banner banner banner
Шелест. Том 1
Шелест. Том 1
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Шелест. Том 1

скачать книгу бесплатно


– Профессор Престон, сэр, можно забрать Джека Харисона с вашего урока.

– А что собственно…

– Его вызывают к директору.

Джек, Луис и Майкл недоуменно переглянулись, Дэнни взволнованно выдохнул с задней парты. Все в классе подняли головы и уставились на него. Ворона за окном закаркала, размахивая крыльями. Дилет Престон удивленно вскинул глаза на Джека:

– Ну, что ж. Если это не может подождать до конца урока, тогда, пожалуйста.

Учитель кивнул, и парень, поспешно поднявшись со стула, вышел из класса, гадая, что за срочность вызывать его с урока. Хотя он, скорее всего, провалил бы задание с треском! Не позавидуешь Майклу!

Администрация во главе с директором Лили Стофф, располагалась в другом блоке. Секретарь, взглянув на него, попросила подождать. Она подняла телефон, доложила о его приходе и только затем сказала, что он может войти.

Все еще не понимая в чем дело, он прошел через массивные двери в небольшой уютный кабинет, обшитый тисовыми панелями. Правую стену украшали картины современных художников-абстракционистов, стена напротив представляла собой один огромный шкаф с многочисленными отделениями и полочками, заставленными книгами, в основном по философии, и горшками с пышными ярко-красными и белыми цветами, в которых Джек совершенно не разбирался. Пол застилал светлый ковер. Большое светлое окно выходило на садик, прямо перед которым разбит цветник.

За полукруглым столом восседала приятная моложавая женщина в строгом сером костюме и голубой блузке. Густые каштановые волосы кольцами спускались по хрупким плечам, а тонкие пальцы рук нервно барабанили по полированной поверхности. Она улыбнулась вошедшему, указав на стул, стоящий напротив.

– Здравствуйте мисс Стофф.

– О, Джек, к чему такие формальности? Мы здесь одни, поэтому зови меня просто Лили, договорились?

– Э… ну хорошо.

– Вот и чудесно, – она приторно улыбнулась, обнажив ряд белых зубов. – Может, ты что-нибудь выпьешь? – Ее голос был тихий и вкрадчивый. Джек не помнил, чтобы она позволяла себе так разговаривать с кем бы то ни было. Обычно директор вела себя чуть надменно, говорила сухо и громко. Отчего-то ему стало не по себе.

– Да, если можно, воды, – в горле противно пересохло, и действительно захотелось пить.

– Воды? Ну конечно можно, – она звонко рассмеялась, поднялась и подошла к одному из многочисленных шкафов. Через секунду Джек держал в руках бокал с прохладной колой. Бутылку она поставила рядом на стол, на случай если он захочет еще. Джек уставился на директора, ожидая продолжения разговора.

– Ну, что же ты, пей! – Она улыбнулась одними губами, глаза оставались холодными и ощупывали его с головы до ног.

Джек торопливо выпил колу, поставил стакан. Приятная прохлада заполнила желудок. Только теперь он ощутил, как сильна была жажда.

– Спасибо.

– Ну, это мы должны говорить тебе спасибо.

– За что?

– За твою команду, за тебя, – она произнесла это низким голосом, заглянув в глаза.

«Только не это! Что с ней такое?» – Джека передернуло. Он привык к повышенному вниманию девчонок, но это не входило ни в какие рамки. Изменившееся выражение на лице парня мисс Лили, по-видимому, интерпретировала по-своему.

– Ты знаешь, исход предстоящей игры во многом определит в дальнейшем и статус нашей школы, а также критерии моего дальнейшего продвижения по служебной лестнице. Я хотела бы сказать, что от тебя зависит очень многое.

Она подошла почти вплотную и провела изящной рукой по его волосам. Джек судорожно глотнул, ошарашено уставившись в блестящие глаза.

– Поэтому, хочу сказать, что ты можешь рассчитывать на любую помощь с моей стороны. Ты слышишь, на любую, – сказала она с придыханием, низко склонившись над ним. Лицо было совсем близко, и он мог разглядеть маленькие сеточки морщин возле глаз, продолжавших пристально следить за каждым его движением.

Он уловил нежный запах духов, увидел небольшой кулон с кровавым рубином на золотой цепочке, колыхающийся в такт ее дыханию. Джек опустил глаза ниже. «Так, стоп!» – Мысленно приказал он себе, отстраняясь. Захотелось пить. Директор ухмыльнулась, выпрямилась и прошла к своему креслу. Он облегченно перевел дыхание.

– Ты знаешь, Джек, у меня очень большие связи. Я во многом могу помочь.

– Я учту, – проговорил он вдруг охрипшим голосом.

– Ну и отлично! Я лично не сомневаюсь в нашей победе. В тебе… – многозначительно добавила она.

«Не приятное осложнение», – подумал Джек. Его ладони вспотели, и он потер их о джинсы.

– Извините, мисс Стофф, э… Лили, – добавил он, заметив, как ее брови взметнули вверх. Я, конечно, польщен, но не могли бы вы сказать, зачем вызвали с урока. Ведь не ради этого, – усмехнулся он, вложив в реплику особую интонацию.

– О! Разумеется, хотя и хотела бы, но… – она молчала, подыскивая слова.

– Я ведь уже сказала, что окажу посильную помощь во всем, что касается лично тебя, Джек, – ему уже начинало это порядком надоедать. – И мне так жаль, что я должна первой сообщить это ужасное известие.

– Какое известие? – Тело моментально покрылось мурашками.

– Ох, Джек, ты только не волнуйся. Прошу тебя, ведь изменить уже ничего нельзя! – Она занервничала, отвернулась.

– Что про-и-зош-ло? – Медленно по слогам проговорил он, грубо развернув ее за плечи. Он даже не заметил, как оказался рядом.

Джек возвышался над Лили, глядя сверху вниз. На мгновение она залюбовалась им, ощущая сильные руки на плечах. Он встряхнул директрису, повторяя вопрос.

– Сядь, Джек, – ее медлительность раздражала. Джек сдерживался из последних сил, пытаясь не вспылить и не нагрубить. Он глубоко вздохнул, пробуя успокоиться. Не вышло. Волнение заставило забыть кто перед ним, стирая границы возраста и положения.

– Сегодня около двух часов ночи, рядом с плато Уотерби на шоссе двести сорок шесть произошла авария. Машина, ехавшая в Чемолт, сорвалась в пропасть. На плохо освещенной дороге водитель, скорей всего, не справился с управлением и налетел на ограждение. От удара его выбросило, а машина рухнула вниз и взорвалась. Пожар был замечен из монастыря. Оттуда позвонили шерифу и вызвали пожарных. Но… Все было кончено задолго до приезда мистера Гордона и его людей. Удар оказался таким сильным, что у водителя не осталось ни единого шанса.

– Кто? – Лили Стофф медлила с ответом.

– Кто? – Еще раз спросил он.

– Пол Хьюстон.

Джек подумал, что ослышался. В ушах противно пульсировало. Звуки искажались, будто просачиваясь через толщу воды.

– Пол Хьюстон? Я не расслышал, то есть, Пол вчера… Вы, наверное, не так поняли! Что вы… Невозможно! – Голос дрожал, и Джек уставился на директора, уверенный на сто процентов, что ослышался.

– Это был Пол Хьюстон. Джереми уже опознал тело. Мне очень жаль. Он был твоим другом, играл в твоей команде, и я подумала, что должна лично сообщить об этом.

Он долго сверлил женщину тяжелым взглядом, словно пытался найти доказательства ее лжи или заблуждению. Попятился, когда прочел в глазах скрытый страх. Налил в стакан колу, залпом осушил и развернулся, чтобы уйти.

– Стой, Джек, ты куда?

– Ненужно прелюдий, чтобы сообщать подобное. Вы только отняли мое время, уважаемая мисс Стофф, – грубо бросил он, и директор задохнулась от возмущения.

– Мальчик, думаешь, я бесчувственная кукла?

– Извините, мне пора, – он уже открывал дверь.

– Нет, подожди, послушай! Джек Анжел Харисон, я приказываю тебе остаться, – взвизгнула она. – Мы еще не все обсудили.

– Вы не можете мне приказывать, – он вышел, хлопнув дверью.

Уязвленная грубостью мисс Лили уставилась на дверь, скрежеща зубами. Ее лицо исказил гнев, состарив на десять лет.

– Ты ошибаешься, мой мальчик. Еще как могу… – прошипела она.

***

На улице поджидали Луис, Майкл и Дэн. По взволнованным бледным лицам он понял – они уже все знают.

– Как только ты ушел, Бренда Ли рассказала о случившемся. Занятия в школе отменены, а в полдень в церкви состоится прощальная панихида по Полу, о Господи! – Дэн закрыл лицо руками, скрывая слезы. – Не верю, что такое возможно!

– Как такое могло произойти? Директор тебе рассказала, какие-либо детали, подробности?– На щеках Луиса играли желваки.

– Ничего толком… Только, что трагедия произошла около двух часов ночи, возле плато Уотерби. На скользкой после дождя дороге Пол не справился с управлением, машина сорвалась в пропасть. От удара о заграждение его выбросило на асфальт, а автомобиль внизу загорелся и … Слушайте, но это же невозможно! Такое не могло произойти с ним!

– Вот именно! Пол находился в больнице с травмированной ногой. Он никак не смог бы вчера водить машину. Да мы же сами к нему ездили вечером. Он лежал в постели, даже ходить не мог, а рядом стояли эти, как их? Ходунки! – Выкрикнул Майкл.

– Как он мог оказаться там? Для чего, зачем? Зачем Полу понадобилось посреди ночи срывать тайком из госпиталя и с больной ногой гнать до Челмонта? Когда он мог просто позвонить… Слушайте, мне нужно поговорить с шерифом и выяснить подробности трагедии. Что-то тут не так, или директор чего-то не договаривает или все было совсем по-другому.

– А может это не наш Пол, а… другой, – пискнул Дэнни.

– Мистер Джереми опознал тело сына.

– Не замешаны ли здесь братья Керлины? Не могли ли они спровоцировать аварию?

– Зачем им это, Майкл? Они подонки конечно и все такое, но пойти на это не могли – я просто уверен. К тому же мы сами гоняли на Уотерби почти до двух ночи… – Луис запнулся, вопросительно посмотрев на Джека.

– До часу… Я был дома без десяти час… Да, мы вчера там были, но что видели? Керлины убрались задолго до полуночи или нет? Вы когда возвращались, никого не заметили?

– Я лично никого не видел, – сказал Майкл, растерянно оглядываясь по сторонам, будто кого-то искал.

– Я тоже, – проревел Дэн. – Бедная миссис Хьюстон, она вчера в больнице не отходила от него ни на шаг. Как же теперь…

Джек ясно представил мать, которая после исчезновения Сэма чуть не сошла с ума. Он вспомнил тот ужас, творившийся в их доме. Услышал отчаянные крики, снова ощутив боль в груди. Джек задрожал, словно очутился зимой голый на самом высоком пике горы Маун-Худ. На лице выступил холодный пот. Он с такой силой сжал кулаки, что костяшки пальцев хрустнули. Сердце затрепетало, и ее гулкий ритм отозвался в голове жуткой болью. Перед глазами стояло лицо скучающего Пола, смотрящего в окно на закат. Джек застонал.

Как всегда, от проницательного взгляда Луиса ничего не ускользнуло. Он приобнял его за плечи.

– Я тоже никого не видел, только Эрни, шатающегося вдоль дороги и мычащего под нос, – сказал Луис. – Жалко, что из него ничего не вытянешь. Вполне возможно, он мог кого-то видеть. Джек, а ты ничего подозрительного не заметил?

Джек помнил быстро поднимающуюся по крутому склону кратера тент, но ведь это могло быть бликом луны или отражением набегающей на нее тучи. Да и вообще, было ли это? А детский смех? Ему просто показалось? Он отрицательно качнул головой. К горлу подкатил комок.

– Значит, что выходит? После того, как мы разошлись по домам, Полу срочно понадобилось ехать в жуткий ливень по опасной дороге ночью с травмированной ногой, ничего не объяснив, никому не позвонив? Это на него совсем не похоже, – Луис недоуменно пожал плечами.

– Он ведь не говорил, что куда-то планирует ехать, когда мы у него были? Наоборот рассказывал о планах на следующий день. Я ничего не понимаю? – Прошептал Дэн.

– И как он умудрился управлять машину одной ногой…

– Ладно. Не стоит гадать. Все это уже ничего не сможет изменить. Встречаемся в церкви. До этого времени попробую что-нибудь выяснить. Прямо сейчас отправляюсь к шерифу, а вы, если что, звоните, – Джеку необходимо остаться одному, как можно скорее. Парень боялся, что боль вырвется наружу подобно смерчу, нанося непоправимый урон тем, кого любил.

Они не заметили, как дошли до школьной стоянки. Ученики собирались небольшими группами, некоторые из девчонок плакали, учителя с растерянным видом выходили из учебного блока, тихо совещаясь между собой. Учитель физкультуры, он же тренер сборной по футболу Ламар Уокер увидев Джека, решительно направился к нему.

– Здравствуйте Джек, Луис, Майкл и Дэн. Как вы, держитесь? Это уму непостижимо.

– Да, сэр.

– Вы были у Пола в больнице, я созванивался с мистером Снейком, Пол не заикался о том, что собирается куда-то ехать?

– Нет, сэр, – горло горело огнем, Джек скорее прохрипел, чем произнес это. Глаза щипало от слез, готовых вот-вот вырваться из глаз.

– Он ничего не говорил, – продолжил Луис.

– Вот так история, такое безрассудство! Сегодня я жду вас в три часа.

– Тренировка? – Майкл поднял глаза на Уокера.

– Да какая там к чертям собачим тренировка. Мы должны поговорить о Поле, нужно подыскать замену. Он был отличным принимающим и хорошим парнем. Это жестоко, я понимаю, но на носу чемпионат. Жизнь продолжается и… – Ламар махнул рукой. – Э…Эх. Джек ты как, держишься?

– Я в порядке.

– По тебе ни скажешь.

Уокер был, как всегда, «тактичен». Хлопнув парня по плечу, он направился в административный блок. Джек всеми силами пытался унять дрожь, которая только усиливалась, словно он подхватил лихорадку. Дэн, вздыхая, тер красные от слез глаза. Майкл старался не встречаться взглядом, рассматривая ладони, даже когда мимо прошла Кети, пристально смотревшая на него, не поднял головы.

– Ладно, увидимся.

Джек развернулся, направляясь к пикапу, рядом заметив припаркованный мерседес Рейчел. Она, находилась возле машины не одна. Стоя в окружении Керлинов, девушка весело болтала, звонко смеясь над шутками Фреда. Похожа смерть Пола никак ее не растрогала. Керлинам же всегда было наплевать на чужое горе. Джека затрясло от ярости, и он решительно направился в их сторону.

– Джек, как ты долго. Где ты ходишь, я жду тебя уже несколько минут? – Капризно надула губки девушка.

– Утирал сопли за углом, – рассмеялся Фред, и Джеку потребовалось колоссальное усилие, чтобы в последнее мгновения сдержаться и не кинутся в драку. Керлин нарочно провоцировал, развлекался.

– Я вижу, ты не скучала? Паяц Фред тебя вовсю развлекает, – процедил он сквозь зубы. – Только он забыл надеть шутовской колпак.

– Эй, слушай, следи за своим языком, как бы не отрезали, – воскликнул Генри.

– А эти клоуны в группе поддержки? – Не обращая внимания, продолжал Джек.

– Слушай, малыш, сейчас ты один, и я могу тебя так разукрасить, что родная мамочка не узнает! Может, отъедем на наше любимое плато, – прошипел Фред.

– Мы обязательно с тобой там встретимся, когда захочешь.

– Да, давайте сейчас же сотрем эту слащавую ухмылочку. Давно пора заставить его обо всем пожалеть, – Артур подошел почти вплотную, одарив запахом дорого одеколона.

– У нас будет еще время заняться этим кретином, обещаю, – сказал Фред. – Пойдемте, пока малыш снова не расплакался.

Рейчел возомнившая, что ссора произошла из-за нее, счастливо наблюдала за происходящим. Она грациозным движение поправила волосы и улыбнулась, ослепляя красотой стоявших рядом парней.