что далеко не все богачи могли себе такое позволить. Это не просто кожа…Это человеческая кожа…
– Что?!
Том вскочил с дивана и, несмотря на боль, подошёл к Гейджу и взял из его рук фолиант.
– Вы уверены?
– Уж поверь.
– Но откуда вы знаете?
– Человеческая кожа отличается от других, она мягче.
– Возможно, но откуда вы это знаете?
– Было у нас дело о маньяке, который снимал кожу со своих жертв и шил из неё одежду. В общем, когда мы его поймали…его изделия выглядели именно так, как эта книга. Могу сказать даже больше. Тот, кто сделал это, по-настоящему мастер своего дела. Это очень трудная работа. Он явно мастер и явно психопат.
Том с интересом рассматривал страницы фолианта. После слов Гейджа, он действительно заметил некоторые отличия от обычных кожаных изделий.
Тот, кто это сделал, был не только мастером и психопатом, он был ярым фанатом своего дела.
Обложку покрывали теснённые узоры, а иллюстрациям в книге могли бы позавидовать многие современные картины. В книге описывались истории различных культов. Истории их зарождения и так называемого жития, описания ритуалов и их значения.
– Теперь понятно, почему они выбрали библиотеку…
– Считаешь, фолиант был причиной, а не следствием?
– Сложно сказать, думаю, что за так называемым книжным клубом скрывается нечто большее, нечто более скверное.
Том взял фолиант у Гейджа из рук и вернулся на диван.
– Ты уверен?
– Я уверен лишь в одном: я больше не хочу, чтобы это здание вновь работало, пусть лучше его сровняют с землей.
Гейдж усмехнулся в свои густые усы. Он подошёл к шкафу и достал из специальной коробочки пару сигар. Подойдя к Тому, он протянул ему одну из сигар и сел рядом.
– В этом я с тобой полностью согласен. А теперь давай разместим тебя поудобнее, ведь тебе придется провести здесь некоторое время.
Том закурил сигару и с усмешкой посмотрел на капитана.
– Вы несносны.
– Учусь у тебя.
Гейдж с улыбкой затянулся поглубже и откинулся на спинку дивана.
Глава 7
1
Гейдж поселил Тома в одной из гостевых комнат. Том жил здесь уже два дня, но почти всё это время он провёл во сне или в полубессознательном состоянии. Его тело стремительно восстанавливалось, но на это нужны были силы.
Волнуясь за Тома и опасаясь того, что он может выкинуть какую-нибудь глупость, Гейдж сказался больным и взял несколько выходных, чтобы присматривать за ним. Никто в отделе не спрашивал, куда делся Шеппард и почему его отстранили от работы. Когда он ушёл, все почувствовали некоторое облегчение и не особо стремились узнать, чему они этим обязаны.
Пожалуй единственным, кого волновало местонахождение Шеппарда, был Макклайн. И вот он-то как раз проявлял к этому слишком большой интерес. Гейдж пытался его остудить, но все его попытки оказались безуспешными. Макклайн был твёрдо настроен найти Тома и подпортить ему как можно больше крови.
Он словно был одержим идеей найти Шеппарда. Пытался агитировать людей на поиски Тома и убедить всех, что тот убийца. Это было не похоже на Макклайна, он был сам не свой. Гейдж хотел пресечь все его попытки, но все его приказы и угрозы действовали недолго, и вскоре Макклайн снова выходил из-под контроля.
Всё дошло до того, что тот пытался поднять в отделе самый настоящий бунт, но, к счастью, остальные детективы не разделяли маниакальных взглядов Макклайна. Но и это не смогло остудить его, отсутствие поддержки коллег лишь подстёгивало его к действиям.
Гейджу ужасно не нравилось то, что происходит, но он ничего не мог с этим сделать. Он лишь надеялся, что Макклайн поостынет немного за то время, пока Том будет восстанавливаться, и что у Тома хватит ума не провоцировать Макклайна ещё больше.
2
Том наконец пришёл в себя после очередного долгого сна. Последние несколько дней были для него как в тумане. Он помнил, как пришёл к капитану и как тот помог ему обработать его раны. Но после этого лишь какие-то обрывочные видения. Видимо, всё то время, пока его организм восстанавливался, он был погружен в тяжёлый глубокий сон и совершенно не воспринимал то, что творится вокруг.