скачать книгу бесплатно
„Es wird ihm nichts schaden, wenn er etwas isst, aber es ist kein Ersatz für die Milchmischung.“
„Heng, willst du später mit uns essen?“
Heng legte seinen Kopf von einer Seite auf die andere und starrte seine Frau an.
„Was kochst du heute Abend, Wan?“, fragte Da.
„Huhn oder Schwein … was er möchte.“
Heng blickte weiterhin von einer Sprecherin zur anderen wie jemand in einem Land, dessen Sprache er nicht verstand.
„Warum fragst du ihn nicht? Er ist ja nicht dumm geworden, wenigstens glaube ich es nicht.“
„Was möchtest du heute Abend essen, Heng? Schwein oder Huhn?“
Er sah sie ein paar Sekunden an und dann sagte er:
„Kind …“
„Aha, und welches? Ach Heng, du kannst doch nicht die Kinder essen … das wäre völlig daneben.“
„Nicht unsere Kinder … Ziegenkinder … Wir haben ein paar, oder?“, meinte Heng.
„Ja, wir haben noch ein paar, aber ich dachte, dass wir die behalten und die Herde vergrößern.“
„Nur ein Kind.“
„Na ja, also gut, Heng, weil du krank bist, mache ich dir heute Abend Zicklein-Kotelett und der Rest von uns bekommt Schwein.“
„Ich will meines blutig vom Grill, nicht als Curry, Wan. Ich habe so einen Appetit auf Fleisch, richtig rotes Fleisch.“
Die Kinder waren äußerst erleichtert, dass ihr Vater bis jetzt noch keine Absicht zeigte, sie zu essen.
Als es so aussah, als sei Heng in Erwartung des Abendessens eingeschlafen, fragte Den seine Mutter, ob sie glaubte, dass er sie eines Tages aufessen wollte.
„Oh, ich glaube nicht, Den. Nicht, wenn wir geben, worauf er Appetit hat, obwohl wir noch nicht wissen, was das ist. Tante Da, was hältst du von Hengs Zustand?“
„Ich denke, das Ganze ist sehr interessant … in der Tat äußerst interessant. Wie ihr ja gesehen habt, war Heng gestern praktisch an der Schwelle des Todes, aber jetzt wird er stündlich aktiver, obwohl er scheinbar nicht mehr der Heng ist, den wir alle kennen und so gernhaben.
Wir müssen sehen, was aus diesem neuen Heng wird, vielleicht bekommen wir den alten Heng zurück, wenn er sich an seine neue Diät gewöhnt und sich davon erholt hat, dass kein richtiges Blut mehr in seinem Körper war.
Ich habe vielleicht etwas mehr Ahnung als du, aber ich gebe zu, das hier ist Neuland für mich. Ich muss zusätzlich zu einigen Vorschlägen meiner Geisterfreunde improvisieren, obwohl einer meinte, es wäre gnädiger ihn einfach umzubringen, damit er ein neues Leben anfangen kann. Was hältst du von diesem Vorschlag, Wan?“
„Äh, um ehrlich zu sein, ich glaube, das wäre doch eine etwas drastische Maßnahme, meinst du nicht auch, Tante Da?“
„Doch, das finde ich auch, deswegen habe ich es auch nicht vorgeschlagen, aber es ist immerhin eine Option, wenn alles außer Kontrolle gerät.“
Heng schien während des Gesprächs zwar zu schlafen, aber vergewissert hatten sich die Frauen nicht.
„Glaubst du, dass er leidet, Tante Da?“
„Er scheint doch ganz friedlich zu sein, oder? Er spricht jetzt wieder und hat nicht über Unwohlsein geklagt. Ich würde mir an deiner Stelle nicht so viele Sorgen um seine körperliche Verfassung machen, aber du kennst ihn besser als alle anderen. Achte also auf irgendwelche Anzeichen geistiger Veränderung und gib mir Bescheid, damit wir das bereden können.“
„Gut, Tante Da, mache ich. Hör zu, wenn du andere Dinge zu tun hast, dann lass dich von uns nicht aufhalten. Die Kinder sind großartig – sie haben alle Hausarbeiten übernommen, damit ich bei Heng sitzen kann, aber wenn du willst, dass man dich heimbringt, lässt sich das machen. Wir sind dir alle sehr dankbar für deine Hilfe. Ohne dich wäre Heng gestorben, das wissen wir genau. Wenn es jemals etwas gibt, was wir für dich tun können, dann brauchst du es nur zu sagen.“
„Ja, danke, Wan, vielleicht gehe ich jetzt ein paar Stunden nach Hause, aber ich möchte sehen, wie Heng sein Zicklein isst. Es wäre also sehr gut, wenn ich heute Abend mit euch Schwein essen könnte. Mach dir wegen der Bezahlung vorläufig keine Gedanken. Heng ist mein Lieblingsneffe und ich möchte nicht, dass ihm etwas zustößt, wenn es in meiner Macht steht, es zu verhindern. Ich kann zu Fuß heimgehen und auch wieder herkommen … Um wie viel Uhr gibt es Essen, was meinst du?“
„Zwischen sieben und halb acht, wie immer. Du bist herzlich eingeladen.“
„Gut, ich bin dann mal weg, wir sehen uns gegen sieben. Bis dann.“
„Wiedersehen, Tante Da und nochmal danke für all deine Hilfe.“
Als Da weg war, überfiel Wan ein seltsames Gefühl, mit ihrem Mann allein zu sein. Es war das erste Mal, seit Heng ‚krank‘ geworden war, Den hatte die Ziegen an den Fluss geführt und Din kümmerte sich um das Gemüsebeet der Familie. Wan musste Den noch sagen, dass er eines der Zicklein schlachten sollte, die mit ihren Müttern in der Herde mitliefen, aber sie wagte es nicht, Heng alleine zu lassen. Din war die einzige, die gehen konnte, daher hoffte sie, dass sie bald zum Mittagessen zurückkäme. Normalerweise tat sie das, Wan war also ganz zuversichtlich, dass Heng sein Zicklein-Kotelett bekommen würde.
Sie versuchte, mit ihm zu reden und da sonst niemand da war um mitzuhören, benutzte sie Kosenamen.
„Heng, Schatz, bist du wach, mein Lieber? Wir alle … haben uns solche Sorgen gemacht … bitte antworte mir, wenn du mich hören kannst.“
„Natürlich kann ich dich hören, wenn ich wach bin, aber ab und zu döse ich ein, Mud“, sagte er mit seiner neuen, leisen und grollenden Stimme. „Ich vermute, dass ich ein paar Sachen verpasst habe. Insgesamt fühle ich mich viel besser, wenn auch ein bisschen komisch. Ich freue mich aber auf das Abendessen. Wie viel Uhr ist es jetzt?“
„Viertel vor zwölf und bald gibt es ein kleines Mittagessen, magst du auch was?“
„Was gibt es denn?“
„Ach, einen Salat …“
„Bäh, Kaninchenfutter!“
„Aber grüner Salat hat dir immer so geschmeckt, Heng …“
„Wirklich? Kann ich mir nicht vorstellen. Ich erinnere mich auch nicht, dass mir das jemals geschmeckt hat.“
„Wie steht’s mit einem Omelett?“
„Ja, das klingt besser. Kannst du etwas Milchshake dazugeben?“
„Natürlich, mein Lieber, warum nicht, ich nehme etwas von dem, den ich später für das Abendessen vorbereitet habe. Geben wir Din noch eine halbe Stunde und schauen, ob sie zurückkommt. Sie muss Den Bescheid sagen, dass er eines der Zicklein für dich schlachtet.“
Nach dem Mittagessen brachte Din ihrem Bruder ein paar Messer, einen Beutel für das Fleisch und einen Behälter für das Blut, damit er seine grausige Tat vollbringen konnte, dann ging sie zurück zum Gemüsebeet.
„Das Omelett hat dir scheinbar geschmeckt, Heng, oder?“
„Ja, es war sehr gesund, sehr gehaltvoll, viel Protein.“
Wan wich Heng den ganzen Nachmittag nicht von der Seite, sie schnitt Gemüse klein und bereitete Naam Prik Chili-Sauce zu. Heng sprach jedoch kein einziges Wort mehr. Er hielt offenbar einen Mittagsschlaf oder vielleicht auch ein nachmittägliches Genesungs-Nickerchen nach der ersten festen Nahrung seit zwei Tagen.
Din kam am späten Nachmittag als Erste zurück mit einem Korb voll Gemüse und Kräutern für die nächsten 24 Stunden. Nur wenig später traf Den ein und gab seiner Mutter einen Beutel mit sauber geschlachtetem Fleisch und einen Behälter voll Blut von der toten Ziege.
„Ich gehe nur schnell und reibe Salz auf die Haut, Mama. Ich habe sie schon abgeschabt, so wie Papa es mir gezeigt hat. In zwanzig Minuten bin ich wieder da.“
„Kein Grund zur Eile, wir haben viel Zeit. Vergiss nicht, dich nach der ganzen Ziegenschlachterei zu duschen, bevor du dich auf den Tisch setzt.“
„Ja, Mama …“
„Hmm, Milchshake, ich rieche feinen Milchshake …“ Heng regte sich und murmelte vor sich hin.
„Ja, Heng, Milchshake … Mud macht dir später Milchshake, aber zuerst essen wir zu Abend, sobald deine Tante kommt.“
Wan wisperte Din zu: „Ich glaube, er kann das Ziegenblut oder das Fleisch riechen. Schau mal, wie seine Nase zuckt, wie bei einer Hexe. Wer hätte vor einer Woche geglaubt, dass wir mal so leben würden?“
Wan gab das überschüssige Fleisch in die Gefriertruhe, dann legte sie Hengs Fleischportion in ausreichende Entfernung, damit ihn der Blutgeruch nicht reizte und ging weiter ihren Hausarbeiten nach. Heng schlief wieder ein wie ein Aufziehspielzeug, das abgelaufen war.
Um Viertel vor sieben holte Wan das gehackte Gemüse zum Abtropfen aus dem Wasser, machte ein offenes Feuer in einem Behälter, den man auf einem alten Betonblock auf dem Tisch zum Kochen benutzte und gab noch ein paar Kohlestücke dazu. Heute Abend gab es das Lieblingsessen der Kinder – gegrilltes Schwein.
Die Vorrichtung zum Grillen war einfach, aber effektiv. Man nahm eine Metall-‚Schüssel‘, die an eine altmodische Orangenpresse erinnerte. In der Mulde befand sich Wasser, um das Gemüse und Reisnudeln zu kochen, der obere Teil war dazu gedacht, Fleisch zu grillen. Faktisch bereitete jeder sein eigenes Essen zu und füllte die Mulde für alle anderen wieder auf, damit es trotzdem eine gemeinsame Mahlzeit blieb.
Als Da, wie es sich gehörte, nicht zu früh kam, sondern um zehn nach sieben, schickte Wan Din zum Kühlschrank, der unter dem Haus stand, um das Fleisch zu holen. Als sie noch etwa zehn Meter vom Tisch entfernt war, wurde Heng wieder ‚lebendig‘, seine Nase zuckte.
„Hmm, Milchshake!“
„Nein Heng, Milchshake später, jetzt gibt’s Ziegenkotelett.“
„Mmm, Kotelett vom Zicklein, herrlich, blutig…“
Da war fasziniert und merkte sich alles.
Als Wan das Fleisch auf den Grill legte, nahm Heng die Sonnenbrille ab, um im schnell abnehmenden Tageslicht besser sehen zu können. Seine Augen glühten wie leuchtend rotes Signalfeuer und die Kinder schauderten vor Angst und Unverständnis.
Alle waren der Meinung, dass das köchelnde Gemüse und das bratende Fleisch herrlich rochen, aber Heng ergriff das Wort zuerst.
„Zicklein riecht jetzt köstlich! Nicht das Blut verbrennen. Heng will sein Fleisch blutig … kein Gemüse, riecht furchtbar.“
„Ja, Heng, ich weiß, blutig, aber nicht roh. Es ist noch roh, es braucht noch ein paar Minuten.“
„Nein, Mud, ich will so essen. Es riecht jetzt so gut, aber jede Minute wird der Geruch weniger. Ich will meines jetzt.“
„Also gut, Heng, wie du willst. Magst du etwas Gemüse zu deinen Koteletts oder ein paar Nudeln?“
„Nein, nur Fleisch, will Ziege, kein Kaninchenfutter.“
Wan nahm die beiden Koteletts vom Feuer, gab eines auf den Teller reichte ihn Heng.
„Hier, Paw, aber ich finde es immer noch schrecklich blutig. Du wolltest dein Fleisch immer gut durchgegart, so wie wir.“
Heng nahm den Teller und hielt ihn unter seine Nase, die wie bei einem Kaninchen zuckte und schnüffelte. Dann stellte er den Teller auf seinen Schoß, nahm das kleine Kotelett in beide Hände und hielt es sich wieder unter die Nase.
„Wunderbar”, sagte er. „Etwas zu viel gegrillt, aber sehr fein.“
Heng bemerkte nicht, dass seine Bewegungen von allen genau beobachtet wurden. Er biss ein winziges Stück Fleisch ab und kaute es mit den Schneidezähnen. Wan zumindest hatte erwartet, dass er das ganze Fleisch auf einmal abbeißen würde. Dann nahm er das Kotelett in eine Hand und zupfte mit der anderen Hand winzige Fleischstückchen ab. Als er ein wenig von dem blutigen Inneren freigelegt hatte, hielt er es an die Lippen und saugte.
Seine Familie sah sich völlig verblüfft an, als er mit seinen roten und rosa Augen wie ein Habicht das Fleisch beäugte.
„Stimmt etwas nicht?“, fragte er seine Frau, wobei er seinen Kopf in einer schnellen Bewegung zur Seite neigte.
„Nein, Heng, alles klar. Es ist schön zu sehen, dass du feste Nahrung zu dir nimmst, das ist alles. Wir freuen uns einfach für dich, nicht wahr?“
„Ja“, stimmten alle sofort zu, aber Da hatte Vorbehalte, obwohl sie momentan nicht vorhatte, sie mit jemandem zu teilen.
„Gut! Dann ist alles in Ordnung“, sagte Heng und zupfte mit offensichtlichem Vergnügen weiter an seinem Fleisch.
Heng brauchte eine ganze halbe Stunde, um das etwa 36 Quadratzentimeter große Fleischstückchen zu essen, dann nahm er sich den Knochen vor, den er säuberlich abzupfte und trockensaugte. Für alle anderen war es fast unmöglich, sich auf das eigene Essen zu konzentrieren. Das führte dazu, dass in der Mulde des ‚Grill‘-Behälters das Wasser verdampfte und das Fleisch ein paar Mal anbrannte. Ihre Mahlzeit war also beinahe ruiniert, obwohl sie sie trotzdem aßen, weil man Essen nicht verschwendete.
Als er sein erstes Kotelett verzehrt hatte, wischte sich Heng mit dem Handrücken den Mund ab, dann leckte und saugte er ihn trocken. Ein Außenstehender hätte meinen können, dass Heng gerade aus jahrelanger Einzelhaft in einem Konzentrationslager entlassen worden war, wo er nur Wasser und Brot bekommen hatte. Niemand aus der Familie hatte jemals einen Menschen gesehen, dem ganz offensichtlich das Essen so gut schmeckte.
„Magst du jetzt das andere Stück, Paw?“, fragte Din.
Heng ergriff das Laken um seine Schultern, schüttelte es zurecht und versuchte, es sich bequemer zu machen. Den rettete den Teller von seinem Schoß, bevor er herunterfiel.
„Warten wir, bis das verdaut ist“, sagte Heng, „und dann mehr essen. Sehr gutes Essen. Heng sehr gut schmeckt.“
Den sah seine Mutter an und sie wusste, was er meinte. Heng benutzte eine Art Kauderwelsch-Thai, niemand hatte ihn je zuvor so falsch reden hören, obwohl sein Thai noch nie perfekt gewesen war, weil er chinesische Eltern hatte.
Gerade als alle anfingen, sich wieder ihrem eigenen Essen zu widmen und Heng still dasaß, ertönte eine Art dumpfes Rumpeln aus seiner Richtung. Alle wussten, was passiert war, aber aus Höflichkeit taten sie so, als hätten sie es nicht gehört. Dann hörte man das nächste Gegurgel zusammen mit einem grauenhaften Gestank.
Nur Wan und Da wagten es, Heng anzusehen, der unter seinen dunklen Brillengläsern breit grinste.
Den begann zu kichern. Zuerst leise, aber dann konnte er sich nicht mehr zurückhalten und gleich darauf hatte er Din mit seinem Gelächter angesteckt.
„Ruhe, Kinder! Euer Vater kann nichts dafür. Er ist krank“, sagte Wan „Die feste Nahrung muss einfach durch ihn hindurch gerutscht sein.“
Trotzdem konnten sich Den und Din nicht beherrschen. Heng saß einfach da und hatte ein zufriedenes Grinsen auf dem Gesicht. Als der Gestank nach ein paar Minuten immer noch nicht nachgelassen hatte, sagte Wan zu Den:
„Hilf deinem Vater auf die Toilette, Den, damit er sich saubermachen kann. Wenn es ein Problem gibt, ruf einfach, dann komme ich und helfe ihm. Heng, gib deine Unterhose in den Wäschekorb, ich kümmere mich morgen darum.“
Als sie weg waren, sagte Wan:
„Oh je! Du lieber Himmel, was hältst du davon, Tante Da?“
„Seltsam, nicht wahr? Aber das Verhalten von Heng erinnert mich an einen Vogel. Ich kann es noch nicht genau erklären, aber denke an die Art, wie er gekrümmt dagehockt ist, wie er gegessen und gleich danach gekackt hat … das machen Vögel – ich glaube, viele andere Tiere auch, aber schau dir mal deine Hühner im Hof an. Ich kann mir nicht helfen, es sah aus als ob er mit seinem Tuch und der Brille auf einer Stange hockte, nachdem er das Kotelett gegessen hat.“
„Denkst du etwa, dass er jetzt inkontinent ist? Ich mache mir ein bisschen Sorgen um unser Bett … wir haben erst vor einigen Wochen eine neue Matratze gekauft … Es wäre wirklich schade darum. Meinst du es ist in Ordnung, wenn wir ihn in der Scheune schlafen lassen, bis wir sicher sind?“
„Nein, mach dir keine Sorgen! Nicht mal Vögel kacken in ihr eigenes Nest, obwohl du ihm vielleicht eine Windel anziehen solltest, bis wir besser verstehen, was eigentlich Sache ist … Oder Inkontinenzhosen, wenn er so weitermacht, aber um die zu kaufen, musst du in die Stadt fahren.“
Als Heng mit Den zurückkam, sah er etwas niedergeschlagen, sogar ein wenig verlegen aus.
„Bist du in Ordnung, Heng?“, fragte seine Frau.