скачать книгу бесплатно
Братья Ли покорно кивнули и вышли из зала.
Так у братьев Ли началась новая работа. Они стали охранниками панды!
Уже во дворе, уставившись друг на друга, они в ужасе шептали:
– Ну и дела!
– Вот это да! Как несправедливо!
Мы два брата – два бойца королевского дворца.
Мы принять готовы бой с разъярённою толпой.
С детства нас учили драться, не сдаваться, не бояться.
Сильным быть, тренироваться, трудностям сопротивляться.
И нас взяли, наконец, на работу во дворец!
Поручили нам задание – охранять ни трон, ни здание.
Охранять ветвистый сук! На котором ест бамбук
Или дрыхнет целый день панда Тао – миссис лень.
Очень странная девица, спать и хныкать мастерица!
Нам такое не годится! – бурчал себе под нос старший брат.
– Нам такое не годится! – повторял за ним младший.
Изо дня в день братья Ли стояли у входа в спальню Тао, помогали ей слезать и залезать на дерево, отгонять от неё мух и разных мошек. Это очень не нравилось братьям. Они вместо тренировок теперь всё чаще раскачивали в саду гамак, в котором дремала панда.
Принцесса, уходя на тренировки в школу борьбы, приказывала братьям не спускать глаз с её любимицы, помогать и оберегать панду от переживаний и неприятностей. Братья скрипели зубами от злости на панду и от зависти, что принцесса Юн Син тренировалась ежедневно, а они всё реже могли покинуть свой пост.
Тренировки и вовсе прекратились, и вскоре их мышцы стали дряблыми, а у старшего брата даже начал расти животик.
За эту, как им казалось, несправедливость братья возненавидели панду, а вместе с ней и принцессу!
6 глава
Бродячий цирк
Однажды братья Ли шли на службу во дворец. В центре города, на рыночной площади, они услышали шум толпы, играла шарманка, и со всех сторон кричали глашатаи.
– Только у нас! Только сегодня! Единственное представление! Дрессировщик с дикими зверями!!! Маэстро Джузеппе и его звери! Саблезубые тигры! Огромные питоны! Поющая жаба! Прыжки через огонь! И многое, многое другое! Подходите! Покупайте билеты! Скоро начинаем!
Братья подошли поближе к шатру, который установили посередине площади. Вдоль стены стояли многочисленные клетки. В них, тесных и грязных клетках, сидели несчастные звери: медведи, тигры, зайцы, попугаи, змеи. Очень худые, перепуганные и усталые. Некоторые из них просто измождённые.
Мимо клеток туда-сюда прохаживался толстый дядька в полосатых штанах, бархатном камзоле и высоком цилиндре. В руках он держал хлыст и время от времени стегал им по земле, грозно приговаривая:
– Попробуйте у меня сегодня плохо выступить! Я с каждым отдельно разберусь, если сделаете ошибку или не прыгнете через огненный обруч! – дрессировщик зло сверкнул глазами в сторону медведей. – Месяц будете голодать у меня!
– Вот это да! – в один голос воскликнули братья Ли. – Эти звери тоже за скудную еду работают, как и мы с тобой. А противная панда Тао даже не представляет себе, что за стенами дворца происходит. Вот бы притащить её сюда, оставить её тут на пару дней, чтобы она свой пыл поубавила да вредничать перестала, чтобы посмотрела, как другие звери живут!
– Панда? Вы сказали панда? – вдруг из-за спины братьев прорычал голос дрессировщика. Джузеппе обошёл братьев, и прямо перед их лицами возникла красная, как помидор, усатая морда с мохнатыми бровями. Грубым, мерзким голосом дрессировщик продолжал: – Я не ослышался? Вы сказали панда? Я специально проехал полсвета, приехал в эту страну, чтобы приобрести в свою коллекцию зверей панду! А это, оказывается, невозможно! Панда, видите ли, является их народным достоянием! А как эффектно она бы смотрелась прыгающей через горящий обруч!!! Я бы и мешка денег не пожалел на то, чтобы мне нашли такую красотку!
– Мешок денег? – восхитился старший брат.
– Мешок денег? – мечтательно произнёс младший и, зажмурив глаза, представил этот мешок в своих руках.
– А что, если… если хорошо подумать, то, может, и удастся организовать такое мероприятие… – сказал старший брат, открыв глаза.
– Мы постараемся! – произнёс младший брат. – А где мы вас найдём, маэстро Джузеппе?
– А вот, держите, тут карта, нарисован путь, по которому будет двигаться мой бродячий цирк. Вот и считайте. Один день – одна точка на карте. Вы, я вижу, смышлёные ребята, вот и посчитаете, где я буду гастролировать и где вы получите мешок денег в обмен на милую пушистую зверушку! Ха-ха-ха!!!
И Джузеппе вручил братьям бумажный свиток с картой передвижения цирка.
– А теперь работать!!! – заорал дрессировщик, брызжа слюнями, и, щёлкая хлыстом по земле, пошёл к клеткам.
– Вот это да! Мешок денег!!! – воскликнули братья.
– Пойдём, нам пора во дворец!
– Будем думать над предложением!
Вернувшись, братья принялись выполнять свою работу по охране панды.
Изо дня в день они слушали от Тао ворчание, недовольство, ругань и безудержные рыдания. В обязанности братьев также входило промакивание платочком слёз и подтирание её вечно хлюпающего носа.
Оплатой за их старания и терпение была еда. Это была всего лишь горсточка риса в день.
– Видеть её уже не могу, – бубнил старший брат, собираясь по утрам на работу.
– Небесные силы! Сделайте что-нибудь! Я больше не могу бегать утирать нос этой капризуле! Я хочу в армию, я хочу сражаться! Я хочу в бой! – молился перед сном младший брат.
Мысль о несметном богатстве не покидала их ни на минуту, особенно ночью, когда они спали, им снились мешки, туго набитые деньгами.
7 глава
Тао отправляется в путешествие
Однажды Тао заявила, что ей надоела скукотища, каждый день одно и то же, одни и те же стены дворца и она хочет отправиться в путешествие за тридевять земель. А ещё лучше сразу в тридевятое царство или хотя бы в тридесятое государство!
Кто-то из слуг ей проболтался, что некоторые китайские панды уже давным-давно путешествуют по всему миру. Их с радостью принимают с дружественным визитом в разных странах в качестве посла доброй воли!
Принцесса Юн Син уже давно заметила, что Тао всё время капризничает или грустит и что ей уже недостаточно развлечений во дворце.
Характер Тао изо дня в день становился более невыносимым. Нужно было что-то делать. И вот принцесса, посоветовавшись с отцом-императором, приняла решение. В один прекрасный день во дворце объявили общий сбор.
– Всем! Всем! Всем! – закричали глашатаи. – Всем собраться в главном зале! Император и принцесса Юн Син подготовили важное сообщение!
В центр зала вышла Юн Син и самолично зачитала приказ всем присутствующим:
– Ни для кого не секрет, что мы, китайский народ, во главе с великим императором в течение многих лет состоим в дружественных отношениях с одной очень далёкой маленькой северной страной, которая называется Suomi! В этом году страна Suomi празднует свой день рождения в сотый раз! В честь этого грандиозного события, столетнего юбилея, мы отправляем делегацию в подтверждение дружбы между нашими народами. И в качестве посла доброй воли назначается наша панда Тао!
– Как?.. Как?.. Панда Тао покидает дворец? Неужели? Надолго? Она уезжает от нас навсегда?
Все засуетились, расшумелись, некоторые так обрадовались этой новости, что аж зааплодировали! Слуги, перебивая друг друга, радостно принялись поздравлять принцессу за это мудрое решение.
Во время выступления принцессы панда Тао сидела в подушках и жевала стебли бамбука: «Хрум, хрум». Иногда она улыбалась и приветственно махала всем присутствующим в зале зелёными веточками.
– Но я хочу быть уверена в том, что Тао будет в безопасности во время этого путешествия, – продолжала принцесса Юн Син. – Панде Тао предстоит долгий и опасный путь из солнечного Китая в заснеженные просторы прекрасной Suomi. Я решила, что сопровождать мою красавицу Панду будут два доблестных воина, с детства впитавших в себя понятия уважения и священного долга, храбрости и силы. И имя им – братья Ли!
Братья Ли, охранявшие панду, от неожиданности замешкались, но потом старший брат воскликнул:
– О великая принцесса! Мы же воины, а не няньки! Наша жизнь – это служение вашему отцу, великому императору!
– Госпожа, мы рождены защищать Китай от врагов. Это наш долг, мы… мы не хотим следить за пандой.
– Молчать! Это мой приказ! – разозлилась Юн Син. – Я лучше знаю, в чём ваш долг. Вы служите моему отцу, а значит, и мне лично. Вы сомневаетесь в моей мудрости? Может быть, вы сомневаетесь и в правлении моего отца?