Читать книгу Шелортис. Книга первая. Часть вторая (Константин Хант) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Шелортис. Книга первая. Часть вторая
Шелортис. Книга первая. Часть вторая
Оценить:
Шелортис. Книга первая. Часть вторая

5

Полная версия:

Шелортис. Книга первая. Часть вторая


– Я очень рад видеть вас в хорошем здравии, леди Эми! – нарушил тишину Фодж.


Профессор с лёгким прищуром посмотрел на девушку. Теперь-то он абсолютно точно был уверен в том, что перед ним та самая истинная принцесса Срединного Королевства, которой суждено занять законное место на троне. Харвуд также понимал, что не только он в этом уверен, и дело даже не в потоке энергии, что он видел несколько дней назад из окна своей обсерватории.

В последний раз, когда Фодж видел Эми, перед ним стояла испуганная миниатюрная девушка. Казалось, словно маленький ребёнок потерялся в большом и суровом мире, который вот-вот намеревался поглотить её полностью. Сейчас же, в доме профессора восседала самая, что ни на есть, «первая» из рода Шелортисов. Истинная принцесса Срединного Королевства прекрасно знала, кто она есть, и какой груз ответственности лежит на её плечах.


– Спасибо, профессор! – отреагировала принцесса, отпив из чашки, – Всё благодаря вам!


В этот самый момент Эми вспомнила событие, отрывок которого ей продемонстрировала пара менторов. Фодж прогневал её отца каким-то предложением, от чего тот счёл его замешанным в измене. Возможно, «вечные» действительно подменяли понятия и видоизменяли события, как считает Эми, но всё же зерно сомнения, посеянное в её сознании медленно, но верно прорастало.


– Я не мог по-другому, леди Шелортис! – дополнил профессор.


Фодж учтиво кивнул, приподняв маленькую фарфоровую чашку, на которой было изображено улыбающееся солнышко. Улыбка профессора была такой доброй, радушной, но почему-то, Эми не покидало чувство некоторой наигранности, исходившей от хозяина дома.

Время шло, а рассказ всё никак не начинался. Кэтлин и Эми, как и прежде, сидели на одном диванчике по правую руку от профессора. Согревая руки о нагревшиеся горячим чаем кружки, обе леди мирно закрыли глаза. Наслаждаясь уютной атмосферой гостиной профессора, принцесса и рыцарь окончательно расслабились, позабыв о своих прошлых подозрениях.

Тем временем Данкен Бритс уже клевал носом. Совсем скоро он встретится с Морфеем в его царстве, но пока немолодой картограф этого ещё не знал. Вцепившись когтистыми руками в чашку с изображением мамонтёнка, Бритс вдыхал аромат горячего травяного отвара.

Измотанный и уставший, капитан «Эверелла» едва сводил мысли с действиями. Из последних сил стараясь сохранить трезвым собственный ум, Данкен смотрел в одну точку. К своему собственному стыду, отец мышиного семейства, даже не вспомнил о собственных детях.

Время действительно было поздним. Малыши Бритсы уже вовсю храпели в унисон с Ди, что уже стала им очень близкой подругой. Любознательные детки всю неделю ходили хвостиком за профессором, периодически предлагая тому всевозможную помощь. Надо сказать, в последних исследованиях профессора, она оказалась очень даже кстати.

Едва в прошлый раз гости Фоджа покинули его жилище, как профессор принялся пристально наблюдать за внепланетными просторами. Появление Эми на пороге его дома, да ещё и аккурат после «танца девяти планет» не оставило именитого учёного хладнокровным. Всё это являлось предпосылками невообразимых событий, что ещё предстояло пережить этому миру.


– Профессор Фодж! – произнесла Кэтлин, отставив кружку, – Вы знаете что-нибудь о существах, именующих себя менторами?!


Едва вопрос сорвался с губ белокурой леди, как Фодж тут же поперхнулся чаем.


– Менторы?! – как ни в чём не бывало, переспросил Харвуд.


С его усов стекали капли чая, но профессора старался выглядеть так, словно только что ничего не произошло.


– Именно, профессор! – подключилась Эми, – некие «вечные», способные творить невероятное … – принцесса замешкалась, пытаясь подобрать нужно слово, но так и не найдя подходящего, произнесла: – … невероятные вещи!


Профессор отставил чашку, утеревшись рукавом собственного халата. Его глаза были широко раскрыты, и в них читался явный испуг.


– Откуда вы … – Фодж занервничал и затих, но вскоре продолжил, – … где вы слышали о «вечных» менторах?!


Переглянувшись между собой, Кэтлин и Эми словно обменялись безмолвными предположениями. Действительно, в нынешнее время мало кто заслуживал доверия, тем не менее, профессор Фодж был поистине кладезем знаний. Если уж кто и знаете что-то о тайнах мироздания, то это точно он.

Придя к общему единственно верному решению, обе леди решили, что учёному молло можно доверить некоторую правду. Искренне надеясь на помощь, а также на то, что профессор сочтёт истинную принцессу сумасшедшей, парочка взялась за рассказ.

У Кэтлин и Эми было очень много времени, чтобы как следует поговорить друг с другом во время длинного морского перехода. Теперь леди Уортли могла рассказывать о событиях, приключившихся с её принцессой, едва ли не так, словно сама была их свидетелем.

Наконец-то профессор получил желаемое, а именно тот самый рассказ. Фодж питал недюжинный интерес к потомку энергии, вырвавшемуся в небо, но всё же, он учтиво слушал обо всех предшествующих событиях. Едва Эми заговорила о «вечном» менторе по имени Эл и о его сопернике Кае, Харвуд напрягся.

Приподнявшись в кресле, профессор сложил пальцы домиком и положил на них подбородок. Закручивающиеся события всё больше и больше увлекали его в историю, которая медленно, но верно начинала напоминать лабиринт. Эми ещё не приблизилась и к половине своей истории, как Харвуду понадобились пергамент и грифель для записей.

Ещё добрых пару часов Эми подробнейшим образом рассказывала обо всех приключившихся с ней событиях. Когда принцесса уставала, её подменяла Кэтлин, которая не стеснялась давать личную оценку действующим лицам, участвующим в её части рассказа.

Вернув бразды правления над выступлением, Эми не обошла вниманием участие профессора в её истории. Фодж выглядел слишком добрым и сердечным, что где-то в глубине души, девушка искренне надеялась, что все её подозрения напрасны. Тем не менее, Харвуд не брался перебивать или оправдываться. Не поведя бровью, он просто делал какие-то записи на клочке пергамента, вынутого из кармана. Стоит сказать, что у расчётливого молло таких кусочков было ещё много, так что его собеседницы могли не стесняться в объёме информации.


– А когда я очнулась, надо мной простиралась Йона … – Эми замешкала, после чего исправилась, – … её детёныш. Она ждала, оберегала меня своим телом. Как-то так.


Этими словами Эми закончила свой рассказ, после чего окончательно смолкла. Взяв чашку с чаем, девушка шумно отхлебнула из неё. В этот самый момент Данкен слегка поморщился во сне. Ничего не менялось в этом мире: Эми и Кэтлин в очередной раз обсуждали с Фоджем дела, едва ли не государственной значимости, в то время как их верный морской капитан мирно дремал в своём излюбленном кресле.


– Поразительная история, леди Эми! – произнёс Фодж, поочерёдно кивнув в сторону Эми и Кэтлин, – Вероятно, мне стоит объясниться. Уверен, вы многое обо мне надумали, – профессор стих, подбирая слова, после чего произнёс: – Тем не менее, я попрошу вас обеих выслушать меня, прежде чем делать поспешные выводы. Поверьте мне, в нашем мире сейчас полно мерзавцев, которые будут искренне рады нашему с вами раздору.


Фодж говорили чётко и размеренно. Он больше не подбирал слова, чтобы выглядеть учтивым или понятным для тех, кто незнаком с его миром. Теперь профессор выглядел куда более открытым, чем ранее. Немудрено. Мудрый молло искренне хотел, чтобы ему поверили, действительно искренне.


– Я просто расскажу вам всё, как было! – подытожил Фодж, заблаговременно отхлебнув чая, – Леди Эми Ли Шелортис, вы родились ровно двадцать лет назад. Вы были той самой «истинной» из числа «первых», о которых так любят упоминать многие срединийцы. В тот же день нашла своё пристанище в нашем мире ещё одна душа, обладающая могущественной силой …


Харвуд неожиданно смолк. Глазами он пристально осматривал новый наряд принцессы, словно в нём таилась подсказка к продолжению его речи. Так и не найдя того, чего искал, профессор решил продолжить свой рассказ.


– Последняя королевская фурия! – закончил Фодж свою мысль, после чего продолжил: – Два величайших и поистине могущественных создания родились в один день. Вам на роду было суждено стать теми самыми защитниками этого мира. Я это знал. С самой первой минуты вашего рождения, Эми, я знал, что вас ждут великие … поистине великие дела.


Фодж поёрзал в своём бержере, усевшись поудобнее и скрестив руки на груди.


– Однако король оказался слеп, – сменив тон, продолжил профессор, – Вместо того, чтобы готовить вас, Эми к вашему будущему, Себастиан решил устраивать кутежи и празднества. Это было очень опрометчиво, но думаете, меня кто-то слушал? – Фодж на мгновение затих, после чего сам же ответил на свой вопрос: – Нет!


Профессор поднялся со своего кресла. Сложив руки за спиной, Харвуд принялся расхаживать перед своей немногочисленной публикой.


– В наше-то время, когда магия стала доступна каждой живой душе … – запричитал Фодж, – … когда иллюзия стала рутинной обыденностью, демонстрировать всем образ наследной принцессы империи «первых». О-о-о Вечность! – Фодж вознёс руки к потолку, после чего обрушил их на свою голову, – Глупо, очень глупо … но даже я не догадывался куда нанесёт удар сама судьба.


Хозяин дома бросил короткий взгляд на Эми. Её новый наряд явно не давал ему покоя, но причин своего неподдельного интереса, профессор не раскрывал.


– Шли годы! – Фодж продолжил свой последовательный монолог, – Король не унимался! Он на весь мир заявил о рождении дочери, принимая дары и добрые слова! Но как же так, ох шельма … – Харвуд грозно сжал маленькие кулачки на уровне груди, – … произошло страшное, леди Эми. Вас действительно отравили! Я знаю кто, … во всяком случае, догадываюсь! Я солгал, что совсем ничего не знал, но тогда было не время!


Профессор уселся в своё бержере. Подлив себе и всем собравшимся чай, Харвуд явно готовился к длинному рассказу.

Данкен продолжал мирно сопеть. Вымотавшийся мореход был уверен, что самое интересное ему расскажут после. Поникнув головой, Бритс видел третий сон. Сжимая в полураслабленной руке флакончик с голубой жидкостью, Данкен, вероятно надеялся принять его в момент наивысшей усталости, … но, похоже, не успел.

Кэтлин вальяжно развалилась на диване. В этот самый момент в гостиной Фоджа не сидела леди-рыцарь Уортли, но присутствовала белокурая оторва Кэт. Оценивающе смеряя взглядом профессора, она пыталась понять замешан ли тот в недостойных поступках, али все подозрения не более, чем надуманный поклёп в его адрес.

В отличие от подруги, леди Шелортис сидела более скромно. Сложив руки в единый кулачок, принцесса положила на него свой подбородок и внимательно слушала рассказ профессора. Несмотря на то, что сейчас она выглядела полной противоположностью взбалмошной Кэт, мотивы её были абсолютно идентичными

Что уж говорить, даже сам профессор ощущал, что возможно сейчас даёт последнюю лекцию в своей жизни. Либо немногочисленная публика правильно поймёт совершённые поступки прошлого, либо его ждёт справедливое возмездие как заговорщика и предателя.


– Наш мир! – продолжив Фодж, слегка сменив угол своего повествования, – В его недрах проистекает «вечная материя», дарующая ему жизнь. Однако вокруг нашего мира необъятная вселенная, наполненная куда более сильной энергией, «вечной» энергией. Разумеется, в её недрах есть свои адепты, куда более могущественные, но только лишь в своём мире.


Профессор поднял чашку с изображённым солнышком, после чего, поднёс её ко рту. Бросив взгляд в сторону рассеивателей под потолком, Харвуд так и не отпил.


– Только в своём мире … – отрешённо повторил Фодж, после чего добавил: – Но, что если существо из того мира, попытается пробраться в наш? Я знаю, вы окрестите это невозможным, сам учил, но … – Харвуд затих, сделав глоток и выигрывая время, чтобы не казаться лукавым во время долгих пауз, – … это действительно возможно! К сожалению или счастью, но возможно!


Кэт вновь переродилась в леди Уортли, чей пыл к науке был разительно сильнее её предшественницы. Собрав ноги в кучи, Кэтлин упёрлась локтями в колени, обхватив голову руками. Вопросов у леди-рыцаря было много, но перебивать профессора всё же не стала.


– У «древних» существует легенда о Великой Аврис! – Фодж выдал очередной тезис, – Ровно пятьдесят «танцев девяти планет» небо разверзлось и на наш мир снизошло озарение. Сама Вечность подарила нам защитницу, и имя ей было Аврис. Великой силой обладала покровительница нашего мира, но была ли она заступницей? А может наказанием за наши недостойные деяния?!


Несмотря на то, что всеми фибрами своей души профессор хотел выглядеть искренним и простым, сейчас в его речах читался самый натуральный ханжеский пиетизм.


– Так вот к чему я это! – вернувшись в основной линии, Харвуд продолжил: – Существ внепланетных мы не можем осязать, как друг друга, – Фодж отложил чашку чая и пощупал себя за плечи, – Они обитают вне нашего восприятия мира, в той его части, что кроется под тощей таинств, вне времени и пространства.


Профессор говорил очень сложно, но всё же Эми прекрасно его понимала. Действительно, покинув свой мир в столь юном возрасте, принцесса упустила шанс обучиться наукам у столь именитого профессора как Фодж. Однако в призме реалий стоило отметить, что волей случая учёному молло пришлось покинуть Академию Райтона. Наследнице королевского рода так и так пришлось бы остаться без должной порции знаний. Могла ли Сама Вечность так сурово обойтись с принцессой? Конечно же, нет.

Обживаясь в новом мире, юная Эми имела счастье получать знание в школе имени Тома Сарли в пригороде Лос-Анджелеса. Девочке очень повезло, ведь её преподаватель химии был истинным фанатом своего ремесла, вот уж действительно учитель по призванию. Мисс Эванс обожала его предмет и всегда с удовольствием посещала дополнительные уроки.

Собравшаяся компания юных дарований вместе со своим учителем проводила различные опыты. Не ограничиваясь только химическими свойствами предметов и веществ, юные последователи науки также проводили физические явления.

Так, например, Эми вспомнила одну из интереснейших лекций, где учитель рассказывал о таком химическом элементе как «германий». Казалось бы, типичный неметалл, но твёрдый и блестящий, сильно смахивающий на серебро. Быть может, даже какой-нибудь безродный пират и принял бы блестяшку за ценность. Однако была в нём маленькая хитрость, которая едва ли не граничила с магией.

Как-то раз учитель принёс крупный кусочек этого самого «германия» на урок, при этом, не ограничившись только им. Ещё одним гостем продлёнки являлся прибор, который позволял увидеть всё вокруг в инфракрасном диапазоне. Совместив эти две вещи, молодой преподаватель произвёл фурор среди своих учеников.

Если через инфракрасный прибор посмотреть на этот твёрдый кусок сребристого вещества, то он окажется прозрачным. Действительно. Ученики и ученицы с большим интересом смотрели друг на друга через кусок абсолютно непрозрачного «камня», искренне поражаясь его свойствам.

Уже тогда Эми стала подозревать, что в мире, пусть даже не ограничивающимся в рамках одной планеты, есть куда большее число всевозможных тайн. Яркий пример с «германием» под инфракрасным излучением, «непрозрачно» намекал на то, что человек несовершенен, и речь не о популизме и религии. Человек, как существо, не способен видеть всего того, что его окружает, он слишком скромен в своих возможностях.

Смышлёная не по годам двенадцатилетняя девочка стала задумываться о тайнах мироздания. Несмотря на то, что ледяная стена намертво сковала её сознание, всё же некоторые образы её собственной памяти проскальзывали в сознание. Долгое время девочка не могла придумать объяснения своим грёзам, но в тот день ей многое стало понятно.

День ото дня всевозможные религиозные деятели и прочие поборники теории креационизма твердили о теологическом происхождении мира. Оппоненты их тут же прерывали, оперируя научными фактами и доказывая теорию отличную, эволюционную. Так или иначе, многие сходятся во мнении, что толчок развитию видов дали некие более развитые инопланетные существа.

А что если все они правы? У каждого из них свой «германий». Для кого-то это просто кусок камня. Кто-то, имея необходимые технологии, способен смотреть через него, словно сквозь стекло. Найдутся и те, кто увидит в нём ценность, никак не ниже серебряного слитка. Однако перед ними всеми будет один и тот же химический элемент.

Но что если задуматься на секунду о том, а что ещё человек не способен видеть из-за несовершенства собственных органов чувств и неразвитости технологии. Быть может прямо сейчас, на той же самой планете живёт некая параллельная цивилизация, которую просто нельзя увидеть, услышать, потрогать в силу невозможности восприятия этой части мира. Быть может эти внеземные цивилизации и есть боги, давшие старт всему живому, а может, даже сам Бог действительно вездесущ, просто человек не способен его увидеть.

Все эти мысли ещё тогда натолкнули Эми на эфемерность её мира, допускающую всевозможные расхождения с видимой реальностью бытия. Поэтому когда сейчас профессор Фодж пытался наиболее доступными словами объяснить свою теорию, Эми уже понимала её, как свою собственную.


– Каким бы могуществом они не обладали … – Фодж продолжил, – … всё же прорваться в наш мир не так-то просто. Как мы не способны чувствовать «великую космическую энергию», так и гости извне неспособны постичь нашу «вечную материю». Однако были те, кто пытался …


Профессор в очередной раз отпил из чашки. В этот раз Харвуд пил долго, медленно смакуя отвар во рту. Осушив содержимое посудины, Фодж не спеша принялся восполнять выпитое.


– То существо, что вы описали … – Фодж сделал акцент на истории, рассказанной самой принцессой, – … это арахна. Вообще их появление в нашем мире крайне странно. Помните, я рассказывал про культ, что отдавал предпочтение фиолетовой одежде. Так вот, незадолго до этого в землях Саллдран стали пропадать люди. Без каких-либо предысторий, просто пропадали. Тогда этим вопросом занялся «экспедиционный корпус» Райтона.


Фодж бросил короткий взгляд на дремлющего Данкена Бритса.


– Тем не менее, – Харвуд продолжал, – Следопыты так и не смогли никого найти. Во всяком случае, именно так они отчитались короне, но правда была другой! – Харвуд, в очередной раз посмотрел на утомившегося капитана, – Маркус Бритс как раз возглавлял группу, что должна была отыскать похитителей, причём это было не так просто, ведь те очень хорошо прятались.


Профессор нервно посмотрел в потолок собственной гостиной.


– Арахны! – подытожил Харвуд, – Разумные существа, хитрые, последовательные, я бы точно не хотел бы с ними иметь разногласий. Существо, напавшее на вас, леди Шелортис был арахной, причём вероятно не самой простой представительницей из оных.


Эми смутилась, тут же вспомнив пару ужасных чёрных глаз, что смотрели на неё в том шатре.


– Хотите сказать, обычный полудикий хищник напала на принцессу Срединного Королевства?! – вмешалась в рассказ Кэтлин, которая являлась косвенным участником тех событий.


Действительно. Аккурат перед этим событием капитана королевских рыцарей Уортли отправили в Саллдран для расследования таинственных исчезновений. Ну как исчезновений. Люди хоть и возвращались, но всё же ненадолго. День-два и новоиспечённый последователь уходил в паломничество, прихватив всё фиолетовое, что смог найти в доме.

Новые гербы и знамёна коими увешаны стены главного замка Райтона, ныне имеют изображением паутины, что наталкивает на взаимосвязь с арахнами, ведь те как раз плетут эту самую паутину.

Так называемый «фиолетовый» культ также заполонил столицу Срединного Королевства, слепо подчиняясь своей новой королеве. Сдавалось Кэтлин, что новоиспечённым последователям было искренне плевать на титул их восьминогой госпожи.


– Они не так просты, леди Уортли! – отреагировал Фодж, – Арахны существа магические, но … ! – Харвуд сделал многозначительную паузу, выделив голосом последнее слово, – Они совершенно точно не были порождением «вечной материи», проистекающей в недрах нашей планеты.


Кэтлин нахмурила брови, с недоумением уставившись на профессора. Её примеру последовала и Эми, которая потихоньку стала догадываться, к чему клонил учёный молло.


– Вас отравил не яд, леди Шелортис, – произнёс Харвуд, переведя взгляд на принцессу, – Вас отравила магия, причём не из нашего мира. Остаётся только догадываться, как эти существа попали на Гелиолу, и каким образом смогли взять ваше тело под контроль.


Сказанное профессором всё больше и больше вызывало недоумение у, внемлющей его словам, публике.


– Вы думаете, арахны внепланетны, профессор?! – решив подтвердить свои догадки, спросила леди-рыцарь.


Фодж коротко утвердительно кивнул.


– К сожалению, я, как и все, слишком мало знаю об арахнах! – продолжил Харвуд, – Однако есть тот, кто знает о них куда больше. Тот, кто создал камень, что висит у вас на шее, леди Эми!


Профессор указал на принцессу своим когтистым указательным пальцем. Несмотря на то, что «пожиратель душ» скрывался под тремя слоями магического одеяния, Фодж был уверен как никогда, что показывает прямо на него.


– Неужели вы про … – стиснув зубы, прошипела Кэтлин.


Леди-рыцарь догадалась о ком идёт речь, но всё же не решалась произнести его имя вслух.


– Богуэй! – произнесла Эми.


Так и не определившись с тоном, принцесса звучала несколько странно. Казалось, словно она спрашивала, но при всём при том, звучала уверенно и даже утвердительно.


– Магистр «ордена свободной магии», именно! – утвердительно кивнув, Фодж подтвердил, – Не покладая рук, предводитель рода так называемых истэров, взывал к памяти предков, изучая послания «древних». Его старания не прошли даром. Магистр Богуэй постиг, куда больший уровень …


Профессор говорил едва ли не восхищённо, что заставило Кэтлин в очередной раз сорваться.


– Как вы можете так благоговейно отзываться о них?! – Уортли сделала особенно презрительный акцент на последнем сказанном слове, – Эти … – леди-рыцарь, некоторое время подбирала слова, после чего выразилась очень грубым словом в адрес истэров, – … вы действительно считаете, что они могут быть полезны?!


Да, возможно истэры и помогали в Великой битве у горы Ра-Бион, но это всего лишь предположения. Доводы, основанные на показанном некими менторами видении не вызывали у Кэтлин искреннее сомнение в подлинности.


– Кэтлин … – хотел было оправдаться Фодж, но взбешённая Уортли не позволила ему закончить мысль.

– Предательство не может быть прощено, профессор Фодж! – отреагировала Кэтлин, после чего добавила: – Вы же не могли предать нас … только не вы …


Казалось, словно белокурая леди сейчас вот-вот заплачет, но глаза её были сухи, а разум чист, даже несмотря на обуревающий гнев.


– Профессор! – положив руку на плечо подруге, вступила Эми, – Откуда такая уверенность, что Богуэй знает об арахнах? С чего вы взяли, что … – принцесса задумалась, подбирая нужное слово, – … яд, которым меня отравили, имеет внепланетное происхождение? Космическая магия непостижима, вы же сами это говорили. По сути, не было ни одного свидетельства применения этой неизвестной материи.


Всем своим видом хозяин дома демонстрировал спокойствие, но в этот самый момент в его душе бушевала тревога. Меньше всего Харвуд хотел, чтобы Кэтлин считала его предателем.

Тем временем, прикосновение Эми благотворно повлияло на ситуацию, и её подруга немного успокоилась. Улучив шанс оправдаться, Фодж не мешкал ни секунды, при этом внешне сохраняя абсолютную непоколебимость.


– Есть! – чуть громче, чем обычно произнёс профессор, – Есть одно свидетельство тому, и оно сейчас передо мной … перед всеми нами, – Харвуд на мгновение затих, после чего произнёс: – Это свидетельство вы, леди Шелортис!


На лицах обеих леди в ту же секунду проступила гримаса искреннего изумления.


– ЧТО?! – почти что хором выпалили Эми и Кэтлин.


От резкого звука дремлющий Данкен Бритс вздрогнул, проснувшись в ту же самую секунду. Пытаясь понять, что происходит, сонный картограф безмолвно осматривал комнату глазами.


– Сердцевина «кристалла абсолютно магии»! – подытожил Фодж, – Как её ещё называют: «пожиратель душ»! – на мгновение Харвуд замолчал, высматривая «осколок», он старательно осматривал наряд принцессы, – Едва ли только Самой Вечности известно, как Богуэй сделал это, но он смог заключить в этом осколке часть «великой космической материи». Лишь только она смогла купировать действие того, что вы назвали ядом, леди Эми.

bannerbanner