скачать книгу бесплатно
Это был голос Джепетто.
Глава 7
Джепетто возвращается домой и отдаёт Пиноккио завтрак, купленный им для себя
Бедный Пиноккио, толком не проснувшись, сначала даже не заметил, что ноги его сгорели. Услышав голос отца, он метнулся со стула, чтобы открыть дверь. Но не удержался на ногах и растянулся на полу с таким грохотом, словно из окна пятого этажа сбросили мешок с деревянными ложками.
– Открывай дверь! – закричал Джепетто с улицы.
– Дорогой отец, я не могу! – отвечал Пиноккио, с плачем катавшийся по полу.
– Это ещё почему?
– Потому что у меня съели ноги.
– И кто это съел твои ноги?
– Кошка, – сказал Пиноккио, увидев кошку, увлечённо игравшую со стружками.
– Открывай дверь, кому говорят! – заорал Джепетто. – Не то я тебе такую кошку задам!
– Отец, поверьте, я не могу встать на ноги! Ой, бедный я, несчастный! Придётся мне всю оставшуюся жизнь ползать на коленях!
Джепетто, уверенный, что все эти причитания не более чем новые проделки куклы, вскарабкался по стене и забрался в дом через окно.
Он был очень зол и поначалу собирался как следует отругать озорника. Но когда он увидел Пиноккио, лежащего на полу с обгоревшими ногами, его охватила жалость. Джепетто подхватил Пиноккио на руки, поцеловал его и начал успокаивать. Слёзы бежали по щекам старичка.
– Пиноккио, дорогой мой малыш! – воскликнул он. – Как же тебя угораздило сжечь свои ножки?
– Сам не знаю, отец, но поверьте, это была ужасная ночь, мне её вовек не забыть! За окном гремело и сверкало, и я был очень голоден. А потом Говорящий Сверчок сказал мне: «Поделом тебе! Ты плохо себя вёл и этого заслуживаешь!» А я ему сказал: «Придержи язык». А он мне говорит: «Ты деревянная кукла, и голова у тебя деревянная», я и швырнул в него молотком, и он умер, но он сам виноват, я его убивать не хотел, а потом я поставил сковороду на жаровню, а цыплёнок выскочил и говорит: «Мои наилучшие пожелания вашей семье!» И тогда мне ещё сильней захотелось есть, и старичок в ночном колпаке сказал: «Подойди к окну и протяни шапку», а сам вылил мне на голову таз воды. Я вернулся домой и поставил ноги на жаровню, потому что замёрз и был по-прежнему голоден, а тут и вы вернулись. А теперь, оказывается, мои ноги сгорели, и я по-прежнему голодный, но у меня больше нет ног! Ой-ой-ой!
И Пиноккио заплакал так громко, что его было слышно по всей округе.
Из всего сумбурного рассказа Джепетто понял только одно: что деревянный мальчишка умирает от голода. Он вынул из кармана три груши и протянул их Пиноккио со словами:
– Я собирался съесть эти груши на завтрак, но теперь отдаю их тебе. Надеюсь, они тебе помогут.
– Если вы хотите, чтобы я их съел, будьте так любезны, очистите их.
– Очистить? – переспросил изумлённый Джепетто. – Вот уж не думал, мальчик мой, что ты такой привереда. Это скверно! В нашем мире надо научиться есть всё, потому что никогда не знаешь заранее, что тебе достанется.
– Может, вы и правы, – перебил его Пиноккио, – но неочищенные фрукты я есть не стану. Терпеть не могу кожуру.
Пришлось Джепетто вынуть нож и, вооружившись терпением, очистить все три груши. Кожуру он положил на край стола.
В два счёта обкусав первую грушу, Пиноккио хотел было выкинуть сердцевину, но Джепетто перехватил его руку.
– Не выбрасывай, – велел он. – В этом мире всё может пригодиться.
– Не есть же мне огрызки! – вскинулся Пиноккио.
– Дело твоё, – не теряя хладнокровия, сказал Джепетто.
Три огрызка, вместо того чтобы вылететь в окно, составили компанию кожуре, лежащей на краю стола.
Съев, или, скорее, умяв три груши, Пиноккио зевнул и недовольно буркнул:
– А я всё такой же голодный!
– Но мне больше нечего тебе дать, мой мальчик!
– Совсем нечего?
– Есть только кожура и огрызки груш.
– Ну ладно, – сказал Пиноккио. – Раз ничего другого нет, сойдёт и кожура.
И он принялся за очистки. Сначала он было скривился, но затем быстро проглотил всю кожуру. Потом настал черед сердцевинок. И вот, съев всё, что оказалось в поле его зрения, Пиноккио подбоченился и весело воскликнул:
– Вот теперь мне хорошо!
– Видишь, – сказал Джепетто. – Прав я был, когда говорил, что в этом мире всё может пригодиться. Дорогой мой мальчик, мы ведь никогда не знаем, что с нами может случиться!
Глава 8
Джепетто приделывает Пиноккио новые ноги и продаёт свою куртку, чтобы купить ему азбуку
Едва Пиноккио утолил голод, как тотчас принялся плакать и выпрашивать у Джепетто новую пару ног.
Чтобы наказать Пиноккио за дурное поведение, Джепетто не обращал внимания на его жалобы целых полдня. А потом сказал ему:
– Зачем мне делать тебе новые ноги? Чтобы ты опять удрал из дома?
– С этого дня я буду хорошим, – всхлипывая, твердил Пиноккио. – Даю слово!
– Все дети так говорят, когда хотят что-нибудь получить, – заметил Джепетто.
– Я обещаю, что пойду в школу и буду учиться так, что вы сможете мной гордиться!
– Все дети, когда чего-нибудь хотят, заводят одну и ту же песню.
– Но я не такой, как другие дети! Я лучше их всех и всегда говорю правду. Обещаю, отец, я научусь какому-нибудь ремеслу и буду помогать вам в старости.
Какое бы суровое лицо ни делал Джепетто, в глазах его стояли слёзы, а сердце переполнялось болью при виде страданий Пиноккио. Не говоря ни слова, он взял инструменты и два небольших чурбачка и принялся за работу.
Не прошло и двух часов, как ноги были готовы: пара чудесных маленьких ножек, достойных резца настоящего скульптора.
Тогда Джепетто велел кукле:
– Закрой глаза и спи!
Пиноккио закрыл глаза и притворился, что заснул.
А Джепетто тем временем растопил немного клея в яичной скорлупе и приладил ноги на место.
Сделал он это так искусно, что даже линии склейки были незаметны.
Получив новые ноги, Пиноккио тотчас соскочил со стола и запрыгал по комнате, словно обезумев от восторга.
– В благодарность за то, что вы для меня сделали, я сейчас же отправлюсь в школу, – объявил Пиноккио отцу.
– Молодец!
– Но для этого мне нужна одежда.
Джепетто, у которого по бедности и гроша не было в кармане, сделал кукле костюм из цветной бумаги, пару башмаков из древесной коры и колпак из кусочка теста.
Пиноккио подбежал к чану с водой, чтобы посмотреть на своё отражение, и увиденное так понравилось ему, что он приосанился, как павлин, и воскликнул:
– Я выгляжу совсем как благородный господин!
– Это верно, – согласился Джепетто. – Благородный господин – не тот, у кого одежда богатая, а тот, у кого она чистая.
– Да, кстати, – спохватился Пиноккио. – Не могу же я пойти в школу без азбуки.
– И правда. Но как нам её раздобыть?
– Проще простого. Пойдём в книжную лавку и купим.
– А деньги?
– У меня их нет.
– И у меня тоже нет, – сокрушённо промолвил добрый старик.
Хотя обычно Пиноккио отличался весёлым нравом, тут погрустнел и он: ведь что такое бедность, а уж тем более – нищета, понимают все, даже дети.
– Погоди-ка! – воскликнул Джепетто, вскакивая на ноги. Он накинул на плечи свою ветхую залатанную куртку и вышел из дома.
Вскоре он вернулся, держа в руках азбуку для Пиноккио, только старенькой куртки на нём уже не было. Бедняга остался в одной рубашке, хотя на улице шёл снег.
– А где ваша куртка, отец?
– Я её продал.
– Зачем?
– Она была слишком тёплая.
Пиноккио сразу понял, в чём дело. Не в силах сдержать порыва доброго своего сердечка, он вскочил, обвил руками шею Джепетто и крепко расцеловал его.
Глава 9
Пиноккио продаёт азбуку, чтобы посмотреть кукольное представление
Как только перестал валить снег, Пиноккио с азбукой под мышкой отправился в школу. По пути в маленькой его голове рождались тысячи идей и выстраивались воздушные замки, один прекраснее другого.
Пиноккио рассуждал так:
– Сегодня я научусь в школе читать. Тогда завтра я уже смогу писать, а послезавтра – считать. С такими знаниями я заработаю много денег и первым делом куплю красивую суконную куртку для отца. Да что это я? Тоже мне, суконную! Она будет из золота и серебра, и с бриллиантовыми пуговицами. Уж он-то это заслужил: остался в одной рубашке, чтобы купить мне азбуку! И это в такую стужу! Только родители способны на такие жертвы.
И в этот миг Пиноккио услышал музыку, играющую в отдалении. Звуки доносились с другого конца улицы, с площади, раскинувшейся на берегу моря.
«Что это за музыка? Какая жалость, что мне нужно в школу, не то…»
Пиноккио колебался, не зная, как быть. Пойти в школу? Или послушать, как поют флейты?
«Сегодня послушаю музыку, – решил он наконец. – А завтра – в школу».
Чем ближе подбегал Пиноккио, тем отчётливее становилось пение флейт и раскатистый бой большого барабана: фьюи-фьюи-фьюи, бум, бум, бум. И вот Пиноккио очутился на площади. Толпа народа сгрудилась перед деревянным балаганом, затянутым пёстро раскрашенным холстом.
– Что это такое? – спросил Пиноккио мальчика, стоявшего рядом.
– Прочитай вывеску – узнаешь.
– Я бы с радостью, но так получилось, что я не умею читать.
– Ну и олух! Ладно уж, прочитаю тебе. Вон на той вывеске с огненно-красными буквами написано: «Большой Кукольный Театр».
– А когда начинается представление?
– Прямо сейчас.
– И сколько нужно заплатить за вход?
– Пять монет.
Не помня себя от возбуждения, Пиноккио обратился к мальчику:
– Ты не одолжишь мне пять монет до завтра?
– Я бы с радостью, – ответил мальчик, – да так получилось, что сегодня я взаймы не даю.
– А может, купишь мою куртку за пять монет? – предложил Пиноккио.
– И на что мне твоя бумажная куртка? Пойдёт дождь, она размокнет, её и от спины потом не отдерёшь.
– Купи тогда башмаки.