Читать книгу We are the champions (Сергей Карпенко) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
We are the champions
We are the champions
Оценить:
We are the champions

5

Полная версия:

We are the champions

И вот однажды за обедом Джон говорит мне:

– Ну что, парень, готовься. Сегодня идём на стадион.

– А с кем играет «Форест»? – спрашиваю.

– Как с кем?! Он даже не знает! Да дерби сегодня, – возмущённый моим невежеством отвечает Роуз.

Смотрю на календарь: восьмое марта. Я всегда поздравлял маму в этот день. Год назад посылал открытку с поздравлением. Теперь вот некого поздравить, хотя, а Линда?!

– Линда, с праздником тебя, – говорю, – с женским днём.

– Спасибо. А что у вас есть такой праздник?

– Да, и это даже выходной день.

– Правда?! Хорошо у вас, в СССР, ценят своих женщин. Нашим в Англии поучиться бы.

– А то я недостаточно ценю тебя, – недовольно проворчал Джон.

– Ну, ты у меня – исключение, – успокоила его Линда, чмокнув в лоб при этом.

Итак, сегодня матч двух команд графства Ноттингемшир, дерби: «Ноттингем Форест» – «Нотс Каунти». Игра будет на поле «Форест» – стадионе «Сити Граунд».

За час до начала матча мы втроем вышли из отеля и направились к стадиону. Издали было видно болельщиков «Форест» в красных шарфах, футболках, надетых поверх курток. Постепенно сближаясь с толпой, мы влились в неё, людской поток подхватил нас и понёс к входу на стадион. Пройдя турникеты и предъявив билеты контролёру, мы оказались внутри квадратной чаши «Сити Граунд». Рёв болельщиков ошеломил, в Союзе на стадионах было тише. Непривычной была близость газона к трибунам, без традиционных в СССР беговых дорожек, окольцовывающих поле и отделяющих его от трибун. Вот трибуны затянули песню.

– Гимн «Ноттингем Форест», – пояснил Джон, и они с Линдой стали подпевать хору болельщиков. С противоположной стороны, с трибун в черно-белых цветах, понеслась над полем другая песня – гимн «Ноттс Каунти». Два гула, два мотива слились в один, и только слышалось непрерывное: «А-а-а!». И даже нельзя было определить, чей гимн звучит громче. Наконец мы пробрались на свои места. Я огляделся: кругом были возбужденные лица, раскрасневшиеся от непрерывного крика, пения и выпитого пива.

Вот команды вышли на поле, прозвучал свисток арбитра, и матч начался. «Форест» сразу принялись давить. Волны их атак одна за другой накатывали на ворота соперника, и трибуны разочарованно вздыхали после очередного срыва атаки, или неточного удара по воротам. Но вот «сороки» (прозвище «Ноттс Каунти») осмелели и принялись делать попытки ответных вылазок на ворота «лесников» (прозвище «Ноттингем Форест»). И в одной из таких редких атак им удалось запихнуть мяч в ворота хозяев поля. Что тут началось на трибунах! Свист, шум, гам, топот тысяч ног. Болельщики «сорок» затянули гимн «Ноттс Каунти». А фанаты «Форест» пытались заглушить его свистом и шумом. Пропустив гол, хозяева поля уже не лезли вперед так опрометчиво, и вскоре им удалось отыграться.

Наконец прозвучал свисток арбитра, известивший об окончании первого тайма. Команды пошли в раздевалки, часть болельщиков ушла с трибун по своим делам, Джон и Линда с ними, а я остался сидеть на своем месте, глядя, как запасные игроки обеих команд разминались на поле. Как же мне хотелось тоже повозиться с мячом, побить по воротам!

Перерыв заканчивался, и болельщики возвращались на свои места. Пришли Джон и Линда.

– А ты так и просидел тут всё время? – спросил Джон.

– Да. Я на поле смотрел, по мячу скучаю.

– Да купи себе мяч и играй, сколько хочешь.

– Я же футболист. По игре скучаю.

– А у нас в парке собираются парни играют по вечерам. Даже кое-кто из «Форест» иногда там бывает. Хочешь, я тебе покажу, где это?

– Ладно, спасибо.

Во втором тайме игра проходила с переменным успехом. Могли забить и хозяева и гости. За пятнадцать минут до окончания матча «Ноттс Каунти» забили победный гол, встреченный восторженным ревом своих фанатов. Болельщики «лесников» хранили молчание. «Ноттингем Форест» пытался отыграться, но все атаки «лесников» разбивались о защитные порядки «Ноттс Каунти». Вот прозвучал финальный свисток арбитра, и трибуны вновь заревели: болельщики «сорок» – от восторга, болельщики «лесников» – от негодования.

Мы с Джоном и Линдой, подождав немного, пошли на выход. У стадиона было скопление полиции, разделявшей потоки болельщиков противоборствующих команд.

– Пошли в паб, я угощаю, – предложил Джон – залить горе. Это ведь не просто проигрыш, а поражение в дерби, понимаешь.

Конечно, я тогда не понимал, что значит для англичан победа или поражение в игре с командой из одного города с твоей, в так называемом дерби. В Союзе, конечно, приятно было выиграть у тех же московских команд, но это не было так принципиально, не воспринималось с таким восторгом и злорадством над соперником, как в Англии. А поражение в дерби было сродни вселенскому горю и переживалось очень долго и болезненно. В паб пойти я отказался.

Мы с Линдой пошли в отель, а Джон, встретив приятелей, отправился с ними заливать пивом горечь поражения любимой команды.

– Тебе надо посмотреть наш город. Здесь много чего интересного, – сказала мне Линда по дороге в отель.

– Да, конечно. Теперь, это мой город, и хотелось бы побыстрее познакомиться с его достопримечательностями, – ответил я.

– Я могу попросить свою племянницу Лили, она студентка, быть твоим гидом.

– Буду очень признателен, Линда.

Лили оказалась стройненькой девятнадцатилетней блондинкой с вздернутым носиком и большими серо-голубыми глазами. Познакомившись, мы собрались на прогулку по Ноттингему.

– Наш город основан в седьмом веке и носит название от имени саксонского вождя. Город окружен Шервудским лесом, в котором есть дуб-долгожитель, ему около тысячи лет, – начала просвещать меня Лили, как только мы вышли из отеля.

– Про Шервудский лес я читал, и о Робин Гуде тоже, в романе Вальтера Скотта «Айвенго», – сказал я ей, чтобы не выглядеть совсем уж темным неучем.

– Так вот, там описано возвращение короля Ричарда Львиное Сердце в Англию из Крестового похода, – стала развивать тему Лили. – Пока король отсутствовал, власть захватил его брат, принц Джон, сторонниками которого был занят Ноттингемский замок. Ричард с верными войсками осадил и, после осады, занял наш замок, разбив войска принца Джона…

– А затем он опять занял свой трон, – вставил я.

– Может быть, ты станешь рассказывать, а я буду слушать? – обиженно надула губки Лили.

– Ну извини. Просто я читал об этом, да и не хочется перед тобой выглядеть олухом.

– Хорошо. Только, пожалуйста, не перебивай меня больше.

– О’кей.

Больше я не перебивал Лили, да я и не знал больше ничего о Ноттингеме. Город оказался довольно компактным, с красивой архитектурой. Лили показала мне символ Ноттингема – дворец Холлатон-холл, памятник Робин Гуду, Ноттингемский замок, ветряную мельницу Грина, художественный музей, Церковь Сент-Мэри. Поразила своими размерами Церковь Всех Святых, высота шпиля которой составляет пятьдесят три метра, а поместиться в ней могут одновременно восемьсот человек. Еще я увидел ратушу на площади Олд Маркет, дом великого английского поэта лорда Байрона, Галерею Правосудия, дом промышленника Аркрайта, Готический собор Святого Варнавы.

В небольшом заведении «Атлас» мы съели по сэндвичу, запив соком. Меня поразило большое количество парков и лужаек в городе.

Все таки наши, советские, города менее благоустроены и как-то более неряшливо выглядят. А здесь все чисто и аккуратно. Но вдруг, как тогда, по прибытии в Лондон, я ощутил такую тоску по дому, по своему городу, по стране, что даже комок подкатил к горлу, а Лили заботливо поинтересовалась, что со мной.

Я успокоил ее, сказав, что все о’кей, просто вспомнил родной город.

Она понимающе улыбнулась уголками губ и предложила на следующий день посетить Кресвел-Крэгс – известняковый карьер с пещерами, где проживали люди во времена Ледникового периода. Вечер мы с Лили закончили прогулкой в парке и посещением небольшого кафе. Затем я проводил ее домой и вернулся в отель далеко за полночь. Джон и Линда уже спали, как и постояльцы со второго этажа. Я, стараясь не шуметь, прошел в свою комнату и с удовольствием растянулся на кровати. Сначала, сон не приходил. Я вновь и вновь видел перед собой городские пейзажи, достопримечательности, мысленно бродя среди них и, наконец, уснул.

Утром Линда осуждающе смотрела на меня, потом все же высказала свое неодобрение моей неявкой к ужину.

– Да я поужинал в кафе, – успокоил я ее.

– Тебе, наверное, эта девчонка голову вскружила. Зачем я позвала ее, – ворчала она.

– Хорошая девчонка. Спасибо за знакомство с ней, – ответил я, – А у нее есть парень, друг?

– Да был какой-то, хиппи: длинные волосы, свободная любовь, Девчонка и учебу забросила совсем. Моя сестра Мэри, ее мать, уже не знала, что и делать. Мужа, отца Лили, давно с ними нет: ушел к другой женщине, когда Лили была маленькой. Тут мы с Джоном и вмешались. Джон хорошенько поговорил с этим хиппи, тот и пропал куда-то. Лили погоревала, да вот уже, видно, отошла.

Вообще-то, Лили не приглянулась мне. У нас в Союзе девчонки красивее. Она, конечно, тоже ничего, но на таких у нас особо внимания не обращают. Но что у нее не отнять, так это отличную фигурку и большие серо-голубые глаза, которые, когда смотришь в них, делаются как будто еще больше, и кажется, что ты сейчас утонешь в них.

– А у тебя там была подружка? – поинтересовалась Линда.

– Не было. Я же футболом занимался, на другое и времени не хватало.

– Ну и правильно. Это никогда не поздно. На твой век женского пола хватит, – одобрительно покачала головой Линда.

Тут зазвонил телефон. Она взяла трубку:

– Тебя – Лили.

Я подошел к телефону.

– Встречаемся на вокзале через полтора часа, – сказала Лили.

– О’кей, – ответил я и положил трубку.

– Опять свидание? – спросила Линда.

– Так я еще не все посмотрел. Едем в Кресвел-Крэгс сегодня.

– К ужину не опаздывай.

– Постараюсь.

– Да уж, постарайся, пожалуйста.

Лили уже ждала меня на вокзале, подходя туда, я увидел ее стройную фигурку в облегающем голубом плаще с ярким, красным зонтом над головой. Моросил мелкий дождь, к которому я уже успел привыкнуть здесь.

– Привет. Иди сюда, – взяв мою руку, она придвинулась ко мне, накрыв меня зонтом. Внезапно я ощутил волнение от близости ее тела, обнял за талию и поцеловал в губы. Лили, к моему удивлению, отнеслась к этому спокойно и только произнесла:

– Какой ты быстрый, однако. Мы видимся второй раз в жизни.

– Это любовь с первого взгляда, – сказал я. – Это сильнее меня.

– Пойдем, пора на поезд, – отстраняясь от меня, Лили направилась к вагону поезда. Я поспешил следом. В поезде было довольно многолюдно. Лили сказала, что это едут туристы.

Доехав до небольшого местечка Уорксоп, мы сошли с поезда и сели на рейсовый автобус, на котором доехали до самого ущелья.

Надо сказать, что эта экскурсия занимала меня гораздо меньше, чем близость Лили. Поэтому я воспринимал увиденное рассеянно и без должного интереса. В конце концов, это заметила и она.

– Что с тобой сегодня? Ты смотришь все время на меня и обниматься лезешь. Мы не для этого здесь находимся, – сказала мне Лили, выскальзывая из моих объятий. Я подумал, что и вправду веду себя как какой-то маньяк, и окружающие уже погладывают на нас с любопытством.

– Извини, – сказал я ей. – Больше не буду, а то на нас уже смотрят.

– Наконец-то заметил, – усмехнулась Лили. Но и после этого, пещеры, которые мы осматривали, особого интереса у меня не вызвали.

«По крайней мере, можно хотя бы от дождя укрыться», – думал я, бродя по ущелью. Вернувшись в Ноттингем, Лили сказала, что у нее дела, извинилась и попрощалась со мной. Я отправился в свой отель, в глубоком разочаровании ее внезапным бегством от меня.

– Пойдешь завтра на футбол? – спросил меня Джон, когда я вошел в отель.

– Конечно, – ответил я. – А с кем играем?

– С «Халл Сити». Давай я тебе покажу, где парни в футбол играют, может быть, и ты с ними играть будешь.

– Когда?

– Да хоть сейчас. Пошли?

– Ну пошли.

И мы с Джоном вышли из отеля.

– Слушай, – сказал он, – Линда говорит, что ты с Лили познакомился. Имей в виду, парень, я ее в обиду не дам. Если хочешь поразвлечься – ищи в другом месте, а Лили не трогай.

– Джон, Лили показала мне город и Кресвел-Крэгс. Да, она понравилась мне, но у меня и в мыслях нет ничего плохого.

– Да в том-то и дело, что ты тоже ей понравился. Она призналась в этом Линде. Ладно, сами разбирайтесь, но надеюсь, что ты меня понял.

– Я слышал об этой истории с хиппи и считаю, что ты сейчас прав.

– Жаль, парень, что ты пиво не любишь, а то я совсем считал бы тебя своим.

Так, разговаривая, мы подошли к огромной лужайке, ровной, как бильярдный стол, с подстриженным изумрудным газоном. На ней играли в футбол человек двадцать мужчин разных лет: от тинейджеров до взрослых лысоватых дядек с пивными животиками, в возрасте «далеко за сорок».

– О! – воскликнул Джон, оглядев играющих. – А вот и Гарри с ними бегает!

– Какой Гарри? – спросил я.

– Форвард из «Форест», – ответил Джон. – Что-то других не видно. А то обычно их несколько человек здесь мяч гоняют. Ну что, иди сыграй с ними, а я погляжу, что ты за футболист.

– Ну не могу же я играть в брюках и туфлях на каблуках. Надо купить спортивный костюм, кеды или кроссовки, а потом играть. А покажи мне Гарри, пожалуйста.

– Да вот, видишь, такой невысокий, юркий, в белой футболке.

Я присмотрелся: да, ловко этот Гарри расправляется с народом, обыгрывая по пять-шесть человек. Видно было, что он особо и не старался, так, дурачился, к восторгу болельщиков.

– Ну ладно, посмотрел, где играют и пойдем. Сейчас ужин, через двадцать минут. Линда не любит, когда опаздывают, – сказал Джон, и мы пошли в отель. У меня появилось чертовское желание: выйти на эту лужайку и сыграть против этого Гарри.

На следующий день мы опять все трое пошли на «Сити Граунд».

«Ноттингем Форест» принимал команду «Халл Сити» из одноименного города. Я заметил, что на трибунах накал страстей был поменьше, чем во время дерби с «Ноттс Каунти». Забив по мячу в каждом тайме, хозяева поля выиграли: два – ноль. Болельщики расходились довольные и благодушные, драк не было. Болельщиков «Халл Сити» отпустили с миром. Джон, как обычно, пошел в паб с приятелями отмечать победу, а мы с Линдой пошли в отель.

– А Лили придет к вам? – спрашиваю ее по дороге.

– А что ей у нас делать? – отвечает Линда.

– В гости. Родня все же.

– Да я у них с Мэри и так через день-два бываю, да и Джон тоже часто заходит. А им что у нас делать, ведь у нас отель, и лучше, когда постояльцы меньше видят хозяев и их родственников. Чем меньше людей в отеле, тем чаще туда возвращаются постояльцы, тем комфортнее им в нем.

– А у вас что, бывают одни и те же люди?

– Да. Те, кто приезжает сюда по делам, обычно предпочитают селиться там, где бывали уже, где персонал отеля знает их вкусы и привычки. А тебе все-таки Лили голову вскружила, выходит. Не зря ведь интересуешься..

Я промолчал, и Линда поняла, что она права.

– Она, конечно, хорошая девушка, но ей бы университет окончить сначала, а остальное будет еще. Да и ты…

Я понял. Кто я для них?! Какой-то русский, получающий подаяние от приютившей меня страны. Что меня ждет в будущем, какая судьба?!

«Ну и ладно, черт с вами», – зло подумал я. Придя в отель, я улегся на кровать в своей комнате и задумался: «А ведь они правы. Зачем же я злюсь. Я на их месте думал бы точно так же».

Проснулся я утром успокоившимся, и вчерашние мысли уже не волновали меня. После завтрака решил пойти и купить себе спортивный костюм, кроссовки и мяч. Джон объяснил, где это можно сделать подешевле, и я отправился.

Вечером я был уже на той лужайке, где видел накануне футбольные баталии болельщиков. Гарри там не было. Я влился в одну из противоборствующих команд и забыл обо всем на свете.

Снова передо мной были: поле, мяч и ворота соперников.

После игры, усталые и довольные, мы расходились по домам. Меня настойчиво звали в паб мои новые приятели отметить победу над командой соперников. Но я, сославшись на срочные дела, распрощался, пообещав непременно быть завтра.

– Завтра будет труднее. У них будет Гарри, – сказал мне наш капитан, высокий кучерявый Джеймс, лет тридцати-тридцати пяти. – Но с тобой мы сможем обыграть их. Ты где так научился играть?

– У меня дядя был футболист, и он занимался со мной с пятилетнего возраста, – придумал я.

– А он, твой дядя, сейчас где?

– Да его уже в живых нет.

– Светлая ему память.

На следующий вечер я вновь пришел играть на лужайку и увидел Гарри. Матч начался, и Гарри, подхватив мяч, понесся к нашим воротам, обыгрывая всех на своем пути. Когда он приблизился ко мне, я сделал движение корпусом влево, зная, что он начнет обходить меня справа. Он начал было это делать, но я был готов и выбил у него мяч. Мяч отскочил к нашему игроку, тот отдал его мне и я, сделав рывок и обойдя двух соперников, вонзил его в нижний угол ворот команды Гарри.

Мои партнеры обрадовано заголосили, а Джеймс хлопнул меня по плечу:

– Молодчага.

Гарри смотрел на меня удивленно и даже как-то растерянно. Ведь всех местных футболистов он знал, а тут появился некто, кто ему не знаком, и обыграть его хочет. Вот наглость-то! И снова мяч у Гарри, и снова он идет на наши ворота, пробрасывает его мимо меня и пытается убежать, но я стелюсь в подкате, выбивая мяч в аут. Гарри – само удивление, и вся фигура его похожа на знак вопроса. А я получаю пас от партнера и, сыграв в стенку с Джеймсом, обыгрываю их защитника и снова бью, теперь в другой нижний угол ворот – гол.

Гарри не выдержал и подошел ко мне:

– Парень, ты где играешь? Я вроде бы всех знаю из местных команд, но тебя никогда не видел.

– Я тут недавно поселился и нигде еще не играю, но хотел бы.

– А где играл до этого?

– Я в Англию приехал с континента, а там играл в чемпионате одной из стран.

– Немец, француз?

– Немец, – соврал я, не говорить же ему правду, что я из соцстраны. Нас ведь учили, что мы с ними враги, и это крепко засело в голове.

– Ты приходи завтра. Будут еще наши парни из «Форест». Поглядят, что ты за игрок, а там, может, и тренер нагрянет сюда.

– Ладно, приду, – пообещал я Гарри.

Матч наш продолжился, и мы с Гарри попеременно обыгрывали друг друга, забивая голы. Противоборство наших команд перешло в нашу дуэль, наш поединок, результатом которого стала ничья.

Гарри и внешними данными, и манерой игры удивительно напомнил мне друга моих юных лет в футбольной школе молодежи Сашку, по прозвищу Мэтьюз (в честь великого английского форварда, первого обладателя приза «Золотой мяч» в истории). Кстати, мы с Мэтьюзом составили неплохой тандем в команде, немало головной боли доставивший защитникам соперников.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
bannerbanner