banner banner banner
Повелители охоты
Повелители охоты
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Повелители охоты

скачать книгу бесплатно

– Я…

Калибан ухмыльнулся, но несколько натужно – как будто пытался сгладить ужасно неприятную ситуацию. Он переводил взгляд с меня на поляну и обратно.

Я буквально чувствовала, как еще одна крупица нормальности ускользает сквозь пальцы. Он думает, что я сумасшедшая.

Баэл рассмеялся, сверкнул зубами и наклонился к кузену, не отрывая взгляда от меня.

– Кажется, ты теряешь хватку. Эта красотка-слюа может нас видеть.

Очевидно, Сайон пришел к такому же выводу. Он резко шагнул вперед, поднимая руку, – видимо, чтобы сотворить заклинание.

Я ахнула и зажмурилась, ожидая, что сейчас отлечу в дерево позади. Но боль все не приходила. Бесконечно долгое мгновение спустя я осторожно открыла глаза.

– Неужели ты остановился? – задумчиво спросил Баэл. Он говорил с кузеном, но не отрывал от меня взгляда. – Невероятно.

Калибан раздраженно отстранился от меня и пошел к стене. Я едва это заметила. Сайон теперь смотрел на меня с явным ужасом.

Затем он развернулся на каблуках, чуть не сбив с плеча ворона, который недовольно захлопал крыльями.

– Уходим.

Баэл еще долю секунды разглядывал меня, и я застыла, охваченная смесью ужаса и паники. В его глазах вспыхнуло кое-что хорошо знакомое – интерес, – и страх сжал мою грудь. Мне давно известно, что бывает, когда привлекаешь внимание фейри. Я провела годы, прячась у всех на виду, пытаясь слиться с толпой, но они все равно обнаружили меня.

– Баэл! – сурово рявкнул Сайон.

– Иду-иду, – отозвался тот и склонил голову набок, не отворачиваясь от меня. – Я уже увидел то, что хотел.

Глава 4. Лонни

Я изо всех сил мчалась обратно через трущобы, с каждым шагом дышать становилось все труднее. Впервые за долгое время я даже забыла о том, как адски натирает слишком маленькая обувь.

Позже мне придется объясниться с Калибаном и остальными стражниками, которым он наверняка все расскажет, но не сейчас. Сейчас я чувствовала лишь радость – и удивление, – что осталась жива.

Из тумана показались ворота замка. Обитые железом башни были похожи на острые зубы, которые вот-вот сомкнутся вокруг меня и проглотят целиком.

Я прошла через открытые ворота и зашагала по длинной мощеной дороге. Стражи не было, никто не остановил меня, бегущую к блестящему дворцу из черного дерева на вершине холма. Отсутствие охранников всегда тревожило меня. Тонкий намек на могущество. Заходи кто хочет, мы ничего не боимся.

Не желая привлечь к себе слишком много внимания, я побежала прямо по траве, держась в тени высокой стены, которая отделяла замок от Чужелесья и скрывала город из виду.

Меня снова никто не остановил. Потому что вокруг никого не было.

Безмолвие и безлюдность заставили волосы встать дыбом. Почти никогда здесь не бывало так пусто, а тишина будто служила жутким предзнаменованием – но чему, я не знала.

Обширные лужайки были пусты, одинокая тропинка вилась на холм к замку. Сам дворец был ярко освещен, и каждое окно сияло огнем, словно маяк на фоне лилового неба. Дверь для слуг находилась с задней стороны замка, прямо за огромными садами.

Белые лепестки усыпали землю рядом с рощей сладко пахнущих груш, и цветы опадали вниз, как прекрасное конфетти. Радужные клумбы рядами шли вдоль живых изгородей, а розы размером с мою голову скрывали домики капризных Низших фейри, таких же колючих, как шипы.

– Лонни!

Я вздрогнула от звука своего имени, эхом отразившегося от стен замка. Я запуталась в ногах и резко застыла посреди тропинки, подняв пыль. Обернувшись, я увидела спешащую ко мне сестру.

В то же мгновение живот скрутило чувство вины. Я совершенно забыла про аптекарскую лавку на обратном пути. Она не просила об этом, но это был мой долг. Рози никогда не просила о помощи, но она заслуживала ее больше всех.

– Вот ты где! – Рози бросилась ко мне. Ее глаза смотрели под ноги, а руки обнимали тело, будто она замерзла, несмотря на теплую погоду. – Я везде тебя ищу.

Рози остановилась передо мной. Рукава ее платья цвета васильков обтрепались по краям, но больше ничто не намекало на то, что она как минимум четыре раза перешивала его – да и купила уже не новым.

Я вздохнула, пытаясь придать себе спокойный вид.

– Ну, вот она я. Кто-то меня искал?

– Да. – Она слабо улыбнулась, и кожа вокруг ее рта натянулась. – Я.

Я закатила глаза.

– Ты же поняла, что я имела в виду.

Несмотря на то что мы были близняшками, я никогда не обладала той утонченной элегантностью, которую излучала сестра. Рози аккуратно закалывала каштановые кудри, а выражение ее больших карих глаз источало спокойствие, о котором я могла только мечтать. У нее было меньше веснушек, чем у меня, потому что она реже бывала на солнце.

Она была прирожденной служанкой – словно специально созданной для того, чтобы подавать вино и часами стоять в неудобном шелковом платье. Мне же больше подходила работа на нижних этажах, потому что я никогда не умела контролировать лицо перед знатью.

– Где ты была? – спросила она, а затем, не дав мне ответить, продолжила: – Забудь, лучше не говори. Наверное, мне лучше не знать.

Она полезла в карман льняного фартука и вытащила завернутый в платок скон[3 - Общее название для британских булочек, которые обычно подают к чаю.].

– Это тебе. Розмарин и кориандр.

Расплющенная булочка пахла лучше, чем все, что я ела в жизни. Чувство вины будто утроилось.

– Где ты его достала?

– Украла с одного из подносов, которые Бэйра приготовила для пира сегодня вечером. Принцесса Рэйвин потребовала тысячу булочек в форме сердец.

Я посмотрела на скон. Он совсем не походил на сердце.

– Не поняла?

– Эти на кухне выбросили, когда поступил новый приказ. Все отправляется в мусор. Но даже в этом случае нам нельзя их трогать.

Я взяла у нее булочку и откусила кусочек. Тесто таяло на языке, а вот желудок свело от беспокойства.

– Ладно, значит, тебе точно что-то от меня надо.

Она рассмеялась.

– Хорошо-хорошо. Я расскажу тебе внутри. Тут холодно, тебе не кажется?

Мы направились к двери на кухню, и я бросила на нее косой взгляд, прежде чем ответить:

– Нет.

Она пожала плечами.

– Ну…

Она замолкла, когда мы проходили мимо одного из Высших фейри, который шел нам навстречу к лесу. Мы одновременно опустили головы, глядя в землю.

– Милорд, – пробормотали мы одинаково ровным невыразительным тоном.

«Не иди слишком быстро. Не выгляди испуганной», – напомнила я себе.

Лорд кинул на нас беглый взгляд, и на мгновение мое сердце застряло в горле. Он замедлился, будто собирался остановиться, и его взгляд прилип ко мне. Рози рядом со мной напряглась, привыкшая к подобному. Каждый раз одно и то же.

Пожалуйста, пожалуйста, уходи. Не сегодня.

Наконец он без слов отвернулся, и я снова смогла дышать.

Этот фейри был просто мелким лордом, приехавшим на празднование дня охоты. Скорее всего, он был из Срединья, судя по богато расшитой одежде. Не самая опасная провинция королевства. И все же мы смогли прожить так долго только потому, что считали всех фейри одинаковой угрозой.

Правило номер три: никогда не позволяй Высшим фейри обратить на тебя внимание.

«Не давай им повода бросить на тебя второй взгляд, – говорила мама. – Смотри вниз и держи рот на замке».

Три правила матери прекрасно работали в отношении Рози. У меня не было особых трудностей с первыми двумя, но вот третье всегда доставляло неприятности.

Что бы я ни делала, фейри всегда замечали меня. Когда-то они так же заметили мать и убили ее за это.

Глава 5. Лонни

Когда мы с Рози вошли на кухню, там раздавала приказы повариха Бэйра.

Бэйра была одной из немногих нечеловеческих слуг, работавших на нижних этажах. Нимфе было почти четыреста лет, но на вид ей невозможно было дать больше сорока пяти. У нее были седеющие каштановые волосы и светло-карие глаза. Она взяла на себя роль матери для всех детей, появлявшихся во дворце, и оплакивала потерю каждого, когда нас неизбежно забирали у нее либо члены королевской семьи, либо время.

Прямо сейчас Бэйра стояла на пустом ящике, размахивая деревянной ложкой, как знаменем. Кухня гудела вокруг нее в маниакальной активности.

Четыре младшие кухарки сгрудились вокруг плиты, оживленно болтая, а на противоположной стороне помещения бесконечно хлопали двери в коридор для прислуги. Подносы с вином и едой стояли брошенными возле плиты, а несколько кастрюль с завтрашней кашей вот-вот должны были выкипеть.

Когда мы с Рози вошли, разговоры сразу же стихли. Я вздохнула, когда все посмотрели на меня – в их взглядах читались осуждение и страх. Только Бэйра не отвлеклась и пыталась спасти кашу на плите.

– Кто там? – крикнула повариха.

– Это я, – ответила Рози за нас обеих. – Моя помощь нужна на поляне, так что я просто заскочила на секундочку.

– Хм-м, – протянула Бэйра безразлично. – Будь осторожна вечером.

– Я всегда осторожна, – ответила Рози.

– Я не тебе. – Повариха обернулась и посмотрела на меня. – Не пытайся спрятаться в полдень в тени луннопыльного дерева, детка.

Я остановилась как вкопанная, уже занеся руку над пирожным с ближайшего подноса, чтобы сунуть его в карман. Я быстро отдернула руку.

– Я и не прячусь.

Бэйре нравилось использовать поговорки, и это была ее любимая. Она означала: не привлекай к себе внимания. Как будто мне бы этого не хотелось.

Стоящая рядом служанка с ужасом посмотрела на меня и отступила на два шага, будто я прокаженная.

– Ты тоже пойдешь сегодня?

Я закатила глаза.

– Я тоже рада тебя видеть, Энид.

Энид заправила мышиного цвета пряди за уши и прищурилась.

– Я серьезно.

Энид прожила в замке дольше нас с Рози и, хотя мы не были подругами, большой враждебности все же не выказывала.

– Я не пойду, – отрезала я. – Но если бы пошла, то пристала бы к тебе, как репей.

Она вскрикнула, будто я ударила ее вилкой.

– Вы ее слышали? Это явная угроза!

Рози устало покачала головой.

– Ну хватит. Пошли отсюда.

Я опустила глаза, прячась от чужого осуждения, и направилась вслед за сестрой. Все считали, что я приношу неудачу, куда бы ни пошла. Что я опасна. Проклята.

И мне казалось, что они правы.

– Я не собираюсь искать неприятностей, – сказала я с вызовом еще до того, как сестра успела открыть рот.

Страшно представить, как бы она отреагировала, узнав о произошедшем сегодня в лесу. Лучше ей не говорить. Она, разумеется, все равно позже выяснит, но все же.

– Знаю, – мягко ответила Рози, толчком открывая дверь в нашу крошечную комнатку.

Единственным плюсом клейма изгоя было то, что нам не приходилось жить с кем-то еще. Наша каморка была маленькой и круглой, с очагом и двумя кроватями, сдвинутыми вместе на случай, если дров будет не хватать. Это случалось часто, поэтому наши кровати стояли так весь год.

Под круглым окошком находился маленький шаткий столик и кувшин с миской на нем. Единственными личными вещами были стопка дневников Рози – по одному на каждый год с тех пор, как она научилась писать, – и моя последняя книга. Исторические хроники, украденные из дворцовой библиотеки, – о войнах, королях прошлого и мстительных богах.

Я плюхнулась на кровать и вздохнула.

– Они бы, наверное, предпочли, чтобы я умерла в Последствиях, – ядовито сказала я, зная, что звучу по-детски.

– Никто не расстроен, что ты выжила, Лонни, – мягко пожурила меня Рози с усталой улыбкой. – Удивлен – может быть. Хотя вряд ли я могу их за это винить.