banner banner banner
Алессия. Рождение надежды.
Алессия. Рождение надежды.
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Алессия. Рождение надежды.

скачать книгу бесплатно


– Трапэны – жестокое и кровожадное племя, обитающее далеко в горах и время от времени совершающее набеги на нас и тех, кто живет по соседству с нами. В горах проживает еще несколько племен, похожих на нас и также страдающих от их набегов. Трапэны многочисленны, хорошо вооружены и очень сильны, поэтому мы не можем дать им достойный отпор. Конечно, при нападении трапэнов мы всегда спешим на помощь, но чаще всего они нападают на несколько племен одновременно, поэтому мы не можем помочь друг другу. Это происходит на протяжении многих лет, и мы ничего не можем с ними поделать.

– Ну что же, все ясно. Как тебя зовут? – спросил он вождя.

– Меня зовут Мэрод, а тебя?

– Я Бронкло. А скажи-ка, Мэрод, не слышали ли вы об охотнике, отправившемся лет пять назад в горы и пропавшем бесследно?

Вождь на минуту задумался и затем ответил так:

– Да, несколько лет назад наши соседи из другой деревни рассказывали, что однажды к ним забрел охотник, который отправился в горы, в ту сторону, где живут трапэны. Это было давненько, но с тех пор его никто не видел. Если он жив, то, скорее всего, находится в плену у трапэнов. Он знаком тебе? – вождь с любопытством посмотрел на Бронкло.

– Послушай, Мэрод, – в голове у Бронкло начал созревать некий план. – Ты с племенем вернешься в свою деревню – я думаю, что бояться вам уже нечего, во всяком случае, в ближайшее время, а я обещаю тебе помочь избавиться от трапэнов навсегда. Что скажешь?

Мэрод внимательно посмотрел на Бронкло:

– Каким образом ты один сможешь избавить нас от трапэнов?

– Я не собираюсь, да и не смогу сделать это один. Я хочу лишь помочь вам избавиться от них. Через несколько дней я вернусь сюда со своими друзьями. Их у меня не много, но поверь, каждый из них стоит нескольких десятков опытных воинов. Ты говоришь, у вас есть союзники, желающие уничтожить трапэнов, верно?

Вождь кивнул.

– Так вот, – продолжил Бронкло, – мы объединимся с другими племенами и организуем поход на трапэнов. Мы найдем их логово! Ты спросишь, какой мне смысл рисковать своей жизнью ради тех, кто хотел убить меня несколько минут назад? Ну хорошо, не убить, а забрать мою лошадь, – добавил он, увидев протестующий жест вождя. – Я тебе отвечу так: мне нужно найти того охотника, который пропал несколько лет назад. Мне одному, как ты понимаешь, их не одолеть. Ну а с нашей помощью ты и твои союзники расправитесь наконец с трапэнами, а я надеюсь освободить пленного охотника. Никто не останется внакладе, – Бронкло замолчал, вопросительно посмотрев на Мэрода.

– Да, все будут довольны, кроме тех, кто погибнет.

– Мы все когда-нибудь умрем, так почему бы не погибнуть во имя спасения своего народа? Или лучше жить в постоянном страхе? Неужели вам не надоела такая жизнь? – Бронкло окинул взглядом стоявшую перед ним толпу. – У вас будет возможность избавиться от ненавистного врага. Мои друзья знают толк в военном искусстве и помогут вам одолеть трапэнов. Такой шанс нельзя упускать, ваши потомки не простят вас, когда узнают об этом. Вы навеки прославите свои имена и избавите свой народ от вечного ужаса перед нападением трапэнов. Ну, что скажете? – он уже обращался непосредственно к толпе.

В толпе зашевелились, зашептались. Послышались выкрики: «Он прав! Сколько мы можем терпеть?! Пора покончить с этими проклятыми трапэнами! Давайте дадим им жару!»

Страх постепенно сменялся отвагой. Именно это и нужно было Бронкло. Вождь, увидев оживление, сам невольно приосанился.

– Ну что же, раз народ не против, то я тоже поддерживаю эту идею. А что нам теперь делать? – обратился он к Фортиду.

– Сейчас вам надо вернуться в деревню и связаться со своими союзниками. Через несколько дней я вернусь сюда с друзьями, и мы присоединимся к вам. А тебе, Мэрод, к этому времени необходимо договориться со своими соседями об объединении племен и совместном выступлении против трапэнов. Один из вас должен будет встретить нас и показать дорогу. Ну что же, кажется, мы обо всем договорились. Да, вот еще что… Сегодня здесь не проезжали три женщины в черных плащах?

– Нет, мы никого не видели.

– Это хорошо, если встретите их, держитесь от них подальше. Эти женщины очень опасны, и они не будут с вами так же любезны, как я. Теперь мне нужно торопиться, расступись! – прокричал Бронкло и пришпорил своего коня. Конь встал на дыбы и в следующую секунду рванул вперед.

В это время три Сестры, отправившиеся в Нервис, прибыли в пункт назначения. Узнав о том, что девочки в городе нет, они во весь опор помчались в Лагор. Сестры только выехали из городка, а Бронкло уже проскакал половину пути.

Близилась полночь, когда Бронкло наконец въехал в Лагор. Узнав у припозднившихся прохожих дорогу к церкви, он незамедлительно направился туда. Несмотря на темную ночь, Бронкло без особого труда нашел церковь и вошел в нее.

Геба едва дышала, однако узнала Бронкло и с трудом кивнула ему. Она хотела что-то сказать, но он приложил палец к губам.

– Тебе сейчас нельзя разговаривать, нужно поберечь силы до приезда Геры. Лучше попей воды, – он приподнял ей голову и поднес ко рту кружку. Геба сделала несколько судорожных глотков и без сил откинулась на подушку.

– Я буду с тобой, можешь теперь не бояться, что тебя застанут врасплох, – Бронкло улыбнулся.

Девушка с благодарностью посмотрела на него и впала в забытье.

Бронкло вышел из комнаты и спросил у священника, стоявшего за дверью, не родилась ли в Лагоре за последние четыре дня хоть одна девочка. Священник ответил, что родилась двойня, и оба мальчики. Теперь наш герой знал, что девочка находится в Карноне, куда отправился Гедиус. Он тут же связался с ним и сообщил ему эту новость. Гедиус поблагодарил друга и пришпорил коня, который, впрочем, и без того несся во весь опор.

Оставим, однако, пока наших героев, и вернемся к Дигоне и оставшейся в живых Сестре.

глава 6

Как я уже говорил, Дигоне необходимо было дождаться наступления ночи, для того чтобы воскресить Сестру.

Солнце уже почти скрылось за горизонтом, и в лесу наконец стало темнеть. Дигона перешла к приготовлениям. Отрезав небольшую прядь своих волос, она принялась нарезать ее в ступку, немного большего размера, чем та, в которой она готовила снадобье для лечения своей раны. Измельчив волосы, она отставила ступку в сторону. Затем сделала надрез на мизинце левой руки, поднесла его к ступке и выдавила несколько капель крови, а после отвела руку в сторону и подождала несколько минут. Через некоторое время рана на пальце затянулась, и от пореза не осталось и следа.

Как такое возможно? – спросите вы, уважаемый читатель. Все дело в кинжале Дигоны, который наносил раны, не причиняя при этом владелице никакого вреда. Дигона могла вонзить его в свое сердце, и окружающим казалось, что она умерла, однако это было не так. Через несколько минут рана, какой бы ужасной она ни казалась, заживала, и Дигона вставала как ни в чем не бывало. Однажды этот чудодейственный кинжал спас ей жизнь. В очередной схватке со своими вечными соперниками, когда Фортиды были близки к тому, чтобы уничтожить Дигону, она сама воткнула этот кинжал прямо в свое черное сердце, и бездыханное тело опустилось на землю. Фортиды не сомневались в том, что она умерла, и оставили ее на съедение диким зверям. Но как только они уехали, Дигона тут же воскресла. Кинжалом Дигона обычно пользовалась для того, чтобы добыть несколько капель своей крови, необходимой для воскрешения Сестер.

Итак, едва кровь Дигоны попала на волосы, они в тот же миг растворились, превратившись в темно-коричневую жидкость. Пока Дигона занималась приготовлениями, наступила ночь, и на небе взошла луна. Она одиноко висела над лесом, вокруг не было ни одной тучки, ни единого облачка. Дигона подняла ступку обеими руками, вытянула их вперед и, повернувшись на запад, начала произносить какие-то слова.

В лесу с наступлением ночи начиналась другая, ночная жизнь, несколько отличающаяся от дневной. Хищные звери и птицы вышли на охоту и рыскали по всему лесу в поисках добычи. То там, то здесь слышалось шуршание, хрюканье, топот бегущих ног, хлопанье огромных крыльев.

Дигона говорила вначале медленно и тихо, но постепенно она повысила голос. По мере того, как ее голос становился громче, в лесу становилось тише. Голос Дигоны набирал силу, становясь громче и громче. Наконец она перешла на крик, он разнесся по всему лесу, подобно раскатам грома. Все живое в лесу в этот момент замерло.

Дигона выглядела устрашающе: ее лицо исказила страшная гримаса, волосы растрепались и развивались у нее за спиной, словно от ветра, хотя в лесу не было ни малейшего дуновения. Глаза превратились в два горящих ярко-красных огня. Она издавала какие-то ужасающие звуки, понятные лишь ей и тому, к кому они были обращены. Лицо и тело Дигоны покрылись морщинами, и она превратилась в старую, очень страшную ведьму. Это продолжалось недолго, и если бы кто-то из смертных оказался в этот момент в лесу, то, наверное, увидев это, сошел бы с ума. Однако, к счастью, в столь страшный час в лесу, кроме дикого зверья, не было никого.

Внезапно Дигона смолкла, и в лесу повисла гнетущая тишина. Она длилась всего несколько секунд, затем раздался громкий раскат грома, и молния, ярко сверкнув, ударила прямо в ступку, находившуюся в руках Дигоны. Казалось, такой мощный разряд должен был буквально сжечь Дигону, но молния, попав в ступку, волнами разошлась по всему ее телу. Дигона превратилась в сверкающую статую с вытянутыми вперед руками. Маленькие огоньки бегали по ней, вспыхивая то в одном, то в другом месте. Дигона медленно поднесла ступку ко рту и залпом выпила ее содержимое, после она буквально рухнула на колени: силы покинули ее. Однако Дигона еще не закончила начатое. Огоньки на ее теле постепенно гасли, теперь она засветилась изнутри. Постепенно внутреннее свечение набирало силу, становясь все ярче и ярче, свет, исходивший от Дигоны, озарил весь лес. В теле Дигоны началось движение, что-то подобное огненному шару пробегало у нее внутри. По лесу заметались тени, вращаясь все быстрее и быстрее. Дигона теряла последние силы, все ближе наклоняясь лицом к земле. И когда она готова была упасть, у нее изо рта вырвался небольшой, сверкающий красными огнями черный шар.

С невероятной скоростью он начал вращаться вокруг своей оси, одновременно медленно огибая Дигону. Шар сделал три оборота вокруг Дигоны, постепенно увеличиваясь в размерах. Завершая третий круг, он вырос до огромных размеров и остановился напротив Дигоны, продолжая стремительное вращение, при этом даже тени перестали метаться, а шар озарил пространство вокруг себя ярко-красным светом. Внезапно он остановился, раздался хлопок, вокруг стало темно и повеяло ледяным холодом. Несмотря на полнолуние, эта часть леса была погружена во мрак. Звери, оказавшиеся под покровом тьмы, ощутили невероятный холод и замерли в оцепенении. Спустя немного времени холод начал отступать, и в лесу стало светлеть. Когда лунный свет наконец пробился сквозь мрак, Дигона увидела стоявшую перед ней воскрешенную Сестру и без сил рухнула на землю. Сестра бросилась к ней на помощь и уложила Дигону под дерево.

Дигона сделала глубокий вдох и открыла глаза. Морщинистая дряблая кожа постепенно разглаживалась, обретая прежнюю красоту и упругость. Через несколько минут она превратилась в прежнюю роковую красавицу. Однако силы, потраченные на воскрешение, не могли восстановиться столь же быстро, как ее кожа, – для этого требовалось несколько часов.

В это самое время Гера во весь опор неслась в Лагор на помощь своей любимой сестре. Уже занималась заря, когда Гера, наконец, добралась до городка. Она не проехала, а буквально пронеслась по его улицам и едва не заскочила в церковь, осадив лошадь у самого входа. Вбежав в комнату, она ужаснулась: в маленькой, высохшей старушке она едва узнала сестру. Яд эрки почти высушил тело красавицы Гебы.

Не медля ни секунды, Гера бросилась к сестре, на ходу откупоривая сосуд со снадобьем. Геба была без сознания, но, почувствовав присутствие родного человека, на секунду пришла в себя и открыла глаза, на миг они сверкнули и тут же начали тускнеть.

– Нет, нет! – закричала Гера. – Я привезла тебе целебное средство, ты будешь жить!

Она силой открыла рот сестры и капнула туда снадобье. Едва капли чудодейственного лекарства коснулись губ Гебы, как в город проник первый луч солнца. Явись Гера секундой позже, ее сестра была бы уже мертва. Однако есть на свете Бог и любящие люди, которые сделают все для спасения родного и любимого человека. Гебе повезло: в трудную минуту ей было на кого положиться. Рядом с ней оказались любящая сестра и верный друг, приложившие все свои силы ради ее спасения.

Геба вздрогнула и открыла глаза.

– Пить, – прошептала она.

Гера, скорее догадавшись, а не услышав, что прошептала сестра, поднесла сосуд к губам Гебы, и та сделала несколько небольших глотков. Затем Геба без сил откинулась на подушку.

– Все, больше тебе нельзя, – Гера с любовью посмотрела на сестру, – теперь ты в безопасности.

Снадобье действовало быстро, и спустя немного времени уже можно было узнать красавицу Гебу, ее тело обрело прежние прекрасные формы. Правда, оставалась неестественная бледность, но это было делом времени. Увидев, что ее сестре больше ничто не угрожает, Гера смогла наконец перевести дух.

Пока Геба приходила в себя, Бронкло связался с Гедиусом и сообщил, что Геба спасена и ее жизнь вне опасности.

Гедиус между тем добрался до Карнона и скакал по его окраине. Гедиус почувствовал, будто уже что-то произошло, и он опоздал. Ощущение тревоги и опасности все усиливалось, и нашему герою нужно было торопиться. Он не знал, куда следует ехать, и решил довериться своей интуиции.

Въехав в город, Гедиус оказался на пересечении двух дорог. Одна из них шла прямо и, по всей видимости, вела к центру Карнона. Вторая уходила влево и, вероятнее всего, вела в кварталы не очень состоятельных людей и бедняков. Шестое чувство подсказывало Гедиусу, что надо ехать по дороге, уходившей влево. Времени на раздумья у него не было, и, пришпорив лошадь, он поскакал налево.

По обе стороны улицы стояли низенькие, невзрачные домики. Впрочем, проехав по ней какое-то расстояние, Гедиус увидел, что иногда среди этих неказистых домишек попадались и вполне приличные, двухэтажные здания, непонятно, каким образом здесь оказавшиеся. Однако Гедиуса это мало интересовало, он чувствовал, что находится на верном пути, и ему надо торопиться. Вскоре дорога повернула направо. Прямо шла лишь неширокая тропинка, пропадавшая в гуще низеньких домиков. Подъезжая к повороту, Гедиус услышал шум, крики и чувство тревоги охватило его еще больше. Он пришпорил лошадь и буквально вылетел из-за поворота, едва не врезавшись в толпу людей, собравшихся у одного из домов.

Едва не задавив нескольких человек, он осадил лошадь прямо перед ними. На земле лежал мужчина, над которым склонились несколько человек, по всей видимости, пытавшихся оказать ему помощь. Рядом с толпой, чуть в стороне, стояли еще несколько человек, что-то оживленно обсуждая.

Стремительное появление Гедиуса стало для всех полной неожиданностью. Вокруг стало тихо, люди молча смотрели на Гедиуса – кто-то с любопытством, кто-то испуганно, кто-то враждебно, не зная, чего от него ожидать. Тишину нарушал лишь женский плач, доносившийся из дома, дверь которого была распахнута настежь.

Гедиус ловко спрыгнул с лошади и подошел к лежавшему на земле. Толпа молча расступилась, пропуская незнакомца. Не говоря ни слова, он опустился над ним. Никаких ран Гедиус не заметил, крови также не было. Присмотревшись, он увидел две небольшие дырочки на рубахе, в области груди. Гедиус поднял рубаху и сразу все понял: на груди темнели две небольшие раны, словно следы от ожога. Такие раны могли оставить только Сестры своими смертоносными стрелами. Однако, как я уже говорил, мужчина все же был жив, хотя это было удивительно, потому что Сестры никогда и никого не оставляли в живых. Гедиус, проведя рукой над лицом мужчины, привел его в чувство. Открыв глаза, мужчина сразу спросил:

– Где моя дочь? Где моя Алессия? – он попытался встать.

Гедиус помог ему сесть и прислонил к изгороди.

– Успокойся и расскажи мне, что произошло, – обратился он к нему.

– Кто ты? – в свою очередь спросил мужчина.

– Я друг и попытаюсь тебе помочь, если ты все быстро и четко мне расскажешь.

– Откуда мне знать, что ты друг? – мужчина с подозрением посмотрел на незнакомца.

– Тебе придется поверить мне на слово, потому что другого выхода у тебя нет. Сейчас нет времени что-то объяснять, но твоя дочь в смертельной опасности. Женщины, похитившие ее, очень коварны и опасны, и – уж поверь мне – у них есть причина желать смерти твоей дочери.

– Откуда ты знаешь, что ее похитили женщины? – мужчина был явно удивлен.

– Послушай, если ты хочешь спасти свою дочь, расскажи мне, что произошло.

Мужчина с недоверием посмотрел на Гедиуса, но все же начал говорить.

– Мы с женой мирно спали, когда перед рассветом раздался страшный грохот и в дом ворвались две женщины. Прежде чем я что-то успел сообразить, одна из них схватила нашу дочь, спавшую в колыбели, и они выбежали на улицу. Я выскочил следом и увидел, что они уже вскочили на лошадей. Подбежав к той, что держала ребенка, я схватил ее за ногу и попытался стащить с лошади. Она взмахнула рукой, я почувствовал острую жгучую боль в груди и больше ничего не помню, – он посмотрел на свою грудь. Ожоги, оставшиеся после стрел, не болели.

– Ну что же, мне пора, – Гедиус поднялся, – должен сказать, что тебе очень повезло. Обычно после встреч с этими дамами никто не остается в живых.

– Кто они и зачем им моя дочь?

– Надеюсь, что через пару дней я вернусь вместе с ней и все тебе расскажу. А сейчас мне пора, – Гедиус вскочил на лошадь, – скажите мне, как быстрее проехать к горам Смерти? Люди охотно показали ему дорогу, и Гедиус, не теряя более ни секунды, кинулся в погоню за Сестрами.

Через несколько мгновений он уже был за чертой города. Далее дорога раздвоилась: одна уходила прямо в поле и немного влево, другая поворачивала направо и вела вокруг города. Гедиус, ни секунды не сомневаясь, поскакал по дороге, ведущей в поле.

Солнце поднялось уже достаточно, чтобы Гедиус мог рассмотреть горы Смерти. По обеим сторонам дороги росли огромные подсолнухи выше человеческого роста, мешавшие нашему герою как следует видеть дорогу, ведущую в горы.

Гедиус несколько замедлил бег своей лошади, связался с Бронкло и сообщил ему о том, что девочка находится в руках у Сестер, которые уже направляются в Хорос. Бронкло же сообщил, что Геба приходит в себя и через несколько часов будет готова отправиться в путь. Он оставит Геру с Гебой, а сам поскачет на помощь Гедиусу. На том друзья и порешили.

***

Дигона тем временем восстановила свои силы и готова была отправиться в путь. Перед восходом солнца, когда в лесу стало довольно светло, она получила сообщение от Сестер о том, что девочка находится у них, и они на пути в Хорос. Дигону очень обрадовало такое известие.

– Ну что же, – обратилась она к Сестрам, – мы получили радостную весть, нам сопутствует удача! Теперь нужно поспешить и отправить эту девчонку в преисподнюю, вслед за ее предшественницей. Итак, Сестры, не будем терять драгоценное время.

Все трое вскочили на лошадей, выбрались из леса и помчались в Хорос.

Внимательный читатель спросит: а откуда взялась третья лошадь, ведь лошадь Дигоны была убита Герой; каким образом Сестры связались между собой? Ну что же, ответим на эти вопросы. Дело в том, что с воскрешением Сестры появлялась и лошадь, возникавшая из тьмы. Она являлась буквально из ниоткуда одновременно со своей будущей владелицей. Что же касается связи, то ответ на него прост: у Некромантов были такие же средства связи, что и у Фортидов, – волшебные браслеты. Может возникнуть вопрос, могли ли Некроманты и Фортиды перехватить и подслушать разговоры друг друга? На этот вопрос мы ответим отрицательно: браслеты поддерживали связь только между членами ордена.

А теперь посмотрим, как же разворачиваются события. Все действующие лица нашего повествования, за исключением еще не вполне оправившейся Гебы и Геры, охранявшей покой сестры, направлялись в Хорос. Дорога, ведущая из Нервиса в Хорос, проходила и через Лагор, и через Карнон. Получалось, что все герои скачут по одной дороге, но на некотором удалении друг от друга, и, рано или поздно, одни должны нагнать других.

Первыми скакали Сестры, укравшие девочку, за ними Гедиус, совсем не намного отставший от них. Дигона вместе с двумя Сестрами также скакала в Хорос и находилась позади Гедиуса, ибо лес, в котором она залечивала рану и воскрешала Сестру, находился между Лагором и Карноном. По той же дороге вслед за Дигоной и Сестрами, мчался на своей лошади Бронкло. Ну и вслед за Бронкло уже подъезжали к Лагору оставшиеся три Сестры, скачущие из Нервиса.

глава 7

Сестры, укравшие девочку, были уже недалеко от гор Смерти, уходивших вертикально вверх в виде отвесных скал. Заброшенная каменистая дорога, уткнувшись в скалы, уходила влево, петляя вдоль гор. Далее горы становились все ниже и ниже, и вскоре Сестры остановились у расщелины меж двух невысоких скал. Ширина расщелины не превышала полутора метров, и по ней мог проехать лишь один всадник. Старшая из трех Сестер, не раздумывая, направилась вперед, за ней последовала та, которая везла ребенка, и замыкала процессию третья Сестра.

В узкой расщелине, несмотря на поднявшееся уже довольно высоко солнце, стоял сумрак. Скакать галопом было сложно, поэтому Сестры вынуждены были перейти на шаг. Чем глубже они продвигались, тем выше становились скалы. Виднелась лишь узкая полоска неба, и свет почти не достигал дна расщелины. Дорога постепенно шла вверх, однако светлее от этого не становилось, потому что скалы также становились выше. Спустя немного впереди забрезжил свет, и вскоре Сестры выбрались из расщелины, оказавшись на небольшом плато.

Это была довольно большая и ровная площадка, почти идеально круглой формы. По периметру плато возвышались горы. Справа и слева от расщелины, на равном удалении от нее, меж гор виднелись два проема, примерно одинаковой ширины. За левым проемом зияла пропасть. По ее дну протекала неширокая речка с кристально чистой водой, впадавшая в невидимый из-за гор океан.

Сестры направились к правому проходу, за которым начиналась дорога, уходившая далее в неизвестном направлении – неизвестном для вас, дорогой читатель, но очень хорошо знакомом Сестрам. Дорога, весьма прихотливо извивавшаяся, шла почти вровень с той, по которой приехали Сестры, но с другой стороны гор. Сестры проскакали по ней изрядное расстояние, затем дорога неожиданно свернула влево и далее уходила вверх, поднимаясь к вершинам гор. Проскакав вперед, Сестры оказались у крутого обрыва. Они остановились у края, нисколько не удивившись возникшему препятствию. На другой стороне довольно широкой пропасти дорога имела продолжение и поднималась к подножию одной из трех вершин, хорошо видимых с этой стороны.

Однако нигде не было видно никакого моста. Как же в таком случае Сестры туда попадут? Непосвященному это было сделать невозможно, но Сестры знали, каким образом можно попасть на другую сторону. Подъехав к обрыву, они спешились. Старшая из них подошла к самому краю, достала из внутреннего кармана плаща плоский флакончик, открыла его и высыпала на ладонь порошок серебристого цвета. Затем она вытянула вперед руку и дунула на нее изо всех сил. Порошок разлетелся и начал медленно оседать, образуя неширокую тропинку, прямую, как стрела. Она начиналась прямо у ног старшей Сестры, казалось уводя в пропасть.

– За мной! – скомандовала старшая и ступила на тропинку. Она прошла до того места, где тропинка заканчивалась и повернулась направо. Высыпав на руку еще немного порошка, она с силой дунула на него, и перед нею вновь проявился очередной участок дороги. Тропинка поворачивала направо под прямым углом и была абсолютно прямой. Сестра прошла до видимой границы тропинки и повернула, проделав те же действия, что и ранее, и вновь перед ней открылся новый участок тропинки. Остальные Сестры продвигались следом за ней. Старшая Сестра то и дело останавливалась, открывая все новые и новые участки дороги. Тропинка поворачивала то влево, то вправо, словно обходя невидимые препятствия.

Проходя по этому сказочному – иначе не скажешь – мосту, Сестры видели под ногами речку, протекавшую по дну пропасти и казавшуюся с такой высоты ручейком. Мост был абсолютно прозрачным, и лишь серебристый порошок, покрывший его тончайшим слоем, делал мост едва видимым.

Вид отсюда был просто потрясающим: сверкающая в лучах восходящего солнца река протекала среди зелени густых кустарников, раскинувшихся по ее берегам, словно блестящая серебряная цепь по причудливому изумрудному покрывалу. От такого зрелища просто дух захватывало. Однако у Сестер не было времени любоваться красотами первозданной природы. Они торопились, так как чувствовали, что Фортиды гонятся за ними и вот-вот настигнут.

Это было довольно странное зрелище: три женщины словно парили в воздухе, потому что с последним шагом бесследно исчезал очередной участок тропинки. Сестры наконец добрались до противоположного края и облегченно вздохнули. Но отдыхать было еще рано. Лошади остались на противоположной стороне, поэтому Сестрам пришлось подниматься к горам пешком.

Замечу, кстати, что девочка покоилась на груди одной из Сестер в специальном мешочке. Малышка спала крепким сном и даже не предполагала, что ее жизнь висит на волоске. Девочка казалась некрасивой, как, впрочем, и большинство младенцев, но в ее лице было что-то такое, что притягивало взгляд. От лица девочки словно исходило сияние, которое не ослепляло, а делало мир вокруг нее светлее и добрее.

Родители малышки, когда она открывала свои чудесные глаза, не могли в них наглядеться. Их можно было понять: когда она смотрела на мать с отцом своими ясными голубыми глазами, им казалось, что весь мир сосредоточился вокруг этого крошечного создания, что нет большего счастья, чем находиться возле нее. Она излучала мир и покой, счастье и доброту. И вряд ли можно себе представить горе родителей, лишившихся своей ненаглядной крошки.

Между тем Сестры продолжали путь к раскинувшейся впереди горной цепи. Дорога вела к трем вершинам, вернее, к средней вершине неправильного трезубца, средний зуб которого был значительно ниже двух соседних.

Постепенно дорога исчезла: за годы, что здесь не ступала нога человека, дожди почти полностью размыли ее. И, тем не менее, с трудом, но ее все же можно было разглядеть. Впрочем, Сестры и так прекрасно знали, куда нужно идти. Они поднимались все выше и выше, идти становилось труднее, и когда Сестры добрались наконец до подножия трезубца, дышали они с трудом.

Прямо перед ними высилась крутая, почти отвесная стена из черного, как безлунная ночь, камня. Подойдя вплотную к горе, старшая Сестра вытянула вперед руку и прикоснулась к скале. Рука прошла сквозь камень. Со стороны казалось, будто ее рука буквально вросла в каменную стену.

– Вот мы и пришли, – она посмотрела на своих Сестер, – мы почти у цели, идемте за мной.

Она шагнула сквозь скалу и исчезла в ее недрах. Две ее спутницы последовали за ней. Мы, дорогой читатель, не будем отставать от наших демонических героинь и последуем за ними.

Сестры, а вместе с ними и девочка, оказались в большом, ярко освещенном куполообразном зале. По стенам и потолку сверху вниз текла огненно-красная река. Ярко-красный свет, исходивший отовсюду, создавал ощущение, будто Сестры попали в огненный котел с невероятно высокой температурой. В действительности в зале было совсем не жарко, и его стены и потолок на ощупь были прохладными. Стены зала, уходившие далеко вверх, образовывали огненный купол. За прозрачными стенами текла разгоряченная лава.

Зрелище, представшее перед Сестрами, было фантастическим, нереальным и необыкновенно прекрасным. По потолку медленно текла огненная река, источавшая яркий свет. В огненно-красной массе довольно часто попадались черные пятна различного размера – каменные осколки, не успевшие расплавиться в огненной лаве. Иногда это были огромные куски, спускавшиеся из-под самого купола и отбрасывавшие огромные тени. Словно гигантские существа, они на несколько мгновений укрывали своей тенью Сестер и медленно исчезали внизу. Осколки меньшего размера растворялись в этой своего рода печке, не успев преодолеть и половины расстояния от купола до пола. Словом, перед Сестрами предстало величественное и прекрасное зрелище. Оторваться от созерцания такой красоты было просто невозможно, и Сестры невольно замерли, завороженные открывшимся перед ними видом. Даже малышка, оказавшись в этом зале, вдруг проснулась и с несвойственным ее возрасту любопытством смотрела на огненный потолок.

Наконец старшая из Сестер пришла в себя и огляделась. Они стояли на черном, блестящем в свете лавы полу, по которому скользили тени, отбрасываемые проплывающими за стенами глыбами. Зал был абсолютно пуст.

Постояв немного, Сестры перешли к противоположной стене. Старшая из них достала из кармана небольшой предмет, размером со спичечную коробку, в форме девятиугольной звезды. Она положила его на открытую ладонь и что-то прошептала над ним. От звезды по всему залу заструились зеленые лучи, а внутри нее все пришло в движение: в центре появилось кольцо на изящный женский палец. Звезда походила на большой перстень.