скачать книгу бесплатно
– Так, стало быть, я утонула? – спросила Голубоглазка.
– Да, так думают в королевском замке.
Но я тебя спасла. Мне так не хотелось, чтобы такое милое, доброе дитя захлебнулось.
– Кто же ты? – спросила Голубоглазка.
– Я морская дева без души, а ты человеческое дитя, а это гораздо больше.
Голубоглазка взяла девушку за руку, но потом вдруг выпустила её руку и обошла девушку вокруг. Она слыхала, что у всех русалок бывает рыбий хвост вместо ног, и она так боялась хвоста, что едва осмелилась взглянуть.
Но когда она заметила, что глаза русалки стали очень грустны, она перестала бояться и сказала:
– Не печальтесь, пожалуйста! Вы так прекрасны, хотя у вас и нет ног.
Русалка улыбнулась и сказала:
– Дорогая Голубоглазка, я буду очень добра к тебе, буду любить тебя и, если смогу, потом отведу тебя домой.
– А скоро это будет? – спросила Голубоглазка и начала плакать, потому что ей так хотелось быть снова на земле.
– Сначала я покажу тебе всё самое красивое, что только есть на морском дне, – сказала русалка и взяла девочку за руку. – Ты увидишь много нового и интересного.
Они тихо пошли вперёд и глядели по сторонам.
– Здесь не так плохо, – сказала Голубоглазка, рассматривая разные водяные растения, которые росли на дне морском, как большие кусты, красиво отливая то тёмным, то жёлтым.
– Вот это мой сад, – сказала русалка. – Здесь так красиво и прохладно и приятно посидеть.
Но Голубоглазка вздохнула. Она вспомнила о прекрасных садах на земле, где солнышко играет по красным, белым, голубым цветочкам, где бабочки порхают в лёгком прозрачном воздухе, а красная сочная земляника спеет в траве.
– Я так боюсь всех этих животных, которые плавают вокруг меня и ползают по морскому дну, – сказала она, боязливо оглядываясь. – Рыбы хотят меня укусить; у них такие большие и страшные глаза.
– Нет, совсем напротив, они сами тебя боятся. Взмахни ручкой, и ты это увидишь.
Голубоглазка быстро взмахнула своей маленькой ручкой, и все плававшие кругом рыбы метнулись в стороны и скрылись из вида.
Эта игра очень понравилась Голубоглазке. Она подпускала рыбок совсем близко к себе, а потом прогоняла их. Скоро она совсем перестала бояться и внимательно рассматривала морские звёзды, крабов, раков и раковины, которые были около неё.
– Альве очень любит раковины. Я наберу самых больших и самых красивых! – вскричала она.
А когда пришёл вечер, приплыли все сёстры-русалки и поднялись с Голубоглазкой на поверхность воды. Там она тихо качалась у них на руках и чувствовала, как нежный морской ветерок ласкал её щёки. Солнце блистало в волнах, и сказочное царство казалось издали таким красивым и привлекательным.
– Я хочу туда, вы должны отвести меня домой! – вскричала Голубоглазка.
Но русалки только улыбались и ласково гладили её по щекам. Потом они уплыли с Голубоглазкой в открытое, широкое море, так что сказочное царство пропало из вида. Тогда она закрыла глазки и уснула, убаюканная колебанием волн. А русалки нашёптывали ей сладкие сны.
У колдуньи
Сольве рубил дерево, когда увидал принца Альве, подходившего к нему. Он не перестал стучать топором, а спокойно продолжал своё дело. Удар следовал за ударом, пока гордая сосна с сильным треском не упала на землю.
– Хорошо сработано! – воскликнул принц Альве, который теперь уже вышел из-за деревьев. – Ты, однако, ловкий малый, Сольве. Сколько же тебе лет?
– Четырнадцать. Но откуда ты меня знаешь? Мы ведь никогда друг друга не видали.
– Совершенно верно, но я обедал сегодня в вашей избе, а когда я уходил, твоя мать сказала мне, что ты здесь рубишь лес. А что, это трудно?
– Не трудно, когда имеешь такие сильные руки и здоровую спину. А ты, кажется, мальчуган, который ползает по крышам и чистит трубы?
– Сейчас я этим не занимаюсь, – сказал, смутившись, принц Альве. – Я хочу идти по белому свету искать счастья.
– Это недурно, – сказал Сольве.
– А что, если бы мы пошли вместе с тобой?
– Мне бы тоже хотелось найти своё счастье. Как тебя зовут?
– Альве.
– Хорошо. Так пойдём, значит, вместе.
Топор я возьму с собой, он нам пригодится, если нам понадобится защищаться. Единственное, что меня несколько удерживает, это то, что мне бы надо было срубить ещё несколько деревьев, ну да уж пусть отец сделает это сам. Вперёд, марш!
И прежде чем принц Альве успел сказать «да» или «нет», Сольве взял его под руку и стал таким образом его дорожным товарищем. Сольве свистел и пел, пока они шли. Но вдруг он замолчал и, лукаво улыбаясь, спросил Альве:
– Видел ли ты когда-нибудь колдунью?
– Нет, никогда, – отвечал сильно заинтересованный Альве.
– Видишь ли, я знаю, что колдунья живёт где-то здесь в лесу, и я бы ничего не имел против того, чтобы поглядеть на неё поближе, тем более, что нас теперь двое. Ты боишься?
– Нет, – сказал принц Альве и принял гордый вид, хотя чувствовал себя не совсем в своей тарелке.
– Сказано – сделано, – сказал Сольве. – Мы идём к колдунье.
Сольве засвистел в кулак, и вдруг на тропинке появилась змея и подползла к самым их ногам. Принц Альве испугался, но Сольве засмеялся и запел:
– Старый змей, ты ведь умный, скажи, где живёт колдунья?
Змея зашипела и поползла, извиваясь, по дороге перед ними. Они шли всё дальше и дальше в лес.
Вдруг змея исчезла в тёмном гроте.
– Сюда привела нас змея, – сказал Сольве, – здесь должна жить колдунья.
Оба мальчика прошли через отверстие и очутились в гроте. Там внутри горел огонь, а у огня сидела колдунья и помешивала что-то в котелке. Никогда раньше не видали мальчики такой противной старухи. Лицо её было тёмно-коричневого цвета и всё в морщинах; нижняя губа отвисла, а глаза были красны и постоянно слезились. Около шеи колдуньи, как живое ожерелье, обвилась змея.
Колдунья мешала в котелке и пела хриплым старческим голосом.
– Что у тебя, бабушка, в котелке? – спросил Сольве и подошёл поближе к огню.
– Козлиная кровь, кошачья кровь, собачья кровь, змеиный яд и ещё кое-что. Выйдет крепкое и вкусное питьё, – отвечала старуха, качаясь перед огнём. – Не хватает теперь только человечьей крови.
– Это я могу тебе дать, – сказал Сольве. – Вчера я поранил себе топором руку, и до сих пор ещё из раны сочится кровь.
– Нет, это не годится, мальчишка, твоя кровь слишком проста. А вот у того, который стоит сзади тебя, благородная кровь. Она годится для колдуньи. Он и даст мне то, чего мне не хватает.
– Ну нет, – сказал Сольве, – положи лучше немножко больше змеиного яда, и твоё питьё будет очень крепко.
– Молчи! – закричала колдунья. – Ты ничего в этом деле не смыслишь. Разве я не сидела здесь днём и ночью целых пятьдесят лет и не ждала, пока будет готов напиток?! Слушай, мальчуган, если выпьешь этого питья, то станешь вдесятеро сильней, чем был раньше, а действует это питьё только один день, от восхода до захода солнца. Этого-то я именно и хочу: я хочу сделаться, как бурный вихрь, который мчится по степи и сметает всё, что попадается ему на дороге. Все, решительно все, должны будут бояться колдуньи и видеть её силу.
– Дай ей несколько капель твоей крови, и мы увидим, правду ли она говорит, – сказал Сольве и выдвинул вперёд принца Альве.
Принц взял ножик, который Сольве ему протянул, сделал царапину на пальце, и несколько капель его крови стекло в котёл. Питьё начало кипеть и шуметь, колдунья захлопала в ладоши и засмеялась от радости.
– Ты, наверно, устала, бабушка. Мы постережём твоё питьё, а ты бы поспала немножко, а когда оно простынет, я тебя разбужу, – предложил Сольве.
Но колдунья не согласилась на это. Она боялась отойти от своего сокровища. Она хотела дождаться восхода солнца. Тогда она выпьет напитка и сделается сильной и страшной. Как же может она идти спать?
Мальчики тоже не спали, лёжа на земле в углу грота. Сольве прошептал принцу Альве, чтобы он не закрывал глаза и хорошенько слушал, если же понадобится, то беспрекословно ему повиновался.
– Бабушка, я видел во сне, что пришла другая колдунья. Она стоит около грота и собирается украсть у тебя твоё питьё. Погляди, не стоит ли она и в самом деле там?
Колдунья поднялась и встала в отверстии грота, загородив его собой.
– Скорей, Альве, подбеги к котлу и выпей ложечку, – прошептал Сольве.
Принц содрогнулся, когда вспомнил о змеином яде, но всё-таки выпил ложку напитка. А когда Сольве хотел выпить, было уже поздно: колдунья обернулась, и нельзя было терять времени. Она готова была броситься на него и была ужасна в своём гневе. Сольве в одну минуту опрокинул котелок, и всё питьё вылилось и впиталось в сухую землю. Мальчики услыхали дикий вопль, похожий на вой раненого зверя, и увидали, как колдунья взяла горящий уголь и бросила его на землю.
Уголь зашипел, затрещал, и во все стороны полетели тысячи сверкающих маленьких искр.
– Скорей отсюда! – закричал Сольве, увлекая за собой Альве. – Спасай свою жизнь.
И пока колдунья подбежала к котлу, надеясь найти хоть сколько-нибудь питья на дне его, мальчики бросились из грота.
– Мы пропали, – вскричал Сольве, – вход закрыт железной дверью и заперт двумя замками!
Но принц Альве легко поднял железную дверь и вышел. Он стал в десять раз сильней, чем раньше.
Новое приключение
Принц Альве глубоко вздохнул, скрестил на груди руки и огляделся кругом. Он чувствовал себя совсем другим человеком, с тех пор как выпил напитка: его тело стало как будто железным, и он мог бы совершать подвиги. Ростом он был всё тот же маленький мальчик, а силы у него было больше, чем у самого сильного борца. Глаза его блистали мужеством и отвагой, а бледные щёки покраснели.
Сольве с изумлением смотрел на него. Он удивлялся перемене, происшедшей с Альве. Сначала Сольве стал завидовать Альве, но скоро его хорошая природа пересилила. «Не буду сердиться на то, что он сильней меня, – сказал Сольве самому себе, – это дурно с моей стороны». И он снова стал весел, ударил по плечу принца Альве, как только мог сильней, и сказал:
– Альве, с этих пор ты можешь драться с великанами, ломать монеты, скакать на диких лошадях и делать всё, что захочешь. Пойдём отсюда, не будем терять времени.
В это время из грота колдуньи выбилось пламя. Там трещали и горели сухие ветки. От колдуньи не осталось и следа.
Принц Альве и Сольве пошли назад той же дорогой. Когда они подошли к тому месту, где в первый раз встретились, Сольве сказал:
– Так как ты теперь стал сильным, Альве, ты ведь можешь срубить деревья, которые остались. Отцу, по крайней мере, не нужно будет трудиться. Вот возьми топор.
Но принц Альве отбросил топор и стал с корнем вырывать одно за другим деревья. Ему это совсем не было трудно, как будто бы он вырывал сорную траву в огороде.
– Уф, – сказал Сольве, – если бы работа всегда давалась так легко, то я думаю, можно бы было облениться. Подожди, вон идёт гусятница Лена, я пошлю её домой сказать отцу с матерью, чтобы они меня не ожидали.
По тропинке подходила маленькая девочка в клетчатом бумажном платье с платком на голове. Она гнала перед собой стадо гусей, которые громко гоготали и важно переваливались с ноги на ногу.
– Подойди сюда, Лена, – сказал Сольве; и маленькая гусятница подбежала к нему. – Ты ведь пойдёшь мимо избы, где живут мои родители?
– Да-а.
– Можешь ты войти во двор и исполнить одно моё поручение?
– Да-а.
– Запомнишь ты, что я тебе скажу?
– Да-а.
– Сначала ты скажешь матери: «Сольве пошёл по белу свету искать счастья. Когда он его найдёт, он вернётся домой к матери и принесёт ей шёлковый фартук и шёлковый платок». Потом подойдёшь к отцу и скажешь ему: «Сольве хочет сделаться умелым человеком, и когда он найдёт своё счастье, он вернётся домой и построит новый дом». Ну, поняла ты?
– Да-а.
– Что, ты разве не умеешь говорить больше ни одного слова, гусёнок?
– Мне сначала хочется поесть вишен, – сказала гусятница Лена и показала на дикую вишню, которая стояла в стороне от дорожки.
– Ну так поешь их.
– Мне не достать их, – вздохнула Лена. Тогда принц Альве схватил её обеими руками под мышки и высоко поднял, как будто бы это была кукла. Лена вырывалась и кричала, но Альве поднёс её к вишнёвому дереву и посадил на ветку.
– Ешь теперь, – сказал он.
Но Лена только смотрела на Альве, открыв широко свои круглые глазки.
– Ешь же, дурочка! – закричал Сольве, и девочка начала рвать ягоды и класть в свою корзиночку.
Когда корзинка стала полна, Альве снял девочку и сказал ей, чтобы она поискала гусей, которых уже не было видно.
– Нет, – сказала Лена, – я останусь здесь, а гуси и одни походят.
И она села на камень и начала есть вишни. Принц Альве рассердился. Он стал придумывать, как бы ему заставить девочку идти искать гусей. Вдруг он вспомнил о зеркальце. Он вынул его из кармана и поставил перед Леной.
Она взглянула в зеркальце на своё круглое веснушчатое лицо и сразу переменилась.
– Гуси мои, гуси мои! – с испугом закричала она. – Куда же вы пошли? Как же это я вас оставила одних? Я, скверная девчонка, бросила свою работу. Поберегите мою корзиночку с ягодами.