banner banner banner
Новые удивительные истории в Волшебной стране
Новые удивительные истории в Волшебной стране
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Новые удивительные истории в Волшебной стране

скачать книгу бесплатно


По-новому взглянув на мальчика, он воскликнул:

– Ну, конечно! Как я сразу не догадался! Ты похож на него! Как чудесно! – он радостно тряхнул Джека, едва не выбив из его рук крылья, и заговорил быстро-быстро, будто включил ускоренный диск:

– Какая встреча! Ты очень похож на отца в его детстве. Только он тогда был из мяса и костей, а ты железный. Ха-ха!

Диск все ускорялся:

– Какздорово! Радпознакомитьсямоймальчик! Кактебязовут?

– Д-д-ж-же-ек-к… – папин друг все сильнее тряс руку Джека, удивительно даже, как мальчику удалось при этом вразумительно говорить, ни разу не прикусив языка. – А В-ва-ас?

– Джек! Какое прекрасное имя! А я – Кэндор Блэй! – он, наконец, выпустил руку Джека.

– Рад знакомству, – Джек говорил искренне, заранее предвкушая, как обрадуется папа, когда узнает, что к нему приехал друг детства!

– Кстати, – сказал Кэндор, – Я слышал, что Ник стал правителем Фиолетовой страны. Это так?

– Да. Мигуны его очень любят, – похвастался Джек

– О! Видимо, он самый добрый из всех предыдущих правителей?

– О, да!

– Узнаю старину Ника.

– Давайте я Вас провожу к нам домой, во дворец? Пойдёмте!

– Хм, нам незачем идти, мы можем полететь.

Джек с сомнением покосился на свои крылья.

– Нет, нет! – поспешил успокоить его Блэй. – Ты забыл, что у нас с тобой есть мой дорогой дымок Отровяка! Ковёр-самолёт!

Дымок тут же принял форму большого прямоугольника, на котором свободно могли поместиться два человека.

Джек недоверчиво взглянул на него. Ковёр выглядел таким невесомым, почти нереальным. Казалось, что наступишь – и провалишься сквозь него. Но Кэндор Блэй уверенно шагнул на ковёр, поманил мальчика. Джек аккуратно сел рядом с хозяином Отровяки и с удивлением обнаружил, что на ощупь дымок совсем не воздушный, а очень даже ощутимый – теплый и крепкий. Джек положил перед собой свои крылья.

– Готов? – спросил новый знакомгый.

Джек кивнул.

– Ну, тогда… Отровяка, взлетай!

И ковёр-самолёт поднялся над верхушками деревьев.

– Ой! У меня же друзья у леса остались!

– Прихватим и их с собой. – Улыбнулся Блэй. – Сколько их?

– Трое.

Джек с тревогой посмотрел на Блэя: а вдруг все не поместятся, или коврик-дымок не сможет всех поднять

Блэй словно угадал мысли Джека:

– Не волнуйся, всё будет в порядке. Познакомишь меня с ними?

– Конечно!

– Вот и прекрасно. Отровяка, спускайся.

Глава четвёртая

Давай забудем!

– Где же твои друзья? – Блэй и Джек стояли у кромки леса и удивлённо озирались. – Я ведь их видел: мы должны были приземлиться точно рядом с ними.

– Не знаю. Чудеса. Я тоже их видел

Как только раздался голос Джека, из канавы, поросшей лопухом, показалась соломенная голова Эрика, из кустов выглянула Эмми, из дупла ближайшего дерева вылезла Бэкки.

– Джек?

– Ребята! Что вы делаете?

– Прячемся, вздохнула Бэкки.

– Мы здорово испугались, когда увидели несущийся на нас с неба прямоугольник, – призналась Эмми.

– Знаете, кого я нашёл? – с гордостью сказал Джек. – Это лучший друг детства моего отца.

Эрик смущённо хохотнул, вылез из канавы, отряхнулся, вытер о штаны запачканные землёй руки и широко улыбнувшись, протянул Блэю ладонь:

– Приятно познакомиться. Эрик. А это, – он указал на девочек, – близняшки Эмми и Бэкки.

– Кэндор Блэй, – представился новый знакомый.

***

– Значит, Вы из-за гор?

– А что это за слово такое: «Отровяка»?

– Как Вы познакомились с отцом Джека?

– А что там, за горами?

– А Отровяка умеет говорить?

Вся ребячья компания вместе с Кэндором Блэем на дымчатом ковре-самолёте летела к Фиолетовому дворцу. Дети так и сыпали вопросами, перебивая друг друга и не давая возможности Блэю ответить хотя бы на один из них

– Дети, дети, дети! Стоп! – со смехом воскликнул Блэй.

Галдёж прекратился.

– Давайте по порядку. Во-первых, я из-за гор. Во-вторых, «Отровяка» – это просто кличка. Если бы Отровяке она не нравилась, разве бы он на неё откликался? Правда, Отровяка?

Перед ребятами прямо из ковра возникла улыбающаяся собачья морда и, согласно кивнув, исчезла.

– В-третьих, – продолжал Блэй, – с Ником мы познакомились очень просто: жили в одной деревне, почти по соседству, были примерно одного возраста, вот и подружились. В-четвёртых, за горами, скажу я вам, совсем не так интересно, как вам кажется, но есть свои плюсы. В-пятых, да, Отровяка умеет говорить. Но только если сам этого хочет. Желание поговорить у него появляется редко, и меня это вполне устраивает.

И вдруг неожиданно раздался приятный голос

– Внимание! Внимание! Пристегните ремни! Идём на посадку.

Голос звучал совсем рядом, ребята завертели головами.

– Это он сказал? Отровяка? – догадалась Эмми.

Кэндор Блэй хмыкнул:

– Вам повезло.

И, помолчав, добавил:

– Впрочем, вы услышали не его голос. Отровяка здорово умеет не только трансформироваться, но и копировать голоса. А это голос стюардессы самолёта, на котором мы с ним недавно путешествовали…

Взглянув на ребят, Блэй засмеялся:

– Самолёт – это такая большая железная птица. Она переносит людей на большие расстояния в своём брюхе. Эта птица – машина, которой управляет человек – пилот. Понятно?

– Да-а… – в один голос восхищённо вздохнули юные пассажиры.

Внизу расстилались живописные пейзажи, похожие на огромный зелёный, расшитый цветниками и украшенный игрушечными домиками платок. А вот и Фиолетовый дворец. В мягких лучах заходящего солнца с высоты птичьего полёта он казался ненастоящим, как кукольный замок.

Ковёр пошёл на посадку.

***

Дровосек только что вернулся домой после трудового дня, он сидел в своём кабинете, чистил топор. Сегодня он много работал – латал домики жителей своей страны, рубил дрова для пожилых живунов, корчевал пни, чтобы они не мешали землепашцам. Усталости не было. С тех пор, как он стал железным, Дровосек перестал уставать, человеческие хвори теперь тоже обходили его стороной. А то время, когда он состоял из мяса и костей, всё равно вспоминалось с грустью. Оно было недосягаемо, безвозвратно потеряно, то время, когда он умел любить… Его доброе из нежнейшего шёлка сердце порой сжималось от горя, и слезы готовы были брызнуть из глаз. Но железный человек во время вспоминал, что может заржаветь, и тогда думал о сыне, на сердце теплело.

Его Джек – необыкновенный мальчик, умный, талантливый, добрый. Он счастливее отца, потому, что не знает, что такое быть из мяса и костей, ему не с чем сравнивать и не о чем грустить… Вместо долго не заживающих ран, синяков и шишек он приносит царапины, а порой и вмятины, которые легко заделывают мастера Волшебной страны (Дровосек улыбнулся, вспомнив первый полёт Джека на новых крыльях).

Потом мысли поменяли направление. Железный человек с тревогой размышлял о том, что вдруг он, Дровосек, не прав, считая сына счастливее себя. Джеку не разрешалось драться, потому, что малыш даже в самом раннем возрасте был сильнее любого взрослого живуна. Этим пользовались другие мальчишки, кое-кто даже не стеснялся толкать и колотить сына своего правителя, просто так, чтобы послушать гул железной банки. Потом сорванцам доставалось от мам, но Джеку-то каково? Он не имел права дать сдачи!


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)