скачать книгу бесплатно
Алан улыбнулся и играючи поклонился, словно говоря: «К вашим услугам».
– Поедете на ландшафтном поезде через горы? – спросила мать Тобиаса. – Мы с большим нетерпением ждем этого, не так ли, Тобиас?
– Конечно. – Тобиас пожал плечами, выглядя при этом не очень восторженным. – Эй, смотрите, сюда идет Хиро. Он, наверное, хочет, чтобы я поехал с ним в очередное скучное турне.
Хиро – координатор молодежных мероприятий, приятный молодой человек в темно-синих шортах и серебристом поло, направлялся к нам. Он заметил Тобиаса и махнул ему.
– Привет, Тобиас! Хорошенько повеселись на берегу! – крикнул он. – Увидимся сегодня вечером в кино, хорошо?
– Хорошо, хорошо. – Тобиас снова пожал плечами, не проявляя особого энтузиазма, и посмотрел на очередь перед нами. – Когда мы сойдем с этого дурацкого корабля?
– Терпение, Тобиас, – сказала его мать. – Мы должны ждать нашей очереди.
К счастью, это не заняло много времени. Через несколько минут мы все вместе уже спускались по длинному трапу.
Бесс заслонила глаза от яркого утреннего солнца.
– Вау! Это место выглядит довольно круто.
– О, здесь должно быть замечательно, – заверила ее Кэрол. – Скагуэй был важным местом во время Золотой лихорадки[1 - Золотая лихорадка – неорганизованная массовая добыча золота на Аляске и в Канаде в конце XIX века. (Здесь и далее – прим. ред.)] Клондайка в конце 1800-х. Главная улица должна выглядеть как открытка из того времени. Я не могу дождаться, чтобы увидеть этот шедевр!
– Звучит забавно, да, сынок? – Отец Тобиаса похлопал ладонью по спине мальчика. – Что ж, желаю всем хорошего дня. Увидимся на…
– Сэр! Прошу прощения, сэр!
Мы все обернулись. Молодой человек в опрятной темно-синей с серебром униформе бежал по трапу, извиняясь и протискиваясь между другими пассажирами. Его я уже где-то видела, и когда он подошел ближе, поняла, что это один из официантов главной столовой корабля.
Он остановился перед отцом Тобиаса.
– Я так рад, что успел к вам, – произнес он, неровно дыша и поднимая фотоаппарат. – Фотоаппарат. Вы оставили его в кафе после завтрака. Уверен, он вам сегодня пригодится.
Глаза отца Тобиаса расширились от удивления:
– Я даже не заметил! – воскликнул он, беря фотоаппарат. – Спасибо вам большое, молодой человек! Вы правы, я уверен, что мне захочется сделать сегодня много фотографий. – Он выудил пару купюр из своего кармана. – Спасибо, что нашли.
– Благодарю вас, сэр. – Официант слегка покраснел, замявшись, но положил деньги в карман. Он оглядел всех нас. – Надеюсь, вам всем понравится день в Скагуэе.
Когда официант повернулся к трапу, еще один человек заспешил вниз:
– Санчес! Вот ты где! – Рявкнул незнакомец, схватив официанта за руку. – Пошли со мной сейчас же!
Мои друзья уже двигались по причалу, болтая с трио БЭК. Но что-то в поведении второго мужчины насторожило меня. Я сделала шаг вслед за ним, когда он потащил официанта в тихое место за мусорным баком.
– Что случилось, босс? – смущенно и немного напуганно поинтересовался официант.
Неудивительно, что лицо второго выглядело бледным. Было очевидно, что он пытался держать себя в руках, но у него не очень-то это получалось.
– Ты уволен, вот что!
Глава вторая
Странное увольнение
– Что?! – побледнел официант. – Почему?! Что я такого сделал, босс?
– Ты знаешь, что ты сделал! Ты просто подумал, что мы никогда об этом не узнаем… – Босс уставился на него.
Я поморщилась, чувствуя жалость к официанту. Он начал протестовать, выглядя смущенным и испуганным, его босс что-то ответил. Их голоса были слишком тихими, чтобы я могла услышать то, о чем они говорили. Я огляделась в поисках друзей, гадая, заметили ли они, что происходит.
Вместо них я увидела спешащего навстречу грузного мужчину с длинными усами. Я не знала его имени, но видела его несколько раз на корабле. Я предположила, что это еще один пассажир, поскольку он всегда носил гавайскую рубашку и шорты, а не синюю форму «Звезды Арктики». Однако, казалось, он проводил слишком много времени, болтая с персоналом.
Он уверенно шел к официанту и его боссу:
– Что здесь происходит?! – воскликнул он, бросаясь к ним. – Какие проблемы?
Босс отпустил руку молодого человека:
– Не стоит беспокоиться, сэр, – спокойно произнес он, хотя его брови все еще были нахмурены от гнева. – Пожалуйста, наслаждайтесь днем в Скагуэй.
Мистер Гавайская Рубашка проигнорировал его, вглядываясь в тревожное лицо официанта:
– Ты в порядке, сынок? – спросил он. – Если есть какие-то проблемы, ты должен рассказать об этом.
Лицо официанта побагровело. Он перевел взгляд с босса на своего собеседника.
– Ничего, – пробормотал он, опустив глаза.
– Правильно, – вставил его босс. – Спасибо за заботу, сэр, а теперь прошу нас извинить.
Наверное, потому, что я наблюдала, как все это происходит, официант повернулся и встретился со мной взглядом. Затем развернулся назад к боссу.
– Послушайте, это неправда! – внезапно сказал он, сжимая кулаки. – Я ничего не знаю ни о каких запрещенных наркотиках! Тот, кто сказал, что нашел их в моем шкафчике, лжет!
– Наркотики?! – рявкнул мистер Гавайская Рубашка. – Что все это значит?!
Их разговор на повышенных тонах на оживленном причале Скагуэя уже привлек внимание пассажиров. Некоторые, высаживавшиеся поблизости, смотрели на нас, и мгновение спустя я увидела высокую широкоплечую фигуру капитана «Звезды Арктики». Теперь и он шагал в нашем направлении.
– Что здесь происходит? – спросил, нахмурившись, капитан Питерсон, переводя взгляд с краснолицего официанта на мистера Гавайскую Рубашку. – Ладно, не будем здесь ничего обсуждать. Давайте вернемся на корабль. – Он схватил босса за локоть и официанта за плечо, направляя обоих мужчин к трапу.
– Подождите! – мистер Гавайская Рубашка поспешил за ними, но был отрезан большой группой смеющихся рыжеволосых детей, шедших с семейной встречи. Когда он обошел их, капитан и двое служащих уже исчезли на корабле.
Я догнала его у подножия трапа.
– Что все это значит? – спросила я, стараясь изо всех сил, чтобы мой тон казался дружелюбным и небрежно-любопытным. Я протянула руку. – Кстати, я – Нэнси. Нэнси Дрю. Мы виделись с вами на корабле, помните?
– Да, конечно. – Мужчина посмотрел на меня и пожал мою руку, хотя выглядел достаточно отвлеченным. – Приятно познакомиться. Фред Смит.
– Как вы думаете, что происходило с этими двумя? – спросила я. – Вы можете поверить, что парень уволил официанта на глазах у всех? С ума сойти, да?
– Полагаю, все как обычно… Извините меня… – Фред вытащил из кармана мобильный телефон, нажал кнопку и, приложив аппарат к уху, отвернулся и исчез в толпе.
Это было слишком. Я огляделась в поисках своих друзей. Они стояли в нескольких метрах от причала, окружив Скотта, специалиста по береговым экскурсиям.
– Куда ты пропала? – спросила Джордж, когда я присоединилась к ним.
– Никуда. Помнишь того симпатичного официанта с ямочками на щеках, который убирал пролитый напиток Корал прошлой ночью? – спросила я. – Думаю, его только что уволили.
Скотт взглянул на меня:
– Ты говоришь о Санчесе? – спросил он. – Да, только что слышал об этом. Что-то о поиске наркотиков в его шкафчике.
– На самом деле? Ух ты, да он сумасшедший, – прокомментировал Алан.
Скотт пожал плечами:
– Такое бывает. Просто неудачный отбор персонала на лайнер. – Он слегка поморщился. – Некоторые из моих коллег совсем не понимают, что делают, как Санчес, например. – Он откашлялся и снова изобразил на лице приятную улыбку, как будто понял, что сказал слишком много. – В любом случае, я надеюсь, что вы не позволите этому инциденту испортить этот день в Скагуэе.
– Не беспокойся об этом, – Джордж взглянула в сторону главной улицы города, вдоль которой тянулись старинные здания.
– Да, это место выглядит довольно круто. Теперь насчет поездки на поезде…
Остальные вернулись к обсуждению дневных мероприятий. Но я слушала вполуха. Может ли инцидент, свидетелем которого я стала, иметь какое-то отношение к нашему делу? Этот человек, мистер Гавайская Рубашка, он же Фред Смит, был одним из подозреваемых в прошлый раз. Странно, но он всегда оказывался поблизости, когда случались неприятности. Нужно ли его имя возвращать в список подозреваемых? Ведь Скотт чуть было не сказал, что у парня сомнительное прошлое.
Я нервно покусывала губы, пытаясь понять, как все улики могут сочетаться друг с другом. Мне хотелось расспросить Скотта об официанте, поскольку он, похоже, знал его. Но я не могла это сделать сейчас, когда Алан стоял рядом. Я не хотела, чтобы он догадался о моих делах на лайнере.
Если подумать, я не была уверена, что хочу вызвать подозрения у Скотта своими распросами. Бекка и капитан Питерсон по-прежнему были единственными людьми на корабле, кто знал об истинной причине пребывания меня и моих друзей на «Звезде Арктики». И я хочу, чтобы все так и оставалось. Хотя один раз я уже была близка к тому, чтобы сказать правду Скотту в Кетчикане. Тогда я видела, как он улизнул с туристического шоу, чтобы встретиться с парнем, у которого был большой шрам на лице. Это заставило меня заподозрить неладное и проследить за ним через весь город, но он поймал меня за преследованием, как раз в тот момент, когда встречался с каким-то мужчиной и передавал тому пачку денег. Тогда он объяснил мне, что расплачивается по карточным долгам. И еще сказал, что если капитан узнает о них, у него будут большие неприятности.
Я вздохнула, потирая лицо и подавляя зевок. Прошлой ночью, я не выспалась и это не давало мне сосредоточиться. Кроме того, я мало что могла сделать сейчас, чтобы узнать больше об увольнении Санчеса. Думаю, я просто спрошу Бекку об этом позже.
– Улыбнись! – запел Алан, делая еще одну фотографию.
Я заставила себя улыбнуться. Бесс, Джордж и я позировали перед большим черно-красным вагоном, выставленным на обозрение в небольшом парке. Вывеска гласила, что это роторная снегоочистительная машина, построенная в далеком 1899 году для очистки Аляски от снега.
После того как Алан сделал еще пару снимков, Бесс посмотрела на часы:
– Эй, кто-нибудь помнит, в какое время нам нужно быть на станции? – спросила она. – Двенадцать или двенадцать тридцать?
Джордж странно посмотрела на нее. Неудивительно. У Бесс память, как у слона. Она редко забывает имена и лица.
Но Алан опустил фотоаппарат:
– Не знаю, – ответил он. – Может, нам лучше перепроверить?
– Спасибо, солнышко. – Бесс наклонила голову и улыбнулась. – Мы будем ждать тебя здесь, пока ты сбегаешь и уточнишь.
Алан кивнул:
– Хорошо, я сейчас вернусь.
Когда он ушел, Бесс повернулась ко мне.
– Итак, Нэнси, – быстро сказала она. – Ты словно в тумане уже целый час. О чем думаешь?
Я слабо улыбнулась:
– Это так очевидно?
– О, да. – Джордж прислонилась к вывеске снегоочистителя, наблюдая за Тобиасом и его матерью, позировавшими для отца семейства.
– Так, выкладывай…
Я огляделась, убеждаясь, что никого рядом нет и никто нас не услышит.
Площадь была переполнена посетителями, в основном пассажирами с нашего корабля и с двух других, в настоящее время пришвартованных в Скагуэе. Мои мысли не переставали крутиться вокруг инцидента на причале. Это что-то значит в нашем деле? Пока же мне не удалось это понять.
– Я думала об этом официанте, – сказала я подругам. – Он, вероятно, не связан с делом, но этого никогда точно не знаешь, верно?
– Думаю, да. – Бесс смотрела с сомнением.
– Как это может быть связано с нашим делом? – спросила Джордж с еще большим сомнением.
Я нахмурилась:
– Я не знаю. Но хочу убедиться, что мы не упустим ни одной зацепки, или… – Я оборвала себя зевком.
– Прости, мы тебе не мешаем? – ухмыльнувшись, спросила Джордж.
Я чуть не огрызнулась на нее, но проглотила этот комментарий и не стала возражать.
– Извините. Я очень устала. Помните мою сегодняшнюю утреннюю перепутанную побудку?
Дело в том, что в номере, где мы остановились, был свой дворецкий – энергичный, общительный молодой человек по имени Макс. Одной из его обязанностей было ежедневное пробуждение нас, и в то утро он вошел в мою комнату ровно в пять утра.
– Я знаю, что просила разбудить меня в семь тридцать, – пробормотала я, подавляя очередной зевок.
– Как бы то ни было, все совершают ошибки. – Джордж пожала плечами. – Макс сказал, что это была путаница или что-то вроде того, верно? И он извинялся как сумасшедший все утро.
Бесс кивнула:
– Я не знаю, почему ты просто не пошла спать дальше, Нэнси.
– Я пыталась, но твой парень так громко храпел по соседству, что я уже не смогла заснуть.
– Так вот почему ты сегодня такая капризная, – пробормотала Джордж.
Я бросила на нее сердитый взгляд:
– А я до сих пор не могу поверить, что ты вчера за завтраком уронила мой рогалик на пол.