Читать книгу Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить (Марина Сергеевна Комарова) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить
Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить
Оценить:

4

Полная версия:

Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить

– Итак, Ямада-сама, – начинает он, – давайте поговорим о вас детальнее. Вы упомянули в резюме, что у вас был опыт в продажах. Как вы думаете, что отличает успешного менеджера по продажам от неудачника?

Однако. По-хорошему, он у меня должен спрашивать о том, что поможет мне на нынешней должности, но решил покопаться в прошлом? Ладно.

– Успешный менеджер, – начала я с профессиональной улыбкой, – умеет эффективно общаться и слушать клиентов. Глубоко понимает продаваемый товар или услугу. Не сдаётся после первых отказов. Быстро подстраивается под ситуацию. Постоянно планирует и ведёт учёт своих действий. Обладает должным уровнем эмпатии, чтобы понимать потребности клиентов и умеет строить доверительные отношения. Всегда мотивирован, чтобы достичь лучшего результата.

Слова вылетают чётко, быстро, стремительно. Ещё в школе я поняла, что нельзя делать долгие паузы, когда отвечаешь учителю. Ответ может быть правильным, но если говоришь медленно и неуверенно, это сыграет в минус. Поэтому только уверенность. Даже если ошибся, делаешь вид, что так и задумано.

Поэтому я продолжаю вещать, приводя некоторые примеры с прошлой работы, но Окадзава не упускает ни одной возможности, чтобы вставить свои язвительные замечания.

– Интересно, как вы справлялись с ситуациями, когда клиентам не нравились ваши предложения? – спрашивает он, не скрывая иронии в голосе. – Или вы просто избегали таких случаев?

Я отвечаю, что в таких ситуациях нужно было внимательно выслушивать клиента и находить компромиссные решения. Работать с возражениями. Окадзава, казалось, искал повод для насмешки и, кажется, удовлетворён, что смог вызвать у меня небольшое замешательство.

В том, что я ему не понравилась, сомневаться уже не приходилось.

Следующий вопрос он задаёт невозмутимо, но лучше бы язвил:

– В нашем бизнесе очень важны, скажем так, способности к манипуляциям и управлению. Как вы относитесь к тому, чтобы, скажем, немного подстроить факты, чтобы добиться нужного результата?

Я замедляю дыхание, осознавая, что это ловушка.

– Я всегда стремлюсь к честности и прозрачности в работе, даже если это может означать непростые решения.

Окадзава, несмотря на попытки оставаться нейтральным, явно не одобряет мой ответ, его губы изгибаются в едва заметной усмешке. Не верит в честность? Или считает иначе?

Собеседование продолжается, и каждый новый вопрос Окадзавы всё больше меня раздражает. Пусть он и вежлив, но при этом проникнут каким-то скрытым презрением. Словно пытается изо всех сил показать, что только избранные люди могут работать в «Танака Групп». Двое из начальства, что сидят рядом, пожилая женщина и седовласый мужчина в основном слушают нас и кивают.

– Благодарим вас, Ямада-сан, – наконец говорит седовласый мужчина. – Мы свяжемся с вами в ближайшие дни в случае положительного решения, – и я замечаю, что в его голосе звучит едва заметная нотка удовлетворения.

А это уже интереснее.

Я выхожу из офиса с чувством опустошённости и разочарования. Хотя я старалась держаться уверенно, внутри не могу отделаться от чувства, что Окадзава хотел меня утопить.

Козёл.

Внутренне я готовлюсь к отказу. Сдаваться не хочу, но такое развитие тоже надо учитывать.

* * *

Несколько дней спустя я получаю известие, которое буквально ошеломляет: меня приняли в «Танака Групп». Письмо с предложением о работе приходит поздно вечером, и я не могу поверить своим глазам. Моё сердце бьётся быстрее, когда перечитываю его снова и снова.

Получилось! По-лу-чи-лось!

Я рано встаю, чтобы подготовиться к первому рабочему дню. Нервничаю, но при этом полна решимости. Переодевшись в тщательно выглаженный деловой костюм, завязываю волосы в аккуратный хвост и проверяю, чтобы всё было на своём месте.

Прибыв в офис «Танака Групп», чувствую себя немного неуютно среди высотных стеклянных зданий и суеты делового района. Войдя в здание, приветливо улыбаюсь на ресепшене, сообщаю своё имя, и меня проводят в мой новый отдел.

Опен-спейс внутри выглядит впечатляюще: большие пространства, современные рабочие места и множество людей, занятых своими делами. Я осматриваю всё вокруг, стараясь запомнить детали и не пропустить ничего важного. Когда наконец нахожу свой стол, к мне подходит Окадзава. О да, он же начальник отдела. Выглядит так же идеально, как и во время собеседования, с той же самой улыбкой, которой можно заморозить.

– Добро пожаловать, Ямада-сан, – говорит он. – Мы рады, что вы присоединились к нашей команде. Вашим непосредственным начальником будет Сато-сан, он скоро подойдёт.

Я благодарю его, стараясь не показывать эмоции. Окадзава уходит, оставив меня наедине с моими мыслями. Вскоре появляется Сато-сан, невысокий кругленький лысый мужчина, который кажется слегка растерянным и взволнованным.

– Ямада-сан, – начинает он, слегка запыхавшись. – Рад познакомиться. Я Сато. Надеюсь, мы сработаемся. У нас тут много дел, так что если что-то нужно, не стесняйтесь обращаться. – Он оборачивается к сотрудникам. – Господа, у нас пополнение в коллективе.

Звучит почти как «в семье». Я немного смущаюсь, улыбка у Сато-сан искренняя и тёплая. Кланяюсь и произношу:

– Ямада Ясуко. Позаботьтесь обо мне, пожалуйста.

Несколько мужчин и женщин улыбаются. Кажется, здесь дружелюбная атмосфера, несмотря на наличие Окадзавы. Мы обмениваемся несколькими словми, и Сато-сан быстро вводит меня в курс дела, показывая основные рабочие процессы и делегируя первые задачи. Видно, что он пытается успеть всё сразу, но явно не справляется с объёмом работы. Смешно так тарахтит. Чем-то напоминает окаси с пастой из бобов адзуки.

В первый день я замечаю, как Сато-сан постоянно бегает из одного кабинета в другой, пытаясь решать возникающие проблемы и держать всё под контролем. Он усердно трудится, но, видимо, не успевает за потоком задач и поручений, которые на него сваливаются. Несмотря на это, он старается быть приветливым и отзывчивым, что вызывает у меня некоторое уважение.

Планированием занимается весь отдел, но при этом все разделены по направлениям. У каждого направления свой начальник. Окадзава-сан находится над всеми.

Я занимаюсь своими новыми обязанностями, осваивая внутренние системы компании и знакомясь с коллегами. В течение дня ощущаю себя частью огромного механизма, который движется с точностью и синхронностью.

Когда рабочий день подходит к концу, я чувствую усталость, но также и удовлетворение от проделанной работы. Осознаю, что это только начало и впереди меня ждут большие испытания и возможности. Я покидаю офис, ощущая смешанные чувства: нервозность, волнение и решимость двигаться вперёд.

– У меня всё получится, – бормочу, глядя на возвышающийся небоскрёб, где разместилась «Танака Групп».

В первые дни на новой работе я стараюсь освоиться и понять все тонкости своих обязанностей, но многое проносится мимо. С утра до вечера разбираюсь с документами, общаюсь с коллегами и выполняю поручения Сато. Он оказывается добродушным и внимательным, несмотря на свою занятость. Его тёплое отношение помогает мне почувствовать себя увереннее.

Один раз я выворачиваю из-за угла в коридоре и сталкиваюсь с хорошенькой девушкой с аккуратным каре. Из её рук вылетают разноцветные папки.

– Ох! – Она прижимает ладони к щекам и тут же начинает извиняться: – Простите, пожалуйста, я такая неловкая. Простите.

– Всё в порядке, – говорю, присаживаясь и помогая ей собрать вылетевшие бумаги. – Меня зовут Ямада Ясуко. Я только недавно начала здесь работать.

– Привет, Ямада-сан! Я Накано Аи, работаю в отделе маркетинга, – отвечает она, пожимая мне руку. – Как тебе здесь?

– Пока привыкаю, – признаюсь я. – Тут всё такое новое и непривычное для меня.

Она улыбается и, подхватив папки, встаёт.

– Если тебе что-то нужно или возникнут вопросы, не стесняйся обращаться. Я помню, как сложно бывает в самом начале.

Мы идём к нашему опен-спейсу, и Накано охотно подсказывает мне, как лучше справляться с работой, какие подводные камни могут ожидать и как лучше организовать своё время. Сама она направляется к Сато, поэтому нам по пути.

Время летит незаметно, и вскоре наступает обеденный перерыв. В какой-то момент к нам заглядывает Накано и машет мне:

– Ямада-сан, не хочешь пообедать вместе? Я знаю отличное кафе неподалёку.

– С удовольствием, – отвечаю я, радуясь возможности немного отвлечься от работы и пообщаться с кем-то новым.

Выходим из офиса и направляемся к небольшому уютному кафе с ярко-оранжевой вывеской. Накано стрекочет о работе, а я делюсь своими впечатлениями о новой должности. Мы быстро находим общий язык и начинаем смеяться над забавными историями из офисной жизни.

Заходим в кафе, где царит аромат свежесваренного кофе и выпечки. Меню предлагает разнообразные блюда, аж глаза разбегаются.

– Здесь готовят отличный терияки-чикен, – говорит Накано, указывая на одну из позиций в меню. – Я всегда заказываю его.

Она заправляет за ухо светло-каштановую прядь, я вижу жемчужные шарики серёжек.

Накано вообще вся как куколка. Что-то среднее между игрушкой и воздушным безе.

– Звучит вкусно, – соглашаюсь я и тоже выбираю терияки-чикен.

Нам приносят ароматный рис, сочную курицу в сладко-солёном соусе терияки, свежие овощи и кусочек тамаго-яки. Еда выглядит аппетитно, и мы с Накано начинаем обед, ведя непринуждённую беседу.

– Вкусно, – замечаю я, поднося ко рту очередной кусочек курицы. – Но в «Ракуне» всё равно вкуснее.

– «Ракун»? – с любопытством спрашивает Накано. – Это где?

– Это маленькая лапшичная недалеко от моего дома, – объясняю я. – У них удивительно вкусная лапша и невероятно уютная атмосфера.

Мы продолжаем разговор, наслаждаясь едой и компанией друг друга. Накано рассказывает о своих любимых местах в городе, а я понимаю, что много из этого с удовольствием посетила бы тоже.

Когда мы заканчиваем обед, я замечаю, как что-то привлекает внимание Накано. Она смотрит в окно и вздыхает.

– Посмотри, кто приехал, – говорит она, кивая в сторону окна.

Я поворачиваюсь и вижу, как из чёрной машины выходит Окадзава. Внушительная фигура и уверенная походка сразу выделяют его среди прохожих. Он направляется к зданию напротив, не замечая нас.

– Окадзава-сан, – задумчиво произношу я.

– Да, – кивает Накано. – Это он. Интересно, что он здесь делает?

Ну, тоже, наверное, обедал. Странный вопрос.

Мы некоторое время молча наблюдаем, как он входит в здание «Танака Групп». Но это явно не тот человек, которого хочется увидеть во время обеда.

– Говорят, что он дружит с самим Танакой Шиджеру – младшим сыном основателя корпорации.

– О, понятно, – тяну я.

Вот откуда тогда это снисходительное отношение к остальным.

– Пора возвращаться, – говорит Накано, поднимаясь со своего места. – Надеюсь, тебе понравилось здесь.

– Да, очень, – отвечаю я, улыбаясь. – Спасибо за компанию и за рекомендацию.

Мы расплачиваемся и направляемся обратно в офис, погружённые в свои мысли. В голове крутится множество вопросов.

– Ямада, – вдруг тихо говорит Накано, – будь осторожна с Окадзавой. Он очень строг и не прощает оплошностей.

Я чуть хмурюсь, но потом спохватываюсь и киваю:

– Спасибо за предупреждение. Постараюсь не попадаться ему на глаза без веской причины.

– Это хорошая тактика, – соглашается Накано. – Он требователен, но справедлив. Главное, не допускать ошибок и быть готовой к любым задачам.

Но при этом чувствую, что она всё же что-то недоговаривает.

Когда я занимаю своё рабочее место, в голове крутится множество вопросов. Как мне поступить? Как добиться своих целей, не вызывая подозрений?

Рабочий день продолжается, и я погружаюсь в текущие задачи. Бумаги, отчёты, встречи – всё это кажется бесконечным потоком дел. Сато-сан суетится вокруг, пытаясь успеть всё и сразу. Интересно, у него где-то батарейка? Его кругленькая фигура мелькает между столами, а голова едва видна из-за кипы бумаг. Искренне завидую.

– Ямада-сан, не забудьте подготовить отчёт по продажам к завтрашнему утру, – кричит он, пробегая мимо моего стола.

– Конечно, Сато-сан, – отвечаю я, едва успевая записать его указания.

Время летит незаметно, и вот уже вечер. Я мотаюсь, разбирая документы. Кажется, невольно переняла это у Сато. Теперь здесь не один круглый окаси, а окаси и бамбуковая трубочка, потому что ни с чем иным нас не сравнить. Наверное, если приглядеться, то всех коллег можно сравнить с чем-то съедобным, стоит только присмотреться как следует.

Нажимаю на кнопку ксерокса и аккуратно складываю копии документов в стопочку. Сейчас это всё надо разнести остальным.

Я настолько увлечена, что не слышу приближающихся шагов. Поэтому вздрагиваю, когда внезапно слышу за спиной голос Окадзавы:

– Зайдите ко мне в кабинет, как только освободитесь.

Глава 4

Сердце начинает колотиться быстрее. Что ему нужно? Но раз не требует срочно, значит, можно не накручивать себя.

«Ахаха, можно, но сможешь ли ты?» – ехидно уточняет внутренний голос.

И да. Всё верно. Не удаётся.

Через некоторое время я направляюсь к кабинету Окадзавы, пытаясь успокоиться и собраться с мыслями. Стучусь в дверь и слышу его голос:

– Входите.

Захожу внутрь и вижу его за столом.

Кабинет Окадзавы поражает своей строгостью и минимализмом. Стены приглушённо серого цвета создают атмосферу серьёзности и сосредоточенности. На одной из стен висит большая картина в стиле традиционной японской живописи – изображение горы Фудзи на фоне восходящего солнца.

Массивный стол из тёмного дерева занимает центральное место в кабинете. Он идеально чист и занудно организован, если можно так сказать. Никаких лишних бумаг, только компьютер, настольная лампа и несколько аккуратно разложенных документов. Позади стола находится высокий шкаф с прозрачными стеклянными дверцами, в котором стоят книги, награды и несколько личных вещей.

Окна кабинета большие, с видом на Токио. Шторы на них могут полностью закрываться, что позволяет создать интимную и спокойную атмосферу для деловых переговоров.

«Или не переговоров», – мелькает странная мысль, но я предпочитаю её не развивать. Какое мне дело, чем занимается Окадзава?

Вдоль одной из стен стоит современный кожаный диван чёрного цвета и два кресла, предназначенные для посетителей. Напротив них низкий столик, на котором лежит несколько журналов о бизнесе и современной архитектуре. Рядом с диваном высокий вазон с каким-то живым растением, добавляющим кабинету немного уюта и жизни. Правда, в растениях я совершенно не разбираюсь. Мой максимум – опознать кактус.

На стене за столом Окадзавы висит большая доска для заметок и схем, на которой сейчас прикреплены несколько диаграмм и схем, относящихся к текущим проектам компании. Освещение кабинета мягкое, но достаточно яркое, чтобы не напрягать глаза при работе.

В воздухе чувствуется лёгкий запах древесного ароматизатора, что придаёт кабинету дополнительный элемент уюта и спокойствия. Всё здесь говорит о порядке, дисциплине и высоких стандартах, что полностью соответствует характеру владельца кабинета.

Он поднимает на меня взгляд и делает жест, указывающий на стул перед ним.

– Присаживайтесь, Ямада-сан, – говорит он спокойно, но с ноткой строгости.

Сажусь, стараясь вести себя спокойно.

– Я получил некоторые сведения о ваших прошлых проектах. Вижу, что у вас есть потенциал. Но мне нужно быть уверенным в вашей лояльности и компетентности.

– Спасибо, Окадзава-сан, – отвечаю я, стараясь не показывать волнения. – Я готова доказать свою лояльность и компетентность.

Ну или что вам там надо?

– Отлично, – кивает он. – У меня есть задание, которое я хочу поручить вам. Завтра утром нужно будет встретиться с представителями компании «Казе Кенсецу», с которой мы планируем заключить контракт. Дело очень важное и требует максимальной внимательности.

– Поняла, – киваю. – Постараюсь выполнить задание наилучшим образом.

– Вот документы, которые вам понадобятся, – говорит Окадзава-сан, передавая мне папку. – И помните, успех этой сделки важен для всей компании.

Я беру папку и встаю.

– Да, Окадзава-сан.

– Ямада-сан, – добавляет он и делает паузу.

Замираю, не понимая, чего он хочет.

На его губах появляется тонкая улыбка:

– Я рассчитываю на вас. Не подведите.

– Конечно, Окадзава-сан, – отвечаю, выходя из кабинета.

И только в коридоре получается выдохнуть. Что это вообще было? Этим занимался предыдущий сотрудник? Или же меня просто проверяют?

Вернувшись к своему столу, открываю папку и начинаю изучать документы. Строительная компания. Судя по всему, подрядчики, которые занимаются застройкой для таких корпораций, как «Танака Групп». Неожиданно среди бумаг нахожу письмо, написанное от руки. Сначала не придаю этому значения, но когда начинаю читать, сердце замирает. В письме говорится о грядущем сносе квартала и упоминается «Ракун». Говорится с пренебрежением, как о чём-то давно решённом.

«Они всё-таки решили снести её и соседние магазины, несмотря на все возражения местных жителей, – понимаю я. – Сволочи».

Эта информация может помочь. Только как? Что мне теперь делать? Как использовать эту информацию, чтобы помочь Окаве и другим?

Но при этом тревожный звоночек. Как это оказалось здесь? Сам Окадзава забыл? Или кто-то хочет его подставить?

Впрочем, о чём это я? В корпорации не будут переживать о какой-то лапшичной. А о том, что я сюда пришла именно из-за неё, никто не знает.

В этот момент я слышу звук входящего сообщения на телефон. Открываю мессенджер и вижу сообщение с неизвестного номера: «Мы следим за тобой. Одинокая девушка в большом городе. Никого рядом, чтобы помочь. Тебе так грустно. Но скоро станет веселее».

Некоторое время я просто сижу, не понимая, что это такое. Кому-то скучно? Такое развлечение? Или просто ошиблись? Ничего не понимаю. Номер скрыт.

Хмурюсь, закусывая нижнюю губу. Глупости какие-то. Но внутри становится очень некомфортно.

Глубоко вздыхаю, пытаясь взять себя в руки после пугающего сообщения. Собравшись с мыслями, решаю продолжить работу. Завтра у меня встреча с представителями «Казе Кенсецу», и я должна быть готова.

Сажусь за компьютер и начинаю собирать необходимые данные. Файлы, отчёты, диаграммы – всё должно быть в идеальном порядке. В течение нескольких часов тщательно проверяю каждую цифру, каждую деталь. Но чем больше углубляюсь, тем больше понимаю, что что-то не сходится. Некоторые данные противоречат друг другу, цифры не складываются.

Окадзава дал документы, но в компьютере у меня просто куча документов, которые так и остались не отработанными. Просто бросили? Или что?

Чувствую, как на меня накатывает усталость. Глаза начинает печь от напряжения, а голова гудит от информации. Несколько раз пытаюсь пересмотреть всё заново, но каждый раз сталкиваюсь с той же проблемой. Время идёт, а я всё дальше погружаюсь в пучину сомнений и ошибок.

Наконец, с ужасом осознаю, что мои усилия приводят к тупику. Беспомощность и усталость берут верх. Опираюсь на стол и закрываю глаза, пытаясь хоть немного отдохнуть и собраться с мыслями.

– Надо сделать перерыв, – решаю я.

Правда, он не особо помогает, на работе я задерживаюсь до ночи.

На следующий день прихожу в офис пораньше, пытаясь освежить память, заодно костеря Окадзаву по всем пунктам. Уже нет сомнений – он всё это подстроил специально. Я немного нервничаю, но готова к любому повороту событий. Однако как только поднимаюсь на свой этаж, замечаю, что атмосфера в офисе напряжённая.

Сотрудники шепчутся между собой, кидая взгляды в сторону кабинета Окадзавы. В коридоре я вижу Накано, которая смотрит в окно настолько пристально, будто там пролетели все ками разом.

– Что случилось? – спрашиваю я, подходя ближе.

– Встреча с представителями «Казе Кенсецу» отменена, – отвечает она, понижая голос. – Окадзава-сан зол как никогда. Сказали, что сегодня лучше к нему не приближаться.

Хоть что-то хорошее. Зол? Мелочь, а приятно.

– Отменена? – Я не могу скрыть удивления и облегчения. – Почему?

– Не знаю точно, – Накано пожимает плечами. – Говорят, будто что-то пошло не так с их стороны, но деталей никто не знает.

Киваю, пытаясь переварить эту информацию. С одной стороны, отмена встречи даёт мне больше времени на подготовку. С другой – напряжение в офисе явно усилилось, и мне нужно быть осторожной.

– Спасибо, Накано-сан, – говорю я, чуть улыбаясь. – Буду держаться подальше от его кабинета.

Она кивает, возвращаясь к своей работе, а я направляюсь к своему столу. Рабочий день начинается, но тень неопределённости и тревоги нависает над всеми.

Но я всё же выдыхаю, узнав об отмене встречи. Теперь у меня есть время разобраться с данными и подготовиться лучше. Погружаюсь в работу, стараясь отвлечься от напряжённой атмосферы в офисе.

К полудню мой желудок начинает напоминать о себе, и я решаю выйти на перерыв. Поднимаясь из-за стола, вижу Накано-сан, которая тоже направляется к выходу.

– Перерыв? – спрашивает она с лёгкой улыбкой.

– Да, думаю, что немного перекусить не помешает, – отвечаю я, и мы вместе направляемся к лифту.

Когда выходим на улицу, замечаем чёрный автомобиль, припаркованный возле входа. Водитель открывает дверь, и Окадзава-сан, явно раздражённый, выходит из здания и садится в машину. Ещё немного, и от него полетят молнии. Лицо выражает явное недовольство, движения резкие и напряжённые.

– Интересно, куда он едет? – тихо произносит Накано-сан, наблюдая за ним.

– Не знаю, но, похоже, что-то важное, – отвечаю я, стараясь не привлекать внимания.

Подальше от начальства – поближе к кухне. Той самой, что радовала нас вчера. Кафе с оранжевой вывеской.

Здесь атмосфера контрастирует с напряжением, которое царит в офисе. Мы заказываем обед и садимся за столик у окна, откуда открывается вид на улицу.

– Сегодня странный день, – замечает Накано, разламывая палочки для еды.

– Это точно. Никогда не знаешь, что может произойти, – отвечаю, пытаясь улыбнуться.

Мы начинаем есть, и я невольно отмечаю, что хотя еда в кафе вкусная, она всё равно не сравнится с лапшой из «Ракуна». Да что ж это такое… Я теперь всё время буду думать об этом, пока не смогу что-то сделать!

К вечеру Окадзава в офис так и не возвращается.

* * *

На улице темно. Дневная жара немного отпустила, можно наслаждаться прохладой. Фонари горят настолько ярко, что я могу рассмотреть маленькие пузырьки в янтарном пиве, которое только что принёс официант.

Напротив сидит моя подруга Ханако, которая сообщила, что вытащит меня за ногу из офиса, если я по своей воле не выйду оттуда. Угроза была серьёзной, поэтому решила не рисковать. К тому же действительно соскучилась.

Ханако – девушка с мягкими чертами лица и сияющими глазами, которые всегда кажутся полными энергии и энтузиазма. Длинные тёмно-каштановые волосы, зачастую заплетённые в аккуратную косу, переливаются в свете фонарей, придавая ей особую женственность и грацию. Невысокого роста, стройная, с изящной фигурой, которая подчёркивается лёгкими, но элегантными нарядами, обычно в пастельных тонах.

Её улыбка тёплая и искренняя, а губы всегда чуть подкрашены нежным розовым оттенком. Ханако обладает безупречной кожей, светлой и гладкой, что придаёт ещё больше нежности. Её стиль можно охарактеризовать как утончённый и аккуратный, с любовью к небольшим украшениям, таким, как тонкие браслеты и серьги с жемчугом.

И всё это очаровывает… ровно до того момента, как Ханако начинает сердиться. И тогда передо мной оказываются полтора метра агрессии и жажды убивать.

– Ясуко, ты в своём уме? – начинает она, сверля меня взглядом. – Зачем ты вообще в это впуталась? Ты же прекрасно знала, что будет нелегко!

Опускаю глаза, медитирую на пиво.

– Я просто не могла поступить иначе, Ханако. Кто-то должен был попытаться остановить их.

– Но почему именно ты? – Ханако разводит руками. – Ты же понимаешь, что это может быть опасно? Эти люди не будут церемониться.

– Да, понимаю, – вздыхаю я. – Но если никто не попробует, что тогда? Все эти маленькие магазинчики, как «Ракун», просто исчезнут. Это часть нашего города, нашей культуры.

– Я всё понимаю, но ты должна быть осторожнее, – смягчается Ханако, ибо сама не переносит несправедливость. – Эти корпорации играют по своим правилам. Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей.

Киваю, осознавая правоту её слов. Вся эта ситуация действительно может быть опасной. Но я уже сделала свой выбор, и теперь мне нужно идти до конца.

– Спасибо, что беспокоишься, Ханако, – говорю, слегка улыбаясь. – Но я уже не могу отступить. Слишком многое поставлено на карту.

Ханако вздыхает и откидывается на спинку стула.

bannerbanner