скачать книгу бесплатно
Оливия оглянулась – мужчина поднялся на ноги, а его люди встали рядом. Больше они не преследовали запуганную семью Томпсон.
Светало. Призрачная завеса тумана окутала город. На востоке степенно поднималось солнце, придавая небу нежнейшие розовые, персиковые и кремовые тона, а сам его холст чарующего сапфирового цвета постепенно светлел, окрашиваясь в мягкий цвет васильков.
Томпсоны остановились на заправке. В ожидании, когда отец закончит наполнять бак, Оливия, прислонившись спиной к машине, прислушивалась к чувству тревоги, некоего странного ликующего волнения и душевного переживания. Чувства, как и мысли, смешались и перешли в состояние гибельного безумия. Девушка пыталась осмыслить, зачем этот человек её ищет, как ему удалось понять, где они находятся и почему она ощущает такие странные чувства к нему. Страх, боль, нездоровый интерес, смутное чувство притяжения. Оливия чувствовала прочную и необъяснимую связь между ними, что было похоже на болезненное наваждение, вызванное пережитым страхом. Но сейчас они поедут домой, в родной Лондон, и никогда больше она не встретит таинственного преследователя. Разве что в своих снах…
– Оливия, – обеспокоенный голос отца вывел её из лихорадочных мыслей. – Садись уже в машину.
– Да, – непроизвольно отозвалась девушка, усаживаясь на сидении и бросая быстрый взгляд по сторонам пустынной улицы со страхом и одновременно с надеждой вновь увидеть его.
Но вокруг никого не было.
– Оливия, дорогая, – едва машина тронулась с места, начала Маргарет, – думаю тебе пора рассказать нам, что происходит.
– Что? – повернувшись в сторону матери, удивлённо вскинула брови девушка.
– Да ладно тебе, сестрёнка! – вставила Даниэла. – Уже все поняли, что ты как-то связана с этими лихими бандитами.
– Ты о чём?! – опешив, воскликнула Оливия.
– Ты уже год сама не своя, – взглянула в зеркало заднего вида миссис Томпсон. – Приехали в Дувр – тебе стало только хуже. Ночью ты, оказывается, выходила из дома вместе с Томом, а вслед за этим приходят те мерзкие преступники и пытаются нас убить. В отеле ты единственная не спала, и снова те жуткие типы находят нас и преследуют. Я твоя мать, Оливия, я вижу, что с тобой что-то происходит, а ты даже не желаешь мне рассказать.
– В чём ты пытаешься меня обвинить, мама? – спросила шокированная девушка.
– Никто не пытается тебя в чём-то обвинить, – снова вставила Даниэла. – Просто мы хотим знать правду.
– Какую правду? Я не знаю этих людей и, также как вы, видела их в первый раз.
– Извини, но я в этом сомневаюсь, – усмехнулась Даниэла.
Миссис Томпсон повернулась в сторону дочерей.
– Оливия, детка, ты смотрела на того странного мужчину так, будто знала его. Ты постоянно оглядывалась на него и медлила, – Маргарет тяжело вздохнула. – Я видела твой взгляд… Что ты от нас скрываешь?
Родные были уверенны, что она как-то связана с этими преступниками, а мать заметила её явное влечение к их главарю, следовательно, это действительно так. От одной мысли, что между ней и незнакомцами действительно существует связь, Оливии стало не по себе, и ужасное, скверное чувство сжало её душу.
– Мне нечего вам сказать, – тяжело вздохнув и опустив голову, сдавленным от страха и обиды голосом едва слышно вымолвила девушка.
Волнение дочери было очевидным, и Маргарет, лишь покачав головой, повернулась вперёд.
– Оставьте её в покое, – спокойно произнёс мистер Томпсон. – Она пережила такой же ужас, как и все мы.
– Однако, это не мешает ей скрывать от нас правду, – бросила Даниэла.
Оливия молчала. Разве могла она сказать им правду? Да и какую правду, что эти люди являлись ей во снах и поэтому она их знает? И что, согласно её снам, всех их повесили ещё в далёком прошлом, и они, возможно, являются живыми мертвецами? Как она могла рассказать про странные видения и хор голосов, преследующих её с момента их прибытия в Дувр? Про подвал с длинным коридором, оказавшийся настоящей средневековой темницей с пыточной комнатой, и что именно они с Томом обнаружили этих людей там? Они либо не поверят, либо сочтут её сумасшедшей и отправят на принудительное лечение к психиатру.
– Странно только, что он называл тебя Анной, хотя ты Оливия, – будто сама себе сказала Даниэла, на деле обращаясь к сестре. – Может, ответишь? – спросила она, с подозрением смотря на сестру.
– Понятия не имею, – срывающимся от волнения и страха голосом ответила Оливия. – Я не знаю ни его, ни почему он называл меня так! Не знаю, кто они и откуда появились! Вам ясно?!
Устав ото лжи сестры, Даниэла лишь жеманно вздохнула и закатила глаза.
– Возможно, этот преступник перепутал её с кем-то, – помог дочери мистер Томпсон. – Перестань обвинять сестру в том, чего не может быть.
– Все доказательства налицо, – возразила Даниэла.
– Перестань. Это звучит как бред.
– То, что с нами произошло тоже похоже на бред, но тем не менее…
– Но, тем не менее, держи свои выводы при себе, – прервал дочь мистер Томпсон.
Даниэла откинулась на сиденье, устроившись удобнее, насколько это было возможным, и обняла Тома за плечи, чтобы брат мог отдохнуть, а Оливия упёрлась взглядом в окно, и слёзы продолжали стекать по её бледным щекам. Горькая обида душила её, сдавливая горло жгучими лапами, точно петля шею висельника, а страх непонимания происходящего гулко стучал в голове, отдаваясь невыносимой болью в висках. Девушка была измучена и опустошена.
Глава 4
Прошла неделя с момента возвращения Томпсонов в Лондон. Их жизнь вновь вошла в привычное размеренное русло, обретая состояние покоя, и чтобы окончательно вычеркнуть из памяти произошедшие с ними в Дувре странные события, они предполагали вскоре отправиться в Альпы.
Однако Оливию теперь одолевали постоянные панические атаки, и, став пленницей собственной тревоги и страха, она не покидала территорию дома. Чтобы хоть как-то забыться, девушка попыталась зарыться в книги, дабы лучше подготовиться к учёбе в университете, но сосредоточиться на чтении не могла, голоса и видения продолжали преследовать её. Только теперь во снах ей являлась не только страшная казнь, но и разнообразные отрывки действий давно минувших дней. Попытка разобраться в их природе и собрать мозаику в полноценную картину не принесла успеха, как не удавалось избавиться и от преследования навязчивых голосов. Оливия прилагала массу усилий, пытаясь держаться уверенно и спокойно, никак не проявляя своё угнетённое психическое состояние перед родными, но мать и сестра всё равно время от времени с подозрением смотрели на неё, хотя и не досаждали расспросами.
В один из немногих дней, когда Оливия наслаждалась обычным человеческим душевным покоем, в дверь её комнаты осторожно постучали.
– Войдите, – не отрываясь от книги, произнесла Оливия.
В комнату вошла Даниэла в розовом спортивном костюме – его она одевала, когда отправлялась на вечернюю пробежку. Облокотившись на стену, она выключила плеер.
– Всё читаешь? Лучше бы занялась чем-нибудь другим, – усмехнулась она.
– Чем? – равнодушно спросила Оливия, по-прежнему не отрываясь от книги.
– Не знаю. В мире есть много интересного, а не только твои книги.
Оливия промолчала.
– Ричард пришёл. Ждёт тебя, – как бы невзначай проговорила Даниэла.
Оливия слегка смутилась, она совсем забыла о молодом человеке. Все дни, которые девушка провела в Дувре и дома, он звонил и писал ей немыслимое количество раз, но желания общаться у неё так и не появилось. Затерявшись в дебрях своего помешательства, Оливия перестала испытывать к Ричарду какой-то интерес, но вот он приехал сам, и было бы верхом невежливости заставлять его томиться, не соизволив даже спуститься вниз.
Захлопнув книгу, Оливия встала с кровати.
– Правильно, – одобрительно произнесла Даниэла, – а то мужчины нынче такие обидчивые. Ещё сбежит от тебя к более интересной девушке.
Оливия неодобрительно подняла одну бровь, но вновь промолчала. Говорить с сестрой о мужчинах, и тем более о Ричарде было бы неудачной идеей, поэтому она просто направилась к двери.
– Ты бы хоть переоделась, – насмешливо бросила Даниэла.
– Зачем?
– У тебя вид монашки, длинная юбка, мешковатая майка… Надень что-то более приятное, а то отобьёшь этого красавчика от себя.
Внутри Оливии забушевал протест.
– Я не соблазнять его собираюсь! – выходя из комнаты, сказала она и, через секунду вернувшись, добавила: – И он не мой красавчик!
Быстро спустившись по лестнице, Оливия подошла к гостиной и, услышав голоса Ричарда и родителей, остановилась, прислушиваясь к их разговору.
– О, Ричард! – восклицала мать. – Оливии пришлось ещё хуже, чем нам. Тот омерзительный тип гнался именно за ней, называя при этом абсолютно другим именем.
– Каким именем? – спросил Ричард.
– Анной. Он называл её Анной.
– Спутал с кем-то, не иначе, – вставил свою реплику мистер Томпсон.
– Конечно, спутал, – утвердительно сказал Ричард.
При этих словах Оливия невольно представила выражение лица Ричарда – необычайно серьёзное, с нахмуренными бровями, подозрительно сверкающими глазами и плотно сжатыми губами. Да, этот мужчина был безумно красив собой, и многие женщины буквально кидались на него, пытаясь привлечь внимание, рекламируя себя с лучшей стороны и готовые в любой момент отдаться ему. От Ричарда исходила пылающая неистовым огнём неукротимая страсть желания обладать и подчинять. Ещё недавно он привлекал и Оливию, но после последних происшествий стал безразличен.
– Но мне показалось, – продолжала тем временем миссис Томпсон, – что Оливия знает того преступника.
– Это бред, дорогая, – вставил мистер Томпсон.
– Однако мы все это заметили и ты тоже, – ответила Маргарет мужу, – просто не хочешь об этом думать.
– Миссис Томпсон, – торопливо начал Ричард. – Почему вы думаете, что Оливия знакома с тем человеком?
– Когда этот мужчина звал её, она оборачивалась. Смотрела на него так, словно знает его, и как будто выжидала, когда он к ней подойдёт, а не торопилась быстрее сбежать.
– Это глупости, – вновь попытался защитить дочь Джон.
– Возможно, но мне показалось, что это именно так.
– Это и правда очень странно, – задумчиво произнёс Ричард мягким баритоном.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: