
Полная версия:
Братья Мендель
В настоящем издании рукопись «Братья Мендель» печатается полностью, и в качестве дополнения к ней даны несколько последних страниц из рукописи «Метаморфоза» В рукописи «Братья Мендель» имя сестры рассказчика несколько раз изменяется: Аня, Лена и Маня. В настоящем издании сохранено одно имя – Аня.
Прочтя XXII том посмертного собрания сочинений Короленко (Государственное издательство Украины, 1927), в котором были опубликованы оставшиеся в архиве писателя незаконченные произведения, А. М. Горький писал 10 июля 1927 года Евдокии Семеновне Короленко, вдове писателя: «XXII том я читал с наслаждением и – с грустью. С грустью, не только о том, что нет уже человека, который мог писать такие вещи, как „Талант“ и „Братья Мендель“, но и о том, что, отдавая свои силы художника борьбе за справедливость и против бытового зверства, он не дописал этих вещей. Изумительна и поучительна была в нем добросовестность художника! Меня особенно, разумеется, удивила и заинтересовала тема „таланта“ – глубокая и трудная тема, ее у нас в литературе никто не касался. Превосходно по четкости, по пластике и мудрой простоте начаты „Братья Мендель“. Похоже на старых французских мастеров, как Проспер Мериме…»
По воспоминаниям сестры писателя, Марии Галактионовны Лошкаревой, в действующих лицах рассказа Короленко отразил черты ряда своих знакомых по ровенскому периоду жизни. Так, например, в Басе Мария Галактионовна узнала старинную знакомую их семьи – Иту Сухарчук, с которой у Короленко была переписка и много лет спустя после отъезда из Ровно.
Примечания
1
Меламед – учитель еврейской духовной школы.
2
«…соответственную тосефту» – соответствующую выдержку из талмуда.
3
Треф – еда, запрещенная еврейским законом.
4
«…ни шему, ни тефилы» – ни вечерней, ни утренней молитвы.
5
Талес, тфилим – молитвенное облачение для мужчин.
6
Агада – часть талмуда, излагающая легенды из древней истории еврейского народа.
7
Иноверец, не-еврей (евр.)
8
Как важная дама (франц.)
9
Что это такое? (евр.)
10
Цадик (др. – евр. – праведник) – у набожных евреев – духовный наставник, которому приписывается особая чудодейственная сила.
11
Амгаарец – невежда.
12
«…земля поглотит меня, как Корея». – Корей (правильнее Корах) согласно библейскому сказанию восстал против пророка Моисея, за что был наказан богом: под ним и примкнувшими к нему вождями мятежа разверзлась земля и поглотила их.
13
«Записки еврея» – книга писателя Г. Богрова «Записки еврея» была издана в Петербурге в 1874 году.
14
Хусид (др. – евр. – благочестивый) – так назывались последователи религиозно-мистической секты, возникшей в начале XVIII века в Подолии.
15
Мезузе – нечто вроде талисмана, предохраняющего дом от возможных бед.
16
Сумасшедший (евр.)
17
Апикойрес – человек, нарушающий религиозные законы; вольнодумец.
18
«Блажен, кто с молоду был молод» – первая строка X строфы восьмой главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.
19
«…проклятый Пфефферкорн» – Иоганн Пфефферкорн – немецко-латинский писатель XVI века, ярый реакционер. Ему удалось выхлопотать у императора Максимилиана указ, в силу которого у евреев должны были быть отобраны и затем сожжены все их книги, за исключением библии.
20
Ешиботник – учащийся в ешиботе – высшем еврейском духовном училище.
21
Именем бога (евр.)
22
Великий неизвестный (лат.)
23
Пропуск в рукописи. (Прим. ред.)
24
Фрума… Иди сюда (евр.)
25
Пропуск в рукописи. (Прим. ред.)
26
Пропуск в рукописи. (Прим. ред.)
27
Иди к хозяйке (евр.)
28
Коган (коен – первосвященник) – каста у древних евреев, потомки которой должны были в быту руководствоваться правилами, существовавшими для духовных лиц.
29
Плохое дело (нем.)
30
Благородная девушка (нем.)
31
На этом рукопись обрывается. (Прим ред.)
32
В рукописи «Братья Мендель» – Фроим. (Прим. ред.)