Полная версия:
Прирожденная неудачница
– Не уверен насчет свидетеля, но, несомненно, в этом деле вы играете важную роль. – Оглянувшись вокруг, я насчитал всего три автомобиля: мой собственный, Сэнджера и побитый фургон дока Мэрфи. – Коттедж принадлежит вашему отцу?
– Да, – кивнула Зана Уитни. – Нас здесь не было несколько недель. А сейчас я хотела отдохнуть денек, искупаться, немного позагорать…
– Вы пришли сюда пешком?
Она возмущенно посмотрела на меня.
– Терпеть не могу копов! Моя подруга Диана подвезла меня сюда около восьми утра.
– Диана? – заинтересовался я. – Та самая, которая считает, что в целом мире нет ничего важнее телесного контакта?
– Она самая. Моя старая подруга по колледжу.
– У вас не было с собой никакого багажа?
– А что мне нужно? Здесь полно выпивки и консервов.
– Может, купальный костюм?
– За домом лужайка на берегу озера. Место очень укромное. Обожаю загорать голышом.
– Надо бы почаще приезжать на озеро, прихватив с собой бинокль, – мечтательно произнес я.
– Вы сейчас поедете в город?
– Да.
– Подвезите меня. Все равно весь день пропал.
– Где вы живете?
– Санрайз-Драйв, Вэлли-Хейтс.
– Наверняка в огромном доме?
– Всего пять ванных комнат, – ответила она холодно. – Но папа любит называть его домом.
– Высажу вас в центре.
– Если не довезете меня до дому, а папа узнает об этом, горько пожалеете!
– Стюарт Уитни? – Спросил я. – Кажется, что-то слышал о нем. Он мэр города и владелец Сити-Холл?
– Мой отец, возможно, богатейший человек в Пайн-Сити, – отрезала она.
– Ворочает колоссальными делами в Лос-Анджелесе. Но живет в этом захолустном городишке, потому что здешняя мирная жизнь контрастирует с суетой Лос-Анджелеса. Однако может купить и продать всю эту деревню на мелочь из заднего кармана брюк. И, несмотря на все свое богатство, ухитрился правильно вас воспитать, – заключил я с восхищением. – Достаточно одного взгляда. Простая неиспорченная девушка, из которой так и прет природный шарм.
Она села рядом со мной в “остин”, возмущенно хлопнув дверцей. Раздался звук, как при переходе самолета через звуковой барьер, и я испугался, как бы не развалился мой драндулет.
– Когда папа разделается с вами, Сквилер, или как там вас зовут, вы окажетесь на месте постового автоинспектора по ту сторону Лысой горы!
Глава 3
Фотоателье “Питс Супер-Пике” находилось в маленьком переулке между Четвертой и Пятой улицами и выглядело так, будто последние двадцать лет туда никто не заглядывал. Небольшая витрина была переполнена фотографиями, обессмертившими основные моменты жизни местных жителей: венчание, получение аттестатов зрелости и остальное в том же роде. Когда я открыл дверь, звякнул колокольчик, и уже через двадцать секунд фотограф стоял за прилавком. Он выглядел на все семьдесят – лысый, морщинистый. А благодаря очкам в стальной оправе напоминал типичного героя старых фильмов, которые показывают по телевизору каждую ночь.
– Пит? – произнес я вопросительно.
– Меня зовут Арчи, – хрипло ответил он. – Пит умер десять лет назад.
Я показал ему мой полицейский значок, представился и предъявил снимок Кэрол Сидделл. Он, хмыкая, долго смотрел на него, потом пожал плечами.
– На обратной стороне наш штамп, значит, снимок наш. Но я ее не помню, а ведь хорошенькая, не так ли?
– Так.
– Могу проверить по книгам, лейтенант. Но придется подождать.
– Подожду, – согласился я.
Через пять минут Арчи вернулся с победоносным выражением лица.
– Вот здесь все записано. – Он бросил потрепанную амбарную книгу на прилавок. – Снимок сделан около пяти месяцев назад. Точнее, десятого марта. Она заказала всего пару копий, видимо, портрет ей не понравился. А мне кажется, удался.
– Адрес записан?
– Вот он. – Указательным пальцем правой руки старый фотограф повел по странице книги. – Зана Уитни. Санрайз-Драйв, Вэлли-Хейтс.
– Так и записано? – с трудом вымолвил я.
– Конечно! – Он холодно посмотрел на меня поверх очков в стальной оправе. – Вы что думаете, я не умею читать?
– Но вы уверены, что это ее адрес? Там не могли быть перепутаны номера заказов или что-то еще? Нет ли имени Кэрол Сидделл на той же странице?
Его указательный палец старательно прошелся по всем строчкам. Потом Арчи уверенно потряс головой.
– Нет, сэр. Я всегда тщательно слежу на номерами. Клиенты просто сходят с ума, если дать им не их фотографии. Воспринимают это как личное оскорбление.
– Вы сами делаете снимки?
– А кто же еще? – На его лице появилось неподдельное удивление. – Кроме меня, здесь никого нет, да и я с трудом зарабатываю на пропитание.
– Вы совсем не помните девушку?
– Никогда их не запоминаю, – ответил фотограф решительно. – С какой стати? Они же не помнят меня?
Я протянул ему свою визитную карточку и попросил позвонить, если он что-нибудь вспомнит об этой клиентке. Арчи согласился, но без всякого энтузиазма – видно, наши с ним настроения совпадали.
***Аннабел Джексон, личный секретарь шерифа, гордость южных штатов, потрясающая красотка, одарила меня лучистой улыбкой, когда я вошел в офис. Она была одета в веселенькое цветастое платьице, которое, казалось, приклеилось к ее незабываемым формам. Я сообразил, что это будет мини-платье, если она встанет на ноги, но сейчас, когда Аннабел сидела, скрестив ноги, оно выглядело микро-мини.
– Боже! – воскликнула личный секретарь шерифа. – Какая ранняя пташка! Что случилось, лейтенант? У вас бессонница или кутили всю ночь, как всегда?
– Вчера вечером сразу сказал ей, что между нами все кончено, – ответил я. – Но она не хотела верить. И последующие восемь часов провела передо мной на коленях, умоляя ее не бросать.
– Как ее зовут? – подозрительно спросила Аннабел.
– Рашель, а дальше не помню, – пожал я плечами. – Разве это важно?
– Вера в собственные фантазии – первый признак старческого слабоумия, – заметила она самодовольным тоном.
– А что случилось с вами сегодня утром? – Я разглядывал ее с откровенным интересом. – Вы, видимо, проспали?
– С чего вы это взяли?
– Вам не кажется, что вы кое-что забыли?
– Что же, например?
– Кофточка на вас просто великолепная, – продолжил я невинным тоном. – Но к ней не помешало бы что-нибудь еще, юбка например.
Аннабел сделала попытку опустить платье пониже, но безрезультатно. Блеск ее глаз принимал все более гневный оттенок, она сделала вид, что пытается схватить тяжелую стальную линейку, лежащую на столе. Мне стало ясно, что пора убираться, пока не получил этой линейкой по шее.
Шериф Лейверс сидел в кабинете, окруженный плотными клубами темно-синего дыма. Кто еще в десять часов утра будет курить огромную толстую сигару, как не огромный толстый окружной шериф? Когда он взглянул на меня, количество его подбородков еще увеличилось, а заплывшие жиром глаза совсем исчезли из виду. Видно, Лейверс был не в лучшем настроении, чем я.
– Что с ним? – гавкнул он.
– Что с кем? – осторожно спросил я.
– Со вторым.
– Может, мне выйти, потом еще раз зайти и мы начнем все сначала? – предложил я, чувствуя, как мои глаза вылезают из орбит.
– Не прикидывайтесь идиотом! – огрызнулся шериф. – Что с ним? Убийство или самоубийство?
– Думаю, убийство, но замаскированное под самоубийство.
– Почему?
– Я всего лишь простой полицейский, а вовсе не ясновидец, – произнес я скромнейшим тоном.
– Вы льстите самому себе! – Он пошевелился в кресле, которое издало протестующий треск. – Хотите сказать, что у нас с утра уже два убийства?
Пришлось все подробно рассказать, но при этом меня преследовало неприятное чувство, будто я перестал верить сам себе. Несколько минут Лейверс сидел с ошеломленным видом, затем медленно мигнул.
– Хотел бы уточнить пару моментов, – наконец сказал он сдавленным тоном. – Эта миссис Сидделл не нуждается в защите закона, хочет использовать свои связи среди лос-анджелесской мафии, чтобы найти убийцу дочери, а потом, если сочтет нужным, то от щедрот своих назовет нам его имя?
– Правильно.
– А второй труп признается в убийстве ее дочери, потом кончает жизнь самоубийством, но предпочитает сохранить инкогнито?
– Правильно.
– И по вашему мнению, его убили, но потом попытались представить это как самоубийство?
– Что-то в этом роде.
– Но вы не знаете почему?
Я осторожно присел на краешек стула для посетителей.
– Полагаю, нам нужно поднять материалы по делу миссис Сидделл в Лос-Анджелесе.
– Пожалуй, – согласился Лейверс. – В конце концов, мы должны закончить расследование по обоим этим убийствам к сегодняшнему вечеру.
– К сегодняшнему вечеру?
– Ну, к возвращению Стюарта Уитни из Лос-Анджелеса. – Он вынул изо рта наполовину выкуренную сигару, уставился на нее как на личного врага и бросил в пепельницу. – Сколько у нас девушек в Пайн-Сити? – с вызовом посмотрел он на меня. – Что-то около тридцати тысяч? Так нет же, вам нужно было обязательно связаться с дочерью Стюарта Уитни!
– Да я о нем впервые узнал сегодня…
– Вот потому-то вы никогда не станете капитаном, – отметил он. – Полное равнодушие к политике. Неужели вас ничто в жизни не интересует, кроме женщин, Уилер?
– Нет, – искренне признался я, – но я готов учиться.
– Уитни – это сбывшаяся мечта каждого мелкого бизнесмена в Пайн-Сити, – пояснил шериф. – Большая шишка в Лос-Анджелесе. С тех пор как он поселился здесь, вся местная мелочь, начиная с мэра, просто преклоняется перед ним. Стюарт Уитни может делать в Пайн-Сити все, что ему захочется. Когда Стюарт Уитни говорит, земля сотрясается, а люди внимают ему с молчаливым благоговением. Если Стюарт Уитни желает чего-то, он просто поднимает мизинец, и целая толпа прилипал, высунув язык, бросается выполняет его желания. А если случайно узнает, что дело об убийстве расследуется каким-то некомпетентным дураком, который к тому же был груб с его дочерью, – кем-то вроде вас, Уилер! – дело завтра же утром будет передано в городской отдел по расследованию убийств. Теперь можете легко догадаться, кого в следующий раз ни за что не выберут окружным шерифом.
– Вы говорите как настоящий поэт! – заметил я с восхищением в голосе.
– Этот анонимный убийца-самоубийца – жертва, – проворчал он. – Его не удалось опознать?
– Еще не знаю. Не проверял.
– Не проверял?! – Его многочисленные подбородки мгновенно приобрели ярко-красный цвет.
– А все из-за моих товарищеских чувств к сержанту Сэнджеру, – сказал я быстро. – Если не давать ему поручений, он начинает ощущать свою ненужность и расстраивается.
– Убирайтесь! – рявкнул Лейверс.
– Вы меня не поняли, шериф, – серьезно продолжил я. – Как бы вы себя чувствовали, если…
– Убирайтесь! – снова крикнул он.
Разозлить Лейверса – самый простой способ прекратить бессмысленный диалог. Я поскорее выскочил из кабинета, пока он не остыл и не начал придумывать новые дурацкие вопросы. Аннабел разгневанно посмотрела на меня поверх пишущей машинки.
– Если вы закончили вашу беседу с шерифом, пожалуй, можно вынуть затычки из ушей, – холодно произнесла она.
– Вы что-нибудь слышали о Стюарте Уитни? – небрежно поинтересовался я.
– Стюарт Уитни? – Ее лицо осветилось улыбкой. – Кто же о нем не слышал? Ведь это тот самый ужасно важный джентльмен с невероятными связями в Лос-Анджелесе, который живет в Пайн-Сити только потому…
– Да, это он, – процедил я сквозь зубы. – Вы знаете его дочь?
Она отрицательно покачала головкой цвета меда.
– Кто станет думать о дочери, если джентльмен богат, красив и к тому же вдовец?
– Да он годится вам в отцы!
– А что плохого в элегантном, утонченном пожилом джентльмене?
– Да ничего, если он – это я.
– Вам не следовало так говорить, – скривилась Аннабел. – Меня сейчас стошнит!
***В кафе на ближайшем углу я выпил три чашки кофе и направился в криминалистическую лабораторию.
В белом халате Эд Сэнджер выглядел великим ученым, а я почувствовал себя невинной жертвой из фильма о сумасшедшем докторе.
– Сделал его снимок в морге, – деловито сообщил он. – Один из моих помощников как раз готовит для вас пакет фотографий.
– Спасибо, Эд, – поблагодарил я. – А как насчет девушки?
– Вы забрали с собой ее портрет, как я мог сделать копии?
– Понятно.
– Но решил, что вам срочно нужны снимки из морга, – самодовольно заявил он, – поэтому занялся ими в первую очередь. Снимки с места преступления получите к вечеру. С мест преступлений, думаю, будет точнее.
– Опознать труп не удалось?
– Никаких шансов, – услужливо сказал Сэнджер. – Даже этикетки с одежды срезаны.
– А отпечатки пальцев?
– Отправлены в ФБР. – Он обиженно взглянул на меня. – Знаете, лейтенант? Иногда не могу избавиться от впечатления, что вы мне не доверяете.
– Просто проверяю, – заверил я его. – Что еще?
– Еще пока не получил отчета по баллистике, они как раз проводят испытания. Между прочим, это кольт 32-го калибра, автомат.
– На нем были отпечатки?
– Только его, больше ничьих нет. На мой взгляд, пистолет очень уж чист.
– Что еще? – повторил я вопрос, потому что Эд Сэнджер не из тех, кто с готовностью расстается с имеющейся у него информацией.
– Когда док Мэрфи закончит вскрытие, надо будет хорошенько заняться медной проволокой, которой задушили девушку, – радостно заявил он. – Тут есть над чем подумать.
– А именно?
– Ну, например, если душат кого-нибудь до смерти в состоянии аффекта, обычно это делают голыми руками, не так ли?
– Пожалуй, да, – осторожно согласился я.
– Поэтому, если мужчина душит девушку, закрутив медную проволоку вокруг шеи, а затем медленно затягивает ее, он должен быть, скорее всего, садистом.
– А если одна девушка задумает удушить другую, то вряд ли сможет это сделать голыми руками, поэтому, скорее всего, воспользуется чем-то вроде медной проволоки, не так ли?
– Ну, вы настоящий телепат, лейтенант! – Эд посмотрел на меня с нескрываемым восхищением. – Просто озвучиваете мои мысли!
Глава 4
Я забрал снимки у помощника Сэнджера, покинул криминалистическую лабораторию, съел сандвич вместо позднего завтрака и раннего ленча, затем отправился в Вэлли-Хейтс. Без труда нашел нужный дом на Санрайз-Драйв, поскольку уже подвозил туда Зану Уитни раньше, возвращаясь в город.
Вилла была очень импозантная. Огромное двухэтажное здание стояло почти на самом обрыве, так что оттуда, по-видимому, открывался совершенно фантастический вид на Тихий океан. Лужайка перед домом выглядела так, будто она только что вернулась из парикмахерской, а все кустарники услужливо цвели одновременно. Я припарковал “остин” у подъезда и направился к крыльцу. Дверь мне открыли только на четвертый звонок.
Брюнетка долго мерила меня взглядом, прежде чем придала лицу недовольное выражение.
– Кого это черти принесли? – спросила она холодно. Она была примерно того же возраста, что и Зана Уитни, – около двадцати пяти, но на этом их сходство и кончалось. Блестящие черные волосы опускались на плечи этой девушки волнистой глиссадой, а темно-карие глаза светились высокомерием. Гордый орлиный нос и маленький рот с припухшей нижней губой делали ее похожей на карманное издание Венеры, ростом примерно в пять футов и два дюйма, а черное бикини было настолько мало, что почти незаметно. Ее небольшая, но округлая грудь агрессивно топорщилась, так же как и лобок. Брюнетка напоминала тигрицу, которая станет по-настоящему опасной, как только подрастет.
– Я из бюро переписи населения. Мы готовим обзор сексуальной жизни людей, живущих на Санрайз-Драйв. Сколько сексуальных оргий вы посещаете в неделю? Играете ли вы в них основную роль или участвуете пассивно?
– Что? – Она, казалось, задохнулась.
– Это не ответ, – строго сказал я. – Из ста тридцати семи основных поз половых сношений назовите пять самых ваших любимых. Причем в порядке, обратном их значению для вас, и объясните причины.
– Вы что, сумасшедший? – Брюнетка еще не справилась со своим голосом.
– Это не относится к делу, – отрезал я. – Прошу вас сосредоточиться. Есть ли у вас друзья среди сексуальных меньшинств и не принадлежите ли вы к ним сами? Если так, назовите их фамилии, адреса и сексуальные отклонения в том порядке, как я сказал.
Из-за спины ошеломленной брюнетки показались Зана Уитни и какой-то незнакомец. Блондинка была в вишнево-красном бикини еще меньшего размера, чем черное бикини на брюнетке, потому что блондинки было намного больше. Незнакомец рядом с ней мне сразу не понравился. Высокий брюнет, около тридцати, с длинными волосами и пышными висячими усами. Мышцы бугрились под каждым сантиметром его бронзовой кожи, а шорты из фальшивой леопардовой шкуры могли бы обеспечить ему приз за дурной вкус в любом месте на земном шаре, даже на Майами-Бич.
– У тебя проблема, Диана? – спросил он глубоким басом.
– Здесь какой-то придурок, – ответила она. – Видимо, сексуальный маньяк!
– Он просто коп, – объяснила Зана Уитни. – Даже хуже – лейтенант.
– Лейтенант полиции? – Лицо брюнетки стало еще более ошеломленным. – Он?
– Его зовут Филер, – пояснила блондинка. – Или что-то в этом роде.
– Уилер, – проскрипел я. – Из службы шерифа.
– У вас есть удостоверение? – спросил незнакомец угрожающим тоном.
– Конечно. – Я показал ему свой значок. – А вы кто такой?
– Эрл Джемисон. Полицейский значок не дает вам права говорить сальности Диане!
Пожалуй, пора было приступать к делу. Я достал снимки мертвых девушки и парня, показал их ему.
– Узнаете кого-нибудь?
– Мы еще не закончили! – отрезал он. – Повторяю, ваш значок не дает вам права…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.