banner banner banner
Рукопись из тайной комнаты. Криминальный исторический триллер
Рукопись из тайной комнаты. Криминальный исторический триллер
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Рукопись из тайной комнаты. Криминальный исторический триллер

скачать книгу бесплатно


И Густа старалась.

Попросив у герра Шварца разрешения поработать с документами в вечернее время, она быстро поняла, кто из многочисленных контактов хозяина – поставщики, а кто – клиенты. Более того, переплюнув немецкую склонность к аккуратности, Густа составила списки, увидев которые герр Шварц не сразу нашелся, что сказать.

– По какому признаку вы это составили, фройляйн Августа? – брови герра Шварца неудержимо выползали из-за пенсне, перемещаясь высоко на его круглый лысеющий лоб.

– Это – ваши поставщики.

Густа отважно стояла перед столом хозяина, разложив по его, теперь уже аккуратно убранной поверхности, ровные стопки бумаг.

– Вот, это имя поставщика, это – его поставки. Я вывела по годам, какое оружие, в каком количестве и по какой цене вы у него покупали. А здесь – таблица. Цены, количество и виды товара по всем поставщикам.

Густа достала большой лист бумаги с тщательно нарисованной таблицей и расстелила поверх предыдущих стопок.

Герр Шварц шумно вздохнул, отчего его тучный живот заколыхался, поправил пенсне и вновь воззрился на стол. Брови его при этом по-прежнему не желали покидать лоб. Густа тихо стояла рядом, ожидая, какой будет реакция хозяина на её своевольный поступок – ей никто не давал права так распоряжаться дорогой бумагой.

Молчание длилось и длилось. Герр Шварц сопел, почесывал то живот, то почему-то вдруг – макушку, чем очень напомнил Густе управляющего. Его взгляд внимательно скользил по строчкам вычерченной ею таблицы. В какой-то момент он, как видно, в попытках лучше сосредоточиться, вытащил из дорогого серебряного кубка, служившего как в качестве украшения стола, так и в качестве подставки для карандашей, один из них, остро заточенный Густой. Поводив карандашом над таблицей, почесав этим самым карандашом живот, а свободной рукой – макушку, он достал целую гроздь карандашей и принялся раскладывать их по таблице, продолжая время от времени сопеть, почесываться и отправлять брови, которые все-таки постепенно опускались на привычное место, вновь путешествовать по лбу.

Молчание затянулось более чем на полчаса. Ноги Густы уже потихоньку пытались протестовать, но она не решалась шевелиться, чтобы не отвлекать на себя внимание хозяина. Наконец её терпение было вознаграждено.

В очередной раз шумно вздохнув и с силой, как лошадь, выдохнув воздух из широкой груди, плавно переходящей в объемный живот, герр Шварц поднял на Густу изумленный взгляд:

– Кто вам помогал, фройляйн Августа?

– Никто, герр Шварц. Я сама… – Густа растерялась от такого вопроса.

– Я понимаю, что сама. Как вы додумались до этой таблицы?

Это было трудно объяснить. Густа, всё свободное время просиживавшая в обширнейшей хозяйской библиотеке, без устали поглощала все, что только попадалось под руку. Учитель – герр Кляйн, время от времени вспоминавший о ней, писал для неё более и более сложные программы, включавшие в себя множество предметов, из которых математика была одним из любимых.

Как объяснить это герру Шварцу, хозяину этой библиотеки, которого Густа, как впрочем, и его жену, там практически никогда и не видела? Конечно, ей хотелось думать, что хозяева пользуются всеми этими книжными сокровищами, просто читают их не за столом, а в своих комнатах. Но она уже давно поняла, что большая часть этого книжного богатства не была в чести у его владельцев. Решив, что ложь во спасение ложью и не является, Густа решила сказать, что научил её этому герр Кляйн. Хозяина, кажется, ответ удовлетворил, во всяком случае, он кивнул, как бы соглашаясь, что герр Кляйн был способен научить умную девушку создавать таблицы.

– Интересно… – толстые, как сардельки, пальцы герра Шварца вновь почесали брюшко.

– Но скажите, фройляйн Августа, разве вы разбираетесь в оружии? Как вам удалось классифицировать товары?

– Ваши журналы… – Густа показала на аккуратные стопки журналов и проспектов, переместившиеся со стола хозяина на полку шкафа.

– Вы успели это всё прочитать?! – изумлению герра Шварца не было предела. – Но когда?

– Вечерами. Мне казалось, будет правильно, если я буду лучше понимать вашу работу.

Густа умолчала, что несколько раз отпрашивалась у фрау Шварц и покидала музыкальные занятия, ссылаясь на нездоровье, чтобы изучить, что же все-таки продает своим клиентам её хозяин.

Герр Шварц был крепко озадачен. То, что он взял девчонку в секретари, было минутным импульсом. Так совпало, что с Дитером, в которого он вложил столько сил, и который оказался неспособен к счету и абсолютно лишен коммерческой жилки, пришлось расстаться. А Густа, как оказалось, могла составлять вполне грамотные сметы и к тому же умела печатать. Этого было более чем достаточно, и от молодой девушки большего никак не ожидалось. Теперь же, почесываясь от возбуждения, герр Шварц лихорадочно прикидывал, какие ещё способности скрываются под этим высоким, обрамленным белокурыми косами лбом.

Было о чем задуматься.

Безусловно, дело было не в самой таблице, а в том, как именно она была составлена. Просто и наглядно на ней были цветными карандашами нанесены не только поставщики, не только сроки и цены, но и, что самое главное, то, о чем герр Шварц уже давно знал, но не слишком хотел признаваться себе самому. Да… То, на что он старательно закрывал глаза, цветной карандаш фройляйн вывел с безжалостной ясностью: он практически перестал быть торговцем охотничьим оружием, как, собственно, значилось на его лицензии. Теперь, в основном, товаром было так называемое «гражданское карманное оружие», а попросту говоря – пистолеты, спрос на которые за последние несколько лет неизменно возрастал.

– И что вы по этому поводу думаете?

Вопрос застал Густу врасплох. Что она, молодая девушка, могла думать о предмете, знакомиться с которым начала менее, чем два месяца назад? Но отвечать было нужно.

– Я думаю, – решилась Густа, – что оружие для мужчин, это как платья или украшения для женщин. Меняется мода, меняются фасоны. Меняется спрос.

Герр Шварц вновь издал лошадиное фырканье. Либо фройляйн была слишком наивна, либо – не по годам умна. Так красиво «упаковать» возрастающий спрос на карманное оружие, сведя его всего лишь к модному аксессуару, а не к тому, чем он являлся на самом деле – орудием потенциального убийства… Под таким соусом деятельность герра Шварца, как торговца оружием представала, даже с учетом смены ассортимента, вполне благообразной и респектабельной деятельностью.

5. Густа. Столичное приключение

1.

Рождество пролетело, как всегда, в праздничных хлопотах.

Новые наряды, гости, музыкальный вечер…

Густа едва сумела вырваться к родным на праздник. Её ждали как дорогую гостью.

Герр Штайн, как оказалось, уже встречался с отцом и рассказал о новых обязанностях девушки. Родители очень гордились её достижениями. Оторва Петерис попытался, правда, пошутить по поводу того, чем именно помогает хозяину молодая девушка, но папа шутку пресёк быстро:

– Ну-ка придержи язык! Всё, что не я заработал, на деньги Густы куплено! Вот когда тебе будут платить, сколько ей, сможешь рот открывать.

Марта, заметавшаяся было между отцом и мужем, сориентировалась быстро.

– Да что вы! Петерис не то имел в виду. Он хотел сказать, Густа молодая, но хозяин её ценит.

Густе ничего не оставалось, как сделать вид, что именно так она шутку и поняла. А что оставалось делать? Не ссориться же с семьёй? Тем более что она прекрасно понимала – на самом деле Петерис действительно шутил. И вовсе не подвергал сомнению её нравственность.

Но шутка запомнилась. Густа отлично понимала, что не только у Петериса может возникнуть подобная мысль. Но что с этим делать, она не знала. Выход был только один – продолжать усердно работать и ждать, чтобы не упустить свой шанс.

Шанс подвернулся очень быстро и совсем неожиданно. В середине января пришла телеграмма – Густа сама принимала звонок с почты и сама снаряжала возницу, чтобы доставить хозяину послание – ожидалась большая партия товара. Что-то хозяина явно беспокоило, несколько дней он что-то считал, ничего не говоря своей помощнице. Наконец, как видно, решение было принято.

– Фройляйн Августа, – позвал герр Шварц.

И слегка закашлял.

Густа, уже успевшая выучить манеры хозяина, поняла, что разговор предстоит деликатный. Тут же встав из-за небольшого столика у окна и взяв блокнот и карандаш, она подошла к большому хозяйскому столу.

Герр Шварц, почесав по привычке живот, поднял на неё зорко глядящие над пенсне чёрные глаза.

– Скажите, фройляйн Августа, вы уже полностью разобрались со счетами за прошлый год?

– Да, герр Шварц. – Она была лаконична.

– То есть, с прошлым годом вы полностью закончили?

– Да, – Густе пришлось ещё раз кивнуть.

Ох, мысли бродили, как видно, не только в голове у фрау Шварц. К чему-то хозяин подбирался, неторопливо, но неумолимо. «Вот сейчас скажет: спасибо, вы хорошо поработали. Больше я в ваших услугах не нуждаюсь» – так и билось сердце Густы. Но на лице её по-прежнему сохранялась невозмутимость. Герр Шварц снова крякнул, почесался, как всегда это делал в минуты волнения, и решился:

– Я вот думаю, фройляйн Августа, с вашей методичностью и практичным умом… В общем, в понедельник мы едем в Ригу. Соберите с собой ваши платья и личные вещи. Возможно, понадобится задержаться там на несколько дней.

– Хорошо, герр Шварц, – наклонила голову Густа.

Как хорошо, что она с детства знала, что такое Ordnung и дисциплина. Не имело значения, что сердце едва не выскочило из груди от волнения и от предвкушения того, что сбывается её мечта, – внешне она оставалась спокойной.

Фрау Шварц обычно работой мужа не интересовалась. Но узнав о том, что Густа будет сопровождать её мужа, по всей видимости, встревожилась. Ещё бы – её муж едет в столицу с молоденькой девушкой… Ой, неспроста…

И хотя для ревности не было ни малейших оснований, Густа понимала – в голове фрау Шварц роятся всяческие мысли и подозрения.

Герр Шварц, как видно, тоже осознал всю интригу, вытекающую из положения Густы. Но, как умный предприниматель, тут же и придумал выход из кажущегося тупика.

– Дорогая, – сказал он за воскресным обедом словно бы невзначай. – Может быть, вам с Эмилией было бы интересно погулять по рижским магазинам? Я надеюсь, у меня найдётся время сопроводить вас, пока Густа будет работать.

Это полностью меняло дело. Теперь поездка Густы для фрау Шварц имела совершенно другое значение, она открывала для хозяйки массу возможностей. С энтузиазмом собравшись сама и собрав Эмилию, фрау Шварц даже снизошла до того, чтобы помочь Густе советом, что же именно стоит брать с собой в Ригу. И даже дала красивый, хоть и немного потёртый саквояж, с которым пару лет назад ездила на воды в Баден-Баден.

С саквояжем Густа почувствовала себя настоящей путешественницей.

С утра дав дополнительные наставления кухарке, горничной и герру Кляйну по поводу маленького Конрада, остающегося дома без родителей, фрау Шварц повернулась к мужу, терпеливо ожидавшему её в большом холле. Густа, давным-давно готовая, дисциплинированно стояла рядом, примостив у ног предмет её сегодняшней гордости – саквояж. Эмилия, тоже одетая в шубку, устроилась в кресле, рассеянно теребя в изящных пальчиках меховую муфту.

Наконец все были готовы. Возница, накрыв пассажиров большой меховой полостью, довёз их прямо до вокзала в Кандаве, откуда уже совсем скоро должен был отбыть поезд на Ригу.

Густа очень волновалась, никогда она не ездила на поезде. Конечно, поезд она и раньше не раз видела, но ездить на нем, к тому же в столицу, ей ни разу не доводилось. Густа знала, что путешествие будет долгим – больше трёх часов. Она немножко волновалась, удастся ли ей дотерпеть без туалета до конца пути, но в конце концов решила, что если остальные путешественники это могут, то и она справится. Но она обрадовалась, узнав, что в вагоне есть туалет. Также было приятно обнаружить, что в вагоне, куда они поднялись, есть отдельное купе – отгороженное от других пассажиров пространство с двумя расположенными друг напротив друга скамейками. Вчетвером, герр и фрау Шварц рядом на одной скамейке, Эмилия с Густой – на другой, они комфортно разместились и приготовились к поездке. Густа сидела спиной к ходу поезда и, пока хозяева с энтузиазмом планировали своё пребывание в Риге, смотрела в окно. Засыпанные январским снегом деревья, неутомимо убегавшие назад от мчащегося вперёд состава, оставались дома. А она – мчалась в новую, совсем другую жизнь.

2.

В Ригу они прибыли к обеду.

Машина с шофёром, заранее предупреждённым о приезде хозяина, уже встречала их на вокзальной площади. Свой саквояж Густа несла сама. Поклажу хозяев до машины нёс нанятый герром Шварцем носильщик – немолодой уже, высокий и очень жилистый латыш в синей форменной фуражке. Аккуратно поставив багаж у машины и получив полагающуюся монету, он отправился обратно, окинув Густу оценивающим взглядом. Густа слегка поёжилась – не то чтобы она не общалась с мужчинами. Просто на всех праздниках в центре внимания всегда была хозяйка дома – фрау Шварц. Она действительно была хороша собой и любила покрасоваться. Но в последний год, когда на семейном совете было принято решение представить в свете Эмилию, фрау Шварц слегка подвинулась на пьедестале мужского внимания. Густа же привыкла оставаться в тени. А в этот момент она почувствовала, что мужское внимание предназначалось именно ей.

Пока шофёр укладывал багаж, она быстро оглядела вокзальную площадь. Несмотря на зимний холод, народу было очень много. Особенно для непривычной к столичным меркам провинциальной девицы. Некоторые люди быстро направлялись вглубь здания вокзала, явно торопясь по делам. Но были и те, кто неспешным шагом прогуливались, посматривая по сторонам. Густа почувствовала ещё несколько взглядов, направленных на неё – крупную, высокую, статную.

С непривычки Густа поёжилась. «Нужно привыкать, – подумала она. – Я в Риге, где много мужчин. Но не для мужчин я сюда приехала». С этой мыслью она и села в машину, где шофёр уже устроил не только вещи, но и усадил семью хозяина.

Это была первая поездка на настоящем автомобиле! До этого Густа лишь только видела «Мерседес-Бенц», на котором приезжал в усадьбу мэр Кандавы, господин Даугулис. Да и по самой Кандаве, куда она время от времени попадала в сопровождении фрау Шварц, автомобили ездили. Но сама она впервые сидела в кабине, быстро – быстрее повозки с лошадью – движущейся по широким улицам, окружённым высокими, иногда даже по пять этажей, домами.

От обилия впечатлений буквально разбегались глаза. Густа не знала, куда смотреть. То ли разглядывать автомобиль, внутри которого было так много интересных блестящих ручек, то ли рассматривать дома, величественно возвышающиеся вокруг и поражавшие воображение разнообразием. А может быть, нужно понаблюдать за прохожими, которых, несмотря на зиму, было так много на улицах. И – вовсю сверкали витрины магазинов, где красовались всяческие красивые наряды и другие предметы.

Густа не успела принять решение. Автомобиль остановился, и шофёр уже принялся разгружать поклажу. Выйдя из авто, она огляделась. Hotel «Frankfurt am Main» – прочитала она вывеску на двухэтажном, с колоннами и портиком, здании. Герр Шварц, занятый женой и дочерью, непрерывно щебетавшими от избытка чувств, поймал растерянный взгляд Густы, не понимавшей, что ей нужно делать и как себя вести.

Фрау Шварц немедленно проследила за взглядом супруга и уставилась на девушку, так некстати зачем-то привезённую в Ригу. Но решения мужа в этой семье не оспаривались. И фрау Шварц, вовремя вспомнив об обязанностях хозяйки, распорядилась:

– Фройляйн Августа! Берите ваш Reisesack, я помогу вам получить номер.

И решительным шагом направилась к дверям отеля, пока герр Шварц отдавал распоряжения шофёру. Эмилия и Густа дисциплинированно пошли следом.

Номера, как оказалось, уже были заказаны – герр Штайн накануне позвонил по телефону и распорядился. Поэтому больших хлопот устройство не вызвало. Густа получила ключи от последней по коридору двери, на которой красовалась цифра «15». То, что лестница и коридор были изящно отделаны, Густу не удивило. Но открыв дверь в номер, она была изрядно удивлена. Номер был не таким просторным, как привычная ей комната в усадьбе. Но обстановка была очень богатой. К тому же – её очень удивил и обрадовал этот факт – туалет и умывальник, на котором уже лежало мыло, и стояла бутылочка с какой-то жидкостью – были в номере.

Быстро осмотревшись и развесив вещи на вешалках, предусмотрительно размещённых в шкафу, Густа, как ей было велено, спустилась на первый этаж, к стойке, за которой находился портье. Она пришла раньше всех, поэтому с интересом осматривалась по сторонам. Привычное время обеда за всеми хлопотами давно прошло, поэтому Густа очень быстро уловила аромат еды, доносящейся из-за закрытой двери недалеко от стойки. Restaurant «Alhambra» – прочитала она. До этого момента в ресторане она никогда не бывала. Иногда фрау Шварц под настроение заводила девочек в кофейню в Кандаве. Но там обычно подавали только кофий с пирожным. Здесь же доносился запах хорошо приготовленного мяса. Невольно сглотнув, Густа обернулась – не спускаются ли вниз хозяева. Они тоже уже должны были проголодаться.

Действительно, герр Шварц уже вёл под руку свою жену, а Эмилия, как и подобает послушной дочери, замыкала шествие.

– Где мы будем обедать, сердце моё? – фрау Шварц, судя по всему, готовилась к продолжительному застолью.

Но вопреки её ожиданиям герр Шварц отдыхать не собирался.

– Душенька моя. Нам с фройляйн Августой нужно поработать – подготовиться к приёму груза. Мы пообедаем в магазине. Вы с Эмилией можете отобедать в «Рококо». А в «Альгамбру» мы сходим вечером.

Фрау Шварц понимающе кивнула.

– Хорошо, сердце моё. До вечера.

– Ну что, фройляйн Августа, – жизнерадостность герра Шварца была заразительна, – вы же тоже хотите отобедать. Но время уходит. Вы не будете возражать, если я попрошу шофёра доставить нам обед прямо в магазин?

– Конечно, герр Шварц! – а что могла сказать Густа?

Магазин, куда их немедленно доставило авто, был совсем недалеко. Ей показалось, что и пешком здесь можно было бы дойти очень быстро. Главное – не заблудиться в этих огромных, нависавших над улицами домах.

«Товары для охотников» размещались в первом этаже массивного серого дома. Большая витрина, где были выставлены чучела птиц и головы оленя и нескольких косуль, была ярко освещена. Зайдя внутрь, Густа увидела длинную стойку с различными ружьями, отделёнными от посетителей широким прилавком. Крупный мужчина средних лет в жилете с множеством карманов, надетом поверх просторной рубахи, стоял за прилавком и что-то делал с одним из ружей. Увидев хозяина, он отложил ружье и почтительно поклонился:

– Здравствуйте, герр Шварц.

Потом взгляд его метнулся к Густе. Он уже было открыл рот, но вовремя понял, что это не жена и не дочь хозяина, и в нерешительности замер на полуслове.

– Это фройляйн Августа, мой секретарь. Она приехала помочь мне с бумагами. Фройляйн, это – Кристап, главный приказчик магазина.

– Здравствуйте, господин Кристап.

– Здравствуйте, фройляйн, – мужчина вежливо наклонил голову и вернулся к своему прерванному занятию.

Но Густа почувствовала испытующий взгляд, направленный на неё из-под бровей.

Магазин оказался очень большим. По лестнице, начинавшейся прямо в конце торгового зала, они спустились вниз, в полуподвал. Там были товары для рыболовов. За прилавком стоял другой, более молодой приказчик – Язеп. Несколько служащих, поклонившись хозяину, продолжили несколько суетливо переставлять, протирать и поправлять то, что было выставлено сегодня на прилавки.

После ритуала представления герр Шварц повёл Густу дальше. Отдельные двери вели в служебные помещения, где размещался склад, комната со столом и стойкой для бумаг, а также – небольшой туалет.

В комнатке с документами, куда шофёр принёс вскоре обед, они и расположились.

Кристап, подождав, пока, по его расчёту, тарелки обедающих опустеют, спустился вниз.

– Герр Шварц. Я подготовился к прибытию товара. А герр Дитер когда приедет?

– Герр Дитер не приедет. На его месте работает фройляйн Августа. А что ты хотел от Дитера? – поднял глаза от тарелки герр Шварц.

– Ничего, герр Шварц, я просто так спросил. Бумаги вам подать?

От Густы не ускользнула растерянность Кристапа. Возможно, он просто не был готов к тому, что в его вотчине будет хозяйничать барышня. Но на всякий случай она решила быть повнимательней.

В помещении для работы с бумагами окна не было. Но Густа догадывалась, что уже начало смеркаться – январские дни недолго бывают светлыми. Однако это не имело значения. Пусть фрау Шварц и Эмилия развлекаются, она приехала сюда строить своё будущее. И никакая тьма за окном её не остановит. Ведь она же – Брунгильда.