banner banner banner
Да будет тьма
Да будет тьма
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Да будет тьма

скачать книгу бесплатно


– А смысл? Они бы только потратили моё время.

– Смысл в том, что Макклайн очень зол на тебя. А эта ситуация предоставила ему шанс подпортить тебе жизнь.

– Но это просто смешно, кэп. Дело никогда в жизни не дойдёт до суда.

– Может и так, но неужели ты думаешь, что только судимость может испортить тебе жизнь?

– Ну что ж, пусть попробует. Это будет даже забавно.

– Может быть и так, но лишь до определённого момента…

Некоторое время они молчали. Гейдж закончил перевязывать Тома. Том первый нарушил молчание.

– Может, поговорим о деле?

– Что ты вычитал в дневнике Алекса?

– Вы как-то взволнованы, кэп. Вы его знали?

– Можно сказать и так. Ну так что?

– Он, как и мы, связал убийства между собой. Кажется, он думал, что тут замешан какой-то культ. К тому же, насколько я могу судить, их прикрывает кто-то сверху.

– Что ты имеешь в виду?

– Мастерс пишет, что каждый раз, когда происходило убийство с ритуальным характером, приходил приказ сверху о закрытии дела. Я не могу придумать более подходящую причину, нежели то, что кто-то прикрывает им зад.

– Шеппард, твои речи сейчас больше похожи на теорию заговора, чем на здравые рассуждения.

– Можете думать, что хотите, капитан, это ваше право, но я чувствую, что прав.

– Как бы то ни было, надеюсь, что ты ошибаешься. Или этот город прогнил больше, чем я думал.

– Этот город прогнил насквозь, кэп. И никакие ваши надежды этого не изменят.

– Ты жесток…

– Я не жесток. Я просто считаю, что вы заслуживаете правды.

– А если я не хочу её знать?

– Вы всё равно узнаете. Рано или поздно. И лучше вам узнать это сейчас. Понять и принять, пока жизнь не стукнула вас этим в тёмном переулке.

Гейдж посмотрел на Тома и почувствовал, что тот знает о чём говорит. Ведь на самом-то деле, Гейдж ничего о нём не знает. Не знает, как сильно потрепала его жизнь. Ему оставалось лишь догадываться о том, что же могло сделать из Тома того, кем он стал.

– Но ведь, если культ прикрывает кто-то сверху, значит, их сеть охватывает весь город…

– Я практически уверен, что так оно и есть.

Гейдж глубоко задумался. Том же спокойно сидел, не мешая ему обдумывать новую информацию. Наконец, взгляд Гейджа стал осмысленным, он снова вернулся в реальность.

– А что, собственно, ты искал в библиотеке?

– Меня заинтересовал способ убийства, да и само место проведения ритуала слегка необычное. Мне кажется, я даже почти уверен, что для своих ритуалов они выбирают самые старые места и здания в городе.

– Если так, то я, кажется, знаю потенциальное место убийства.

– О чём вы?

– Нортвуд.

– Что?

– Поместье Нортвуд. Оно является одним из самых старых зданий города.

– И почему я о нём не слышал?

– Ты в городе недавно, а оно находится на другом его конце.

– Но вы-то живёте здесь давно. Что вы о нём знаете?

– К сожалению, почти ничего. Я знаю лишь то, что там живёт одна из богатейших семей города. И то, что они не особо гостеприимны, особенно после смерти главы семьи.

– Думаете, они смогут помочь мне?

– Не знаю, могут ли они помочь, но, по крайней мере, их стоит предупредить о том, что их дом – потенциальное место преступления.

– И они мне поверят?

– А ты сам как думаешь?

Том скептически посмотрел на капитана.

– Думаю, что если бы ко мне заявился незнакомец и утверждал, что в моём доме произойдёт убийство, я бы выгнал его пинком под зад.

На губах Гейджа впервые за вечер мелькнула улыбка.

– Да, это вполне похоже на правду. Ну…ты хотя бы можешь попытаться вытянуть из них какую-нибудь полезную информацию. Ведь никогда не знаешь, где тебе повезёт.

– Хорошо, тогда я пошёл.

– Куда?! Сядь, ненормальный! Ты даже до конца улицы не дойдёшь!

– Я в порядке. Не стоит тратить время на всякие пустяки.

– Ты идиот. Мёртвым ты ни мне, ни себе не поможешь. Сначала тебе надо окрепнуть. Сам подумай, что ты будешь делать в таком состоянии, если снова попадёшь в экстренную ситуацию?

– Это всего лишь визит в поместье, что может произойти?

– А что могло произойти во время визита в библиотеку? Это ведь всего лишь старое здание.

– Сарказм вам не к лицу.

– Довольно странно слышать это от тебя. Тебе нужно отдохнуть. Останешься здесь на несколько дней. Это приказ.

– Я думал, что избавлен от работы в отделе. Разве ваши приказы не должны были потерять силу?

– Да, избавлен, но я всё ещё твой капитан. И даже если ты бросишь работу копа и устроишься работать мороженщиком, мои приказы будут иметь силу.

Том расхохотался, но боль в ранах заставила его скорчиться.

– А вы куда глубже, чем кажетесь, кэп.

– Останешься здесь и будешь восстанавливать силы.

Гейдж встал и подошёл к окну, чтобы поставить на место столик и убрать осколки от лампы.

– Они тебе понадобятся для… Ооо…

Он поднял с пола фолиант и повертел его в руках. Том с интересом следил за его действиями.

– Что такое?

– Ты знаешь, что это за книга?

– Книга о культах.

– Да, но ты знаешь из чего она?

– Это очень древний экземпляр. Обложка и сами страницы сделаны из кожи. Только самые богатые люди могли себе такое позволить.

– Думаю, что далеко не все богачи могли себе такое позволить. Это не просто кожа…Это человеческая кожа…

– Что?!

Том вскочил с дивана и, несмотря на боль, подошёл к Гейджу и взял из его рук фолиант.

– Вы уверены?

– Уж поверь.

– Но откуда вы знаете?

– Человеческая кожа отличается от других, она мягче.

– Возможно, но откуда вы это знаете?

– Было у нас дело о маньяке, который снимал кожу со своих жертв и шил из неё одежду. В общем, когда мы его поймали…его изделия выглядели именно так, как эта книга. Могу сказать даже больше. Тот, кто сделал это, по-настоящему мастер своего дела. Это очень трудная работа. Он явно мастер и явно психопат.

Том с интересом рассматривал страницы фолианта. После слов Гейджа, он действительно заметил некоторые отличия от обычных кожаных изделий.

Тот, кто это сделал, был не только мастером и психопатом, он был ярым фанатом своего дела.

Обложку покрывали теснённые узоры, а иллюстрациям в книге могли бы позавидовать многие современные картины. В книге описывались истории различных культов. Истории их зарождения и так называемого жития, описания ритуалов и их значения.

– Теперь понятно, почему они выбрали библиотеку…

– Считаешь, фолиант был причиной, а не следствием?

– Сложно сказать, думаю, что за так называемым книжным клубом скрывается нечто большее, нечто более скверное.

Том взял фолиант у Гейджа из рук и вернулся на диван.

– Ты уверен?

– Я уверен лишь в одном: я больше не хочу, чтобы это здание вновь работало, пусть лучше его сровняют с землей.

Гейдж усмехнулся в свои густые усы. Он подошёл к шкафу и достал из специальной коробочки пару сигар. Подойдя к Тому, он протянул ему одну из сигар и сел рядом.

– В этом я с тобой полностью согласен. А теперь давай разместим тебя поудобнее, ведь тебе придется провести здесь некоторое время.

Том закурил сигару и с усмешкой посмотрел на капитана.

– Вы несносны.

– Учусь у тебя.

Гейдж с улыбкой затянулся поглубже и откинулся на спинку дивана.

Глава 7

1

Гейдж поселил Тома в одной из гостевых комнат. Том жил здесь уже два дня, но почти всё это время он провёл во сне или в полубессознательном состоянии. Его тело стремительно восстанавливалось, но на это нужны были силы.

Волнуясь за Тома и опасаясь того, что он может выкинуть какую-нибудь глупость, Гейдж сказался больным и взял несколько выходных, чтобы присматривать за ним. Никто в отделе не спрашивал, куда делся Шеппард и почему его отстранили от работы. Когда он ушёл, все почувствовали некоторое облегчение и не особо стремились узнать, чему они этим обязаны.

Пожалуй единственным, кого волновало местонахождение Шеппарда, был Макклайн. И вот он-то как раз проявлял к этому слишком большой интерес. Гейдж пытался его остудить, но все его попытки оказались безуспешными. Макклайн был твёрдо настроен найти Тома и подпортить ему как можно больше крови.

Он словно был одержим идеей найти Шеппарда. Пытался агитировать людей на поиски Тома и убедить всех, что тот убийца. Это было не похоже на Макклайна, он был сам не свой. Гейдж хотел пресечь все его попытки, но все его приказы и угрозы действовали недолго, и вскоре Макклайн снова выходил из-под контроля.

Всё дошло до того, что тот пытался поднять в отделе самый настоящий бунт, но, к счастью, остальные детективы не разделяли маниакальных взглядов Макклайна. Но и это не смогло остудить его, отсутствие поддержки коллег лишь подстёгивало его к действиям.

Гейджу ужасно не нравилось то, что происходит, но он ничего не мог с этим сделать. Он лишь надеялся, что Макклайн поостынет немного за то время, пока Том будет восстанавливаться, и что у Тома хватит ума не провоцировать Макклайна ещё больше.

2

Том наконец пришёл в себя после очередного долгого сна. Последние несколько дней были для него как в тумане. Он помнил, как пришёл к капитану и как тот помог ему обработать его раны. Но после этого лишь какие-то обрывочные видения. Видимо, всё то время, пока его организм восстанавливался, он был погружен в тяжёлый глубокий сон и совершенно не воспринимал то, что творится вокруг.