banner banner banner
Форгс. Портрет из гвоздей
Форгс. Портрет из гвоздей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Форгс. Портрет из гвоздей

скачать книгу бесплатно

Форгс. Портрет из гвоздей
Виолетта Олеговна Кошлец

Казалось бы, ничего не предвещало беды. Жизнь текла спокойно и размеренно, пока одной дождливой ночью на окне дома Бейкеров некто не оставил угрожающее послание: «Ангел смерти жаждет мести, дорогая Ана Бейкер!» Вихрь кровавых убийств и несчастных жертв вместе с враждой двух главных семейств в городе окунул Анабель в переплет загадок, которые требовали немедленного решения. Кто скрывается под именем Сумасшедший? Кто шантажирует главную героиню страшными посланиями? Кто должен понести наказание за содеянной, а кто действительно виноват? Вооружившись помощью и поддержкой друзей, Ана смело идет прямо к раскрытию преступлений.

1 глава

Старший брат

США, штат Орегон, город Форгс, 1988 год.

– Мама! Мам! Таракан! – завопил звонкий детский голосок. – Сюда, скорее!

В маленькую комнату, украшенную плакатами из комиксов, вбежала молодая женщина с мухобойкой в руке. По виду мамы несложно было догадаться, что она месила на кухне тесто. Ведь на красивом, слегка уставшем лице, на светлых волосах, на розовой тунике и даже на домашних тапочках была мука. Женщина взглянула сначала на свою испуганную дочурку, которая, с ногами забравшись на кровать, не отрывала взгляд больших глаз от пола, а затем на виновника торжества. Прямо на крашенном полу сидел огромный черный, как смоль, таракан. Хлопнув по насекомому мухобойкой, женщина выпрямилась и взглянула на дочь, уперев руки в боки.

– Куда собралась, юная леди? – спросила она, кинув взгляд на штаны, надетые на девочке.

– Я думала…может, – залепетала дочка, переминаясь с ноги на ногу, все так же стоя на кровати.

– Мы договаривались, что ты сегодня уберешься в комнате и только потом пойдешь гулять. Обещания нужно выполнять, Эмма. Разве ты забыла? – спросила женщина, хитро сощурившись.

– Мамочка, но сегодня Крис и Джек принесут летучего змея, мы так давно ждали ветреной погоды. Я могу все пропустить, – грустно вздохнув, сказала Эмма. – Может, я уберусь после прогулки? Если я не пойду, то не пойдет и Мелани. А я ей обещала, что мы будем там вместе. Ты сама сказала, что обещания нужно выполнять!

– Не переворачивай мои слова. Ты с утра до вечера где-то, только не дома. Ты же девочка, Эмм, а бродишь по улице, как разбойный мальчишка, – вздохнув, мама смела с лица муку и посмотрела на девочку уставшими, но понимающими глазами.

– Но сейчас же летние каникулы! У нас столько планов. Я не хочу пропустить ни один денечек! – взмолилась Эмма, повиснув у мамы на руке. – Я только сегодня. Ладно? Сегодня очень надо, – сказала девочка.

– Так, – лукаво улыбнулась миссис Элисон Филдс. – Я понимаю, дело тут не только в летучем змее? Что вы задумали?

– Мы ничего! – быстро взглянув на мать и тут же опустив взор, ответила Эмма.

– Не ходите в лес, ясно? Это очень опасно. Вы можете заблудиться.

– Но, мам, там наша полянка. Мы знаем дорогу. Она помечена сначала до конца.

– Эмм, будь осторожна. Я понимаю, что тебе нравится проводить время с друзьями, но веди себя благоразумно. Если увидишь, что мальчишки заходят слишком далеко, останови их. Ты очень умная не по годам девочка, поэтому на тебе такая ответственность – следить за безответственными. Я в твои тринадцать лет была слишком беззаботной, поэтому наделала много глупостей. Но ты должна избежать плохих вещей и вырасти хорошим человеком, – ласково напутствовала миссис Филдс, сев на край кровати и обняв прикорнувшую к ней дочь.

– Да, мамочка, я буду следить за ними, – с серьезным лицом ответила Эмма.

– Хорошо, иди к друзьям, – поправив светлые косички Эмме, сказала миссис Филдс.

– Я люблю тебя, мама, – девочка чмокнула Элисон в щеку и умчалась, стуча каблучками красных туфелек.

Как только Эмма оказалась за порогом, она во весь опор побежала (полетела!) к огромному особняку, стоящему в центре городка Форгс, в котором жил ее друг Кристофер Мартин, сын самого богатого в округе бизнесмена Бенджамина Мартина.

В это время Кристофер, сидел за столом огромной столовой и пил с папой чай. Кроме них, в комнате, как и во всем доме никого не было. Все рабочие поместья, – повара, садовник, охранник, горничные и остальная прислуга, ушли на утренний завтрак в летний домик. Дом погрузился в тишину. Сын, время от времени хлюпая чаем, ковырял пальцем в торте. Отец смотрел в окно, на виднеющуюся вдалеке ферму, свою ферму, и думал только о деньгах. Так прошло все застолье, но, когда мама и сестра Криса вернулись с шоппинга, поместье преобразилось на глазах. Миссис Мартин была точная противоположность мужу. Визгливая, хохочущая особа с самой ветреной головой в штате. Она нисколько ни о чем и ни о ком не заботилась, но при этом на глазах других строила из себя заботливейшую мамашу. Крис не любил ее смех, а на глупые лобызания матери отвечал лишь презрительным взглядом, на что миссис Мартин хлопала круглыми глазами. Его сестра, Дорофея, была еще хуже, еще глупее, еще напыщеннее. Кристофер об одном мечтал – поскорее сбежать из этого клоунского шатра и забыть, хоть на время, поросячье визги мамы и басистый булькающий хохот папы. Поэтому, пока семейство отвлеклось на новые покупки, Крис выскользнул из особняка и побежал по дороге, так разогнавшись, что врезался в Эмму, выбежавшую к нему из-за угла на встречу.

– Ну, ты конечно, норовистая кобылка! – от удивления воскликнул Крис, оправившись от столкновения.

– Сам ты кобылка! – возмутилась Эмм, но, быстро придя в себя и после падения, и после «кобылки», спросила: – А где все?

– А я откуда знаю? Это вы с Мелани лучшие подружки…вон, идут, – так и не закончив свою язвительную реплику, сказал Кристофер, кивнув в сторону проселочной дороги.

Эмма взглянула прямо и увидела идущих к ним, о чем-то бурно беседующих, друзей. Высокого лохматого Джека Морриса; милую Мелани Рейман в красном платьице; Софию Барбан девчонку с черными волосами, которые она сама себе обкорнала до такой степени, что ходила теперь с прической почти как у мальчишки; самого старшего и самого безответственного Лэрри Коллинза и его тихую подружку Мэри Спирс, которая везде ходила с ним, кротко и послушно.

– Надо сегодня на поляне построить лавочки надежнее, а то я не хочу, как в тот раз, упасть лицом в грязь и в прямом, и в переносном смысле, – философски заметил Лэрри, бодро шагая в ногу с друзьями по направлению леса. О том, что они собирались запускать воздушного змея, все благополучно забыли, ведь их мысли целиком и полностью были отданы новой увлекательной игре в убежище. – И я взял пару фонариков, на случай, если мы там задержимся до вечера.

– До вечера? – боязливо переспросила Мел, которая боялась темноты сильнее, чем возможных ночных обитателей леса.

– А что? – злобно улыбнулся Крис, ухнув и ущипнув Мелани за бок.

– Эй! – возмущенно воскликнула Эмма. – Может, мы дружно обсудим забавную историю о том, как твоя милейшая сестричка стянула с тебя штаны на уроке физкультуры?

– Все, все, простите, дамы, – раскланявшись, «пробасил» Кристофер, паясничая.

Ребята рассмеялись.

– Можно на поляне сделать стену из кустов плотнее, чтобы вообще убежище видно не было. Лопаты у нас там есть. Пересадим кусты из леса ближе к поляне, – предложила София, громко лопнув пузырь из жевательной резинки.

– Фу, я запачкаю свои новые кроссовки. Вы только посмотрите на них, разве не круть? – спросил Лэрри, самодовольно приподняв штаны, чтобы ребята смогли лучше разглядеть новенькие белые кроссовки фирмы «Adidas».

– Вау! – наигранно воскликнул Джек, раздраженно закатив глаза. – Да ты просто Бог!

– Конечно, разве кто-то сомневался в этом? – горделиво ухмыльнулся Коллинз, не разгадав явного сарказма в словах Джека или разгадав, но, не подав виду, чтобы разозлить Морриса еще сильнее.

– Хочешь в нос? – слащаво улыбнулся Джек, взглянув на прямой тонкий носик Лэрри взглядом хищника.

– Только попробуй! – нахмурился парень, показав кулак Моррису.

Мэри наблюдала за этой ситуацией со своей обычной холодностью и отрешенностью, Мел и Эмма тихонько хихикали, привыкшие к подобным выходкам мальчишек, София, пафосно возясь со жвачкой, только фыркала не менее пафосно, один Крис вступил в их диалог, сказав следующее:

– Парни, парни, мы давно знаем, что вы любите друг друга, не надо доказывать нам это каждый день, ладно?

Джек и Лэрри взглянули на него ни то со смехом, ни то со злобой в глазах, но, наконец-то, замолчали. Вся компания продолжала бодро шагать по дороге, улыбаясь прохожим, здороваясь со старушками, на что они называли их «Прелестными детками» и «Сущими ангелочками». Когда уже путь до леса был почти пройден, ребята заметила идущих к ним навстречу троих. Лица всех, включая всегда молчаливую Мэри, исказились в пренебрежительной гримасе. А все потому, что их взору предстали Стефания, Лили и Кевин – враги. Они ссорились друг с другом уже на протяжении нескольких лет из-за всего, чего придется. Из-за мест за столом в школьной столовой, из-за одинаково надетой одежды, из-за строенных друг другу козней, из-за пустых оскорблений, а главное – из-за поляны в лесу. У каждого ненависть была сильнее к кому-то и к кому-то слабее, но их общая вражда была одинаково жестокой. Лэрри на дух не переносил глупую и смазливую, как ему казалось, Стефанию; Стефф задевала при любом удобном случае Джека; Кевин несколько раз на день дрался с Крисом; а Лили строила такие хитроумные козни Эмме и Мелани, из-за чего те строили тоже самое Лили. Этот круговорот никого неоставлял в стороне, поэтому все они, все вдесятером, вели лютую войну, какая может быть у детей десяти-тринадцати лет.

– Можно подумать, что ваши лавчонки лучше наших скамеек, – высокомерно сказала Стефания, проходя радом с компанией.

Ребята сразу поняли, что троица возвращаются с полянки, с их полянки, поэтому они бесстрашно окружили врагов.

– Вы опять ворвались на чужую собственность? – почесывая кулаки с разодранными костяшками, вызывающе спросил Лэрри. – Может на вас в суд подать или самим правосудие устроить?

– Да, Лэрри, действительно. Разве вас не учили, что нельзя трогать чужое? – наступал Крис.

– Раньше вообще за такое отрубали руки! – грозно сверкнув глазами, провозгласил Джек.

– Ой, уже боимся! – цокнула языком Лили. – Смотрите, поджилки трясутся! Да вы трусы! Мы втроем и то сильнее вас!

– Хотите проверить? – самодовольно спросил Лэрри, невзначай взглянув на свои кроссовки, чтобы и враги обратили внимание, оценив его крутость и важность.

Но ни Стефф, ни Лили, ни Кевину не суждено было ответить, ведь Коллинз заехал Кевину Бейкеру по лицу то ли в челюсть, то ли в глаз. Лили и Стефф, возмущенно повизгивая, хотели толкнуть Эмму и Мел, но их загородила высокая София Барбан и так огрела рюкзаком сначала одну потом другую, что те плюхнулись на горячий асфальт. После нескольких натисков парней, Кевин оказался сидящим рядом с девочками с разбитой губой. Ребята встали вокруг троицы и, злобно зыркнув, начали расходиться. Мэри, которая все это время стояла молча в стороне, недалеко от Лэрри, плюнула под ноги Стефф и беззвучно удалилась вместе со всеми.

– Ну, мы им наваляли! – победоносно воскликнул Лэрри. – Теперь они на нашу поляну точно не сунутся. Я вам обещаю. А если даже посмеют, мы им ух! – на этом «ух» Коллинз напыщенно помахал кулаком в воздухе, красуясь своими «боевыми шрамами».

Наконец, поляна, из-за которой поднялось столько шума, была достигнута. Неглубоко в лесу, образовалась вполне обычная пустошь, вокруг которой разрослись кусты дикой акации, карликовые деревца, кусты плюща и еще много разной растительности, название которых ребятам были неизвестны. На самой поляне, чего только не было. Но, как бывает на войне, по-большому счету все не строилось, а разрушалось. Лавочки, которые соорудили Джек и Крис, Кевин оттащил в угол и на их место поставил скамейки, которые Стефания приволокла из сада родителей. Конечно, ребята не собирались оставлять троицу безнаказанными. Они проделали с их имуществом почти тоже самое. Парни водрузили на прежнее место свои скамейки и отнесли их лавочки вглубь леса.

– Справедливость восстановлена, можно передохнуть! – довольно провозгласила Мелани.

Солнце почти скрылось за горизонтом, когда ребята сидели вокруг разведенного костра на твердой земле. Ничего не мешало им наслаждаться обществом друг друга уже несколько приятных часов. Но их идиллию нарушил чей-то быстрый топот ног по направлению к поляне. Кто-то бежал прямиком в их убежище. Троица! Конечно, это была она. Стефания, Кевин и Лили, перепрыгивая сухие ветки, не замечая кустов и плюща, влетели в обитель ребят. Лица у них были такие напуганные, что ни у Криса, ни у Джека, ни у девочек не осталось желания драться или ругаться. Они были в явном недоумении. Один Лэрри, казалось, не заметил в каком страхе новоприбывшие и почесывал свои кулаки.

– Что за чертовщина? Вы приведение увидели? – спросила София озабоченно, хотя она пыталась вести себя, как обычно, то есть пафосно и патетично.

– Помогите! За нами гонится мой брат! – взмолилась Стефф. Ее глаза предательски заблестели, сердце билось так сильно, что казалось, его удары слышны, как тиканье часов. Прежняя ухмылка и наглость пропали с ее милого лица бесследно.

– Чего? Вы что шутите? Очень смешно, – презрительно фыркнула София, недоверчиво взглянув на Стефанию.

– Клянусь! Вы не можете нас бросить! – от страха голос Кевина стал еще нелепей, чем обычно. – Поверьте, мы…

Неожиданно, все, кто находился на поляне, услышали хриплый кашель и шаги недалеко от их убежища, а затем раздался оглушительный выстрел. На лицах ребят застыл немой ужас. Они не кричали, не бегали, как напуганные цыплята по насесту, а стояли с бледными лицами, боясь пошевелиться или вздохнуть. Послышался звук шагов: отчетливых и все приближающихся. Ребята не подавали никак признаков пребывания на поляне, как вдруг Лэрри переступил с ноги на ногу, и злосчастная ветка со страшным хрустом сломалась под его весом. На миг все остолбенели. Крис первый опомнился и, схватив Мелани за руку, провозгласил: «Бежим!».

Как только ребята опрометью бросились к лазейке в непроходимой живой изгороди и понеслись что есть мочи по ночному лесу, послышался новый выстрел, еще оглушительнее первого. Ноги несли их, как никогда раньше. Адреналин в крове зашкаливал. Эта ситуация казалось такой сумбурной и ошеломляющей, что никто не мог до конца поверить в происходящее.

– Какого черта? Я спрашиваю, какого черта? – вопил Кристофер, глотая холодный ветер. Рядом с ним бежал Кевин, который не мог выговорить ни слова.

– Я…я… – Бейкер пытался что-то ответить, но из-за ветра, дерущего горло, он начал кашлять.

– К черту вас всех! – возмущенно добавил Крис и только крепче сжал руку Мел.

Они бежали, стараясь держаться ближе друг к другу, проворно перебирая ногами, а сумасшедший братец с пистолетом все нагонял. Из-за зарослей он не видел где они, а они, где он, поэтому брат Стефф не спешил стрелять. Но легче от этого никому не становилось. Нужно было что-то предпринять, чтобы обезоружить его и обезопасить себя. До центра города было еще далеко, а выбегать на пустую трассу, где ребята бы стали легкой мишенью, очень неблагоразумно. Когда они выбились из сил, Джек кивнул на огромный столетний дуб, и все уселись за его черным стволом, пытаясь сбить громкое дыхание. Каждый отчетливо слышал, как братец уверенными шагами подступает все ближе и ближе. Щелкнул спусковой крючок. Стефания от страха прижалась к Кристоферу, а тот даже этого не заметил. Секунды отсчитывались ударами сердец. Ситуация становилась все безысходнее, а страх сжал горла ребят, не давая им пошевелится. Вдруг, когда их преследователь был совсем близко, громкий шепот Лили вызвал у всех новый прилив холодного пота:

– А где Лэрри? – спросила она, округлив глаза.

Не успели ребята толком сообразить что к чему, как раздался резкий тупой звук, будто ударили молотком по дрожжевому тесту. Дети рывком встали, не боясь за себя, ведь подразумевали, что братец ударил Лэрри и собирается пристрелить его. Но их ожидания не оправдались. На сырой земле лицом вниз лежал молодой парень лет восемнадцати-двадцати с сочащейся раной на виске, а рядом с ним с огромным окровавленным камнем в руках стоял испуганный с мокрыми глазами Лэрри Коллинз.

– Ты…ты убил его? – пораженно пролепетала Стефания, прикрыв рот рукой.

Лэрри, осоловело хлопая глазами, не мог ничего сказать. Его руки стали дрожать еще сильнее. Он откинул камень в сторону и упал на колени, прислонившись спиной к дубу.

– Я защищал своих друзей, – ответил Коллинз, опустив глаза, и дико захихикал.

– Крис, что нам делать? – спросила Мелани севшим от страха голосом.

– Что-что? Пусть Стефания говорит. Это ведь ее брат!

– Боже, я…я…он приставал ко мне! Он был ужасным человеком, но он мой…мой! – задыхаясь в слезах пролепетала Стефф.

– Черт! Джек, нужно срочно уходить отсюда. Успокой Лэрри, а ты, Кевин, успокой Стефанию. Девочки, звоните в полицию. Мы не можем его оставить тут. Вдруг он жив? Быстрее, быстрее!

– А если они узнают, что это я? – рыдая, как маленький ребенок, спросил Коллинз.

– Не узнают, – заверил его Кристофер.

Собравшись с духом, Мартин положил тот самый камень у головы преследователя таким образом, чтобы казалось, будто братца не ударили, а он упал, ударившись сам. Для правдоподобия Крис сделал в земле два углубления ногами, как будто бежавший поскользнулся и из-за этого, собственно, и погиб или просто потерял сознание.

– Алло, полиция? Я…миссис Харрингтон проезжала мимо леса Форгса и наткнулась на парня, он без сознания. Наверное, упал и ударился об камень. Приезжайте скорее! Недалеко от центральной дороги! – сказала София в трубку. У нее был самый взрослый голос из всех, и она умела этим пользоваться.

– Уносим ноги!

Статья из газеты «Форгс-таймс»

«…Дело о смерти Билли Бейкера закрыто и объявлено несчастным случаем. Тело юноши было найден в лесу города Форгс с пистолетом в руке. По словам очевидцев и членов семьи, Билли был трудным подростком с криминальным прошлым, поэтому вероятность того, что он намеревался кого-то убить наеденным при нем оружием и в результате погони поскользнулся и упал, велика. До того, как случился несчастный случай, Билли находился в колонии, в которой мог нелегально приобрести оружие и нажить себе врагов. Дело вел шериф Пакенсон. Он утверждает, что улик на месте преступления найдено не было, и случай расследованию не подлежит…»

2 глава

Хьюберт Симмонс

США, штат Орегон, город Форгс, 1995 год.

Эмма Филдс крутилась перед зеркалом, в котором отражалось все ее стройное тело. Она была одета в большую белую футболку с изображением Бритни Спирс и джинсы с высокой талией и вышивкой, а в руках держала коротенькое черное платье. Девушка никак не могла решить, что же все-таки надеть на предстоящую вечеринку.

– Ты бы хоть помог, – сказала Эмм, кинув недовольный взгляд на Джека, лежащего на кровати.

Моррис неторопливо встал и подошел к девушке, приобняв ее сзади за талию. Теперь в зеркале отражались они оба. Эмма улыбнулась, оголив свои ямочки.

– Ты в любой одежде на высоте, – заверил ее Джек.

– Так и знала, что ты это скажешь, – усмехнулась Эмм, обернувшись лицом к парню. –

– Пойду, спрошу у Мел, – девушка чмокнула Морриса и потопала в соседнюю комнату, гулко стуча голыми пятками.

В спальне напротив, Мелани Рейман сидела на полу в куче пестрой одежды и старательно что-то отчищала от розового топа. У окна спиной к девушкам стоял Кристофер, смешно покачивая бедрами, и повторял слова песни, звучавшей на весь дом из магнитофона «JVC RC-M90».

– Что лучше? – спросила Эмма, остановившись на пороге, демонстрируя то, что было надето на ней и то, что она держала в руках.

– Конечно, платье, – без колебаний ответила Мел.

– О, Эмм, Джек освободился от твоих оков? – оживился Крис, которому явно было скучно. – Вы тут, девчонки, готовьтесь, радуйте нас своими прелестными видами, а мы пока в «Цивилизацию» порубимся. Люблю, – обнял он Мел, – целую, – он чмокнул ее в губы, – обнимаю, – сказав это, Мартин уже стоял возле Эммы и крепко ее обнимал. – Я пошел! – дверь захлопнулась.

– У него столько энергии, как у пятилетнего ребенка, – с улыбкой сказала Эмм и села на пол рядом с подругой.

В холле послышался дверной звонок, еле-еле различающийся из-за музыки. Девочки переглянулись, решая, кто же пойдет открывать.

– Ты ведь еще не готова, так что я открою, – сказала Эмма и пошла к входной двери, все так же стуча пятками.

На пороге стояли София Барбан и Мэри Спирс. София, громко жуя жвачку, вытянула перед собой руки с двумя пакетами, в которых бились друг об друга стеклянные бутылки. На ее ярко накрашенном лице читалось самодовольство. Мэри приветливо, улыбнувшись, опрометью бросилась на кухню, не произнося ни слова.

– Что это с ней? – спросила Эмма, проведи Спирс взглядом.

– Сушняк, – ответила Барбан, и девушки рассмеялись.

Из комнат вышли парни и Мелани. Началось шумное приветствие и извлечение содержимого из пакетов.