banner banner banner
Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса
Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса

скачать книгу бесплатно

Пуаро выбежал из столовой и тут же вернулся.

– Там никого нет.

– В самом деле, сэр? – пробормотала горничная. – Ах, я чуть не померла со страху!

– Но что вас так напугало?

Она понизила голос до шепота.

– Я решила… Я решила, что это хозяин… Этот человек был похож на него, сэр, ну просто один в один!

Я увидел, как миссис Мальтраверс содрогнулась от ужаса, и припомнил старое поверье, что дух самоубийцы долго не может обрести покой. Уверен, что наша хозяйка думала о том же, ибо спустя минуту она схватила Пуаро за рукав и вскрикнула:

– Слушайте! Разве вы не слышите? В окно постучали три раза! Это он! Он всегда стучал трижды, когда возвращался домой!

– Полно, это просто высохший плющ бьется о раму! – воскликнул я. Но всеми нами уже овладел какой-то суеверный трепет. У горничной, подававшей еду, тряслись руки, а когда трапеза подошла к концу, миссис Мальтраверс принялась умолять нас с Пуаро задержаться еще хоть ненадолго. Она явно боялась остаться одна. Из столовой мы перешли в малую гостиную. Тем временем ветер разгулялся. Он стонал за окнами, завывал в трубах, и от этих жутких звуков нам стало окончательно не по себе. Дважды дверь распахивалась, будто бы от сквозняка – медленно, с устрашающим скрипом – и оба раза вдова прижималась ко мне, трепеща всем телом.

– Да что с этой дверью! Заколдовали ее что ли! – наконец в сердцах выпалил Пуаро. Он встал, снова закрыл дверь и повернул ключ в замке. – Посмотрим, что ты на это скажешь, волшебная дверь!

– Ах, не надо! – пролепетала миссис Мальтраверс. – Ведь если она опять откроется, значит…

И тут случилось нечто необъяснимое. Запертая дверь медленно распахнулась в третий раз. Со своего места мне не было видно, кто стоит за порогом, но миссис Мальтраверс и Пуаро сидели лицом к двери. Вдова издала протяжный вопль и вцепилась в моего друга.

– Вы видели его? Там, в коридоре! – кричала она.

Пуаро озадаченно покачал головой, не сводя глаз с ее лица.

– Но он стоял там! Мой муж! Вы не могли его не заметить!

– Мадам, я ничего не видел. Вы устали… пережили страшное потрясение… ваши нервы не в порядке…

– Я совершенно здорова. О, Боже!

Внезапно лампы в комнате замерцали и погасли. Из темноты донеслись три громких стука. Я услышал, как миссис Мальтраверс застонала.

И тут моим глазам предстало жуткое зрелище!

Мертвец, который, как я думал, лежал сейчас на кровати наверху, возник в дверном проеме, окруженный слабым призрачным свечением. На его губах была кровь. Он вскинул правую руку и указующий перст вспыхнул ослепительным сиянием. Луч света обшарил меня, Пуаро и остановился на миссис Мальтраверс. Я увидел ее бледное, испуганное лицо, а потом я увидел еще кое-что…

– Бог мой, Пуаро! – вскричал я. – Посмотрите на ее руку, на ее правую руку! Она красная!

Вдова опустила взгляд, рухнула на колени и забилась в истерике на полу.

– Кровь! Это кровь! – вопила она. – Я убила его! Это моя вина! Он хотел мне показать… а я положила палец на спусковой крючок и нажала. А теперь он вернулся! Спасите меня, спасите меня от него!

Она захлебнулась рыданиями.

– Свет! – коротко приказал Пуаро.

Лампы вспыхнули словно по волшебству.

– Дело закрыто, – вздохнул маленький бельгиец. – Вы всё слышали, Гастингс? А вы, Эверетт? Кстати, друг мой, позвольте представить вам мистера Эверетта, достойнейшего члена актерской гильдии. Это ему я звонил сегодня днем. Не правда ли, великолепный грим? Вылитый покойник! А фосфоресцирующая краска и карманный фонарик создали необходимый мистический эффект. Если хотите поднять вдову с пола, Гастингс, не касайтесь ее правой руки, эта красная краска довольно стойкая. Когда погас свет, я, как вы помните, сжал ее ладонь… Послушайте, нам нельзя опаздывать на последний поезд. Кстати, инспектор Джепп поджидает во дворе. Нелегко ему пришлось этим ненастным вечером, но он смог немного развлечься, время от времени постукивая в окна.

Помните, Гастингс, я упоминал маленькое несоответствие? – продолжил Пуаро, когда мы уже быстро шагали сквозь ветер и дождь к станции. – По словам доктора, покойный был приверженцем «Христианской науки». Но кто мог сказать об этом доктору, как не миссис Мальтраверс? Нам же она представила почившего супруга как человека мнительного, терзаемого страхом за собственное здоровье. Далее – с чего бы это ее так ошеломило и напугало внезапное появление молодого Блэка? И, наконец, я знаю, что общественное мнение предписывает вдове неустанно оплакивать мужа, или хотя бы изображать надлежащую скорбь, но красить веки румянами – это уж слишком! Разве вы не поняли, от чего у нее так покраснели глаза, Гастингс? Нет? Как я и говорил, завидев красавицу, вы уже больше не замечаете ничего.

Но вернемся к смерти мистера Мальтраверса. Рассказ капитана Блэка о неожиданном способе самоубийства мог роковым образом повлиять на хозяина дома, а мог заинтересовать его жену, и я склонился к последнему варианту. Чтобы застрелиться из ружья, Мальтраверсу пришлось бы нажимать на курок пальцем ноги – герой африканской истории поступил именно так. Но если бы хозяин Мэрсдон-Мэнора был найден без одного ботинка, кто-нибудь обязательно упомянул бы о таком странном обстоятельстве.

Словом, как я уже сказал, я решил, что это дело об убийстве. Однако быстро сообразил, что у меня нет ни единого доказательства в подтверждение моей теории. Вот почему понадобилось разыграть маленькую комедию, которую вы, Гастингс, наблюдали этим вечером.

– Даже сейчас я все еще не понял, каким способом было совершено преступление, – признался я.

– Что ж, начнем с самого начала. Перед нами коварная, расчетливая интриганка. Ей смертельно наскучил старик, за которого она вышла только ради денег. Узнав о финансовых затруднениях супруга, она уговаривает его застраховать жизнь на большую сумму, а сама начинает подыскивать способы, как бы скорее добиться желанной цели. Случай приходит ей на помощь – молодой Блэк рассказывает свою необычную историю. И уже на следующий день, когда мсье капитан, по мнению миссис Мальтраверс, должен умчаться по волнам навстречу африканскому континенту, она приступает к осуществлению своего замысла. Она приглашает мужа прогуляться по парку. «Какую любопытную историю рассказал вчера вечером наш гость! – как бы невзначай роняет она. – Но я не верю, что человек может застрелиться таким образом из вот такого ружья!» Ах, бедная глупышка! Сейчас он ей покажет. Мальтраверс засовывает дуло ружья в рот, она наклоняется и, как бы в шутку, кладет палец на спусковой крючок. «А что будет, сэр, если я нажму сюда?»

Сказано – сделано, Гастингс! Именно так она и поступила!

III. Подозрительно дешевая квартира

До сих пор я описывал случаи, в которых расследования Пуаро начинались с центрального и весьма громкого происшествия, будь то убийство или грабеж, а уже оттуда путем дедукции и логических умозаключений мой друг приходил к победе – установлению метода преступления и личности злодея. Но сейчас я собираюсь поведать о весьма нетривиальном деле, где криминальный фактор стал следствием вполне обычных на первый взгляд событий. Никто не обратил на них внимания – никто, кроме Эркюля Пуаро.

Как-то раз мой старый друг Джеральд Паркер пригласил меня на званый вечер. Помимо меня и хозяина дома на вечере было с полдюжины гостей. Зашел разговор о поисках подходящего жилья в Лондоне – так рано или поздно случалось везде, где оказывался Паркер. Это уже превратилось у него в манию. После окончания войны мой приятель сменил, должно быть, с полдесятка различных квартир и домов. Не успев устроиться на новом месте, он неожиданно натыкался на куда более подходящие апартаменты и тотчас принимался паковать вещи. Разумеется, ему всегда удавалось что-то на этом выгадать, ибо Паркер был толковым дельцом, но поисками жилья он занимался исключительно из спортивного интереса. Какое-то время мы почтительно внимали разглагольствованиям Паркера – так новички благоговейно выслушивают знатока. Затем настала очередь гостей принять участие в беседе и каждый из нас принялся вносить свою лепту. Наконец слово перешло к миссис Робинсон, очаровательной новобрачной, которая пришла на ужин в сопровождении своего супруга. Я впервые встретил чету Робинсонов только сегодня, да и сам Паркер лишь недавно познакомился с молодоженами.

– Ах, мистер Паркер, – вскричала миссис Робинсон. – Вы еще не слышали о нашей потрясающей удаче? Мы наконец-то нашли квартиру! И знаете, где? В «Апартаментах Монтегю»!

– Что ж, я никогда не утверждал, что у нас в Лондоне недостаток подходящего жилья, но цена – Господи, помилуй!

– Ну, только не в нашем случае! Согласитесь, восемьдесят фунтов в год – это почти даром!

– Но помилуйте… Ведь доходный дом Монтегю – это красивое многоэтажное здание в районе Найтсбриджа* [* Найтсбридж – фешенебельный лондонский район, прилегающий к Гайд-парку]? Или вы говорите о его бедном родственнике, позорящем благородное имя где-то в трущобах?

– Нет, это тот самый дом в Найтсбридже. Вот почему я говорю, что нам очень повезло!

– «Очень повезло»? Да это просто чудо! Боюсь, что где-то все-таки кроется подвох. Должно быть, вы заплатили колоссальный задаток?

– Ни пенни!

– Ни пенни! Кто нибудь, поддержите меня, я падаю в обморок, – простонал Паркер, хватаясь за голову.

– Впрочем, придется купить хозяйскую обстановку… – продолжала миссис Робинсон.

– Ага! – оживился Паркер. – Я знал, что где-то кроется подвох.

– … но мебель очень красивая и обойдется всего в пятьдесят фунтов.

Паркер сник.

– Сдаюсь! Должно быть, нынешние владельцы – душевнобольные, сдвинутые на почве благотворительности.

По-видимому, миссис Робинсон это замечание обеспокоило: легкая морщинка залегла между ее безупречно выщипанными бровями.

– Вам это кажется сомнительным? Вы же не думаете, что нашу квартиру… что это место посещают призраки?

– В жизни не слыхал о городской квартире с привидениями, – решительно развеял ее опасения Паркер.

– Конечно… – Однако миссис Робинсон произнесла это без убеждения в голосе. – Но, понимаете, кое-что выглядело… ну, довольно-таки подозрительно.

Тут я решил принять участие в разговоре:

– Не могли бы вы уточнить? Что именно вас насторожило?

– Ого, вам удалось заинтересовать нашего великого эксперта по уголовным делам! Поведайте ему все как на духу, миссис Робинсон – Гастингс отлично разгадывает всякие тайны!

Я засмеялся, смущенный, но вовсе не расстроенный этой рекомендацией.

– Понимаете, капитан Гастингс, сказав «подозрительно», я вовсе не имела в виду что-то эдакое, просто когда мы обратились в агентство «Штоссер и Пауль» – раньше-то мы к с ними дела не имели, ведь они ведают только дорогим жильем в Мейфэре* [* Мейфэр – аристократический квартал в центре Лондона, арендная плата в этом районе и по сей день остается самой высокой в Великобритании], а потом мы решили, ну, чем черт не шутит – так вот, сперва они предлагали варианты за четыре, а то и за пять сотен в год, но, когда мы приуныли и уже собрались откланяться, упомянули, что есть, мол, у них квартирка за восемьдесят, да только они сомневаются, стоит ли нам обращаться по этому адресу, она, мол, долгое время значится в их списках, и они с тех пор отправили на смотрины столько клиентов, что квартиру, без сомнений, давно уже сняли – как выразился служащий, «оторвали с руками», – просто некоторые люди так необязательны, что не считают нужным уведомить агентство, что жилье уже занято, зато клиенты, которые понапрасну туда наведались – они-то не поленились выразить свое недовольство!

Тут миссис Робинсон была вынуждена сделать паузу, чтобы набрать воздуха в легкие, а потом продолжала в том же темпе:

– Мы поблагодарили агента и сказали, что не питаем радужных надежд и, скорее всего, нам это не подойдет, но мы должны на всякий случай проверить, ведь никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, так что мы схватили такси и помчались прямиком туда – ну, ведь правда, была не была! Апартаменты номер четыре располагались на третьем этаже и, ожидая лифта, мы увидели, как по лестнице поспешно спускается Элси Фергюсон – это моя подруга, капитан, Гастингс, они с мужем тоже, знаете ли, ищут пристанище. «Ну, милочка, на сей раз я тебя обскакала, – говорит она. – Только не слишком-то мне это помогло. Не трудитесь подниматься – они уже нашли жильцов». Нам стоило бы послушать ее, но… Джон сказал, что запрашивают очень уж недорого, меньше, чем мы можем себе позволить, так что, возможно, мы внесем солидный задаток, да и перехватим квартиру? Сознаюсь, это был некрасивый поступок и сейчас мне ужасно неловко, но вы же знаете, что такое погоня за жильем в Лондоне – в охотничьем азарте можно всякий стыд потерять!

Я заверил ее, что на личном опыте убедился, как часто в отчаянной борьбе за крышу над головой проявляются самые низменные стороны человеческой натуры, что все это часть естественного отбора и поговорку «своя рубашка ближе к телу» в этом случае надо применять как руководство к действию.

– Ну, словом, мы поднялись на третий этаж и – вы не поверите! Оказалось, квартиру до сих пор не сдали! Горничная нам все показала, а потом мы встретились с хозяйкой и тут же ударили по рукам. Пятьдесят фунтов за обстановку и можно вселяться! На следующий день мы подписали договор и завтра же въезжаем! – с торжеством в голосе закончила рассказ миссис Робинсон.

– А почему миссис Фергюсон так оплошала? – спросил Паркер. – Ну-ка, выкладывайте ваше заключение, Гастингс.

– Элементарно, мой дорогой Ватсон, – с улыбкой ответил я. – Совершенно очевидно, что она ошиблась квартирой.

– Ах, капитан Гастингс, какой же вы умный! – с восхищением воскликнула миссис Робинсон.

И я невольно пожалел, что этого не слышит Пуаро. Порой мне кажется, что мой друг недооценивает мои способности.

* * *

Все это было настолько поразительно, что уже на следующее утро я изложил Пуаро историю миссис Робинсон и предложил разгадать сей курьез. Он неожиданно серьезно отнесся к моему рассказу и принялся дотошно расспрашивать о характеристиках и ценовых различиях недвижимости в разных районах Лондона.

– Любопытный случай, – задумчиво сказал он. – Простите, Гастингс, я должен совершить небольшой променад.

Когда он вернулся примерно через час, его глаза блестели от затаенного возбуждения. Он аккуратно положил трость на стол, с обычной методичностью и деликатностью пригладил ворс на шляпе, и лишь потом заговорил.

– Что ж, мон ами, поскольку в данный момент у нас на руках нет никаких важных дел, мы можем полностью посвятить себя текущему расследованию.

– О каком расследовании вы говорите, Пуаро?

– Мы должны выяснить, почему вашей приятельнице миссис Робинсон досталась такая невероятно дешевая квартира.

– Пуаро, вы же это не всерьез!

– Я совершенно серьезен. Да будет вам известно, мой друг, что арендная плата апартаментов в этом доме составляет триста пятьдесят фунтов стерлингов – и ни пенсом меньше. Я только что узнал это от представителей домовладельца. И тем не менее эта конкретная квартира сдается в субаренду за жалкие восемьдесят. Почему?

– Должно быть, у квартиры есть некий изъян. В конце концов, может, как и предположила миссис Робинсон, там действительно обитает призрак.

Пуаро фыркнул и покачал головой.

– А вас не удивляет следующий факт: подруга миссис Робинсон сообщает ей, что квартира уже сдана, и тем не менее, пару минут спустя выясняется, что это отнюдь не так?

– Но вы же, конечно, согласны с моим выводом? Эта женщина просто постучала не в ту дверь. Это единственное логичное объяснение.

– Может быть, вы и правы, а может быть и нет, Гастингс. Ведь остается еще необъяснимый факт – в списках агентов квартира значилась довольно долго и, несмотря на свою поразительную дешевизну и на то, что от желающих отбоя не было, оставалась на рынке недвижимости пока не появилась миссис Робинсон.

– Несомненно, произошла какая-то ошибка в документах.

– И она коснулась всех и каждого, за исключением миссис Робинсон! Разве это не любопытно? Гастингс, вам она показалась правдивой женщиной?

– Она показалась самым восхитительным созданием на свете!

– Се натюрель, раз вы утратили способность разумно отвечать на простейшие вопросы. Что ж, опишите мне ее.

– Высокая, стройная красавица, изумительные волосы великолепного каштанового оттенка с медным отливом…

– Вечно вы теряете рассудок при виде рыжевато-каштановых локонов, – пробормотал Пуаро. – Что ж, продолжайте.

– Голубые глаза, нежный цвет лица, – ну, вот, пожалуй и все, – заключил я, изрядно утратив первоначальный пыл.

– А как выглядит ее муж?

– Он довольно приятный парень, но не красавец, ничего особенного.

– Он брюнет или блондин?

– Ни то не се, вообще, у него довольно неприметная внешность.

Пуаро кивнул каким-то своим мыслям.

– Таких заурядных супружеских пар тысячи – да-да, именно заурядных, ибо вам нельзя доверять описание молоденьких женщин. Вы хоть что-то знаете об этих людях? А ваш друг Паркер давно с ними знаком?

– Н-нет, кажется, недавно. Но, Пуаро, не думаете же вы, что они…

Пуаро упреждающим жестом воздел ладонь.

– Тише, мон ами! Разве я сказал, что в чем-то их подозреваю? Я просто говорю, что случай довольно любопытный и пока что я не вижу ничего, что могло бы пролить свет на эту загадку, кроме, разве что, имени этой леди, а, Гастингс?

– Ее зовут Стелла, – сухо сказал я, – но не понимаю, какое отношение…

Пуаро прервал меня весьма раздражающим смешком. Не часто мне удавалось так его развеселить.

– А Стелла, как известно, означает «звезда»!

– Да, но какого черта…