banner banner banner
Рыжие хроники
Рыжие хроники
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Рыжие хроники

скачать книгу бесплатно


– Хорошее задание, отметелить группку пацанов, – хмыкнул тот, а Рэй нахмурился и скрипнул зубами.

– Эта группка пацанов, как вы говорите, едва не убила человека! – грозно осадил его адвокат. – И если бы не профессионализм моего клиента… Ведь ни один из, так называемых, "отметеленных" серьёзно не пострадал! И это при столкновении с мастером восточных единоборств!

Рэйвен только икнул на такое заявление неизвестно откуда взявшегося адвоката. Он давно поднялся и теперь сверху вниз смотрел на пухленького улыбающегося адвоката, совершенно не понимая, что происходит.

– И где же этот несостоявшийся труп? – скептически хмыкнул недоверчивый полицейский.

– Разумеется, дома! – фыркнул адвокат. – Мистер Беккет – младший ещё несовершеннолетний и в этот час, как и полагается, находится дома.

– Какого ж тогда он попёрся в тот район да ещё один?

– Выполнял поручение Беккета – старшего. И он был не один, а со своим телохранителем, – адвокат широко улыбнулся и показал на стоявшего рядом мужчину. – С мистером Чейдом.

Рэй ещё раз громко икнул, но постарался не выдать своего изумления и сохранить невозмутимое выражение лица.

– Предлагаю продолжить наш разговор не в камере, а в более подходящей обстановке, – затараторил Вэлиант, не давая опомниться его спутникам. – Идёмте…

С этими словами он уверенно направился к выходу. Рэйвен последовал за ним. Позади хлопнула дверь тюремной камеры, заставив его вздрогнуть. Полицейский хмыкнул и пошёл за адвокатом и его клиентом.

***

Состоявшийся разговор с начальником отдела получился коротким, но очень эмоциональным. Вэлтайн, не смотря на свою совершенно негероическую, даже несколько комичную, внешность, оказался невероятно красноречив и убедителен. К тому же, у него нашлись все нужные документы, среди которых, к неимоверному удивлению Рэйвена, парочка и с его личной подписью!

По всему выходило, что он уже неделю работает на некоего мистера Беккета и его внука телохранителем.

– А это значит, что никакого хулиганского нападения со стороны моего клиента не было и быть не могло! – наседал на офицера адвокат. – Мистер Чейд всего лишь выполнял свою работу… Вот, кстати, заявление мистера Беккета – младшего о нападении…

С этими словами он жестом фокусника вынул из своего портфеля лист бумаги и положил на стол перед сержантом Эвансом. Тот бегло прочёл написанное с таким выражением лица, словно только что съел целый фунт неочищенных лаймов.

– Что ж, Чейд, – устало произнёс детектив, – вам повезло. Можете забирать его, господин Вэлтайн. Но, считаю своим долгом предупредить: наплачетесь вы ещё с этим парнем…

Он махнул рукой адвокату: мол, идите отсюда, вместе со своим клиентом.

Тот победоносно улыбнулся и, сделав Рэю знак следовать за ним, направился к выходу из участка.

Оказавшись на улице, Рэйвен, наконец, осознал, что свободен. Вот только особой радости он по этому поводу не испытал. В отличие от адвоката.

– Ох, вы даже не представляете, как сложно было подготовить вашу защиту за тот час, который дал мне мистер Беккет, – широко улыбаясь, сказал он, глубоко вдыхая осенний вечерний воздух. – Он любит давать, казалось бы, невыполнимые задания и требует быстрого их исполнения…

– Так нашли бы другую работу. Поспокойнее, – буркнул молодой человек.

– Поспокойнее?! – неожиданно воскликнул Вэлтайн. – Да вы что?! Это ведь так скучно!

Чейд с удивлением уставился на коротышку.

– Понимаете, раньше я работал, как и любой адвокат: бегал за клиентами, выполнял всякую бумажную работу… В общем, как и большинство юристов. И, так же, как они, имел средний доход, среднюю машину и дом, за который я должен был рассчитаться к моменту выхода на пенсию… Но знаете, в один прекрасный момент мне всё это до того осточертело! Я понял, что моя жизнь стала серой и больше походит на рутину. В тот момент я мог спокойно шагнуть с моста или пустить себе пулю в лоб…

Адвокат замолчал, глядя вдаль. Рэй тихо вздохнул; его жизнь сейчас напоминала что-то похожее. Но в отличие от коротышки у него не было дома и машины. А вот шагнуть с моста… Это показалось весьма заманчиво. Раз! И нет проблем…

– И вот, когда я уже совсем отчаялся, – продолжил Вэлтайн, – мне позвонил мистер Беккет и нанял для одного, казалось бы, простого дела. Вот только сделать его надо было, за двадцать минут…

Мужчина радостно рассмеялся.

– Именно это – решение задачи на грани твоих возможностей – вернуло меня к жизни!.. А теперь, мистер Чейд, прошу в мою машину. Я обещал мистеру Беккету, что привезу вас к нему.

– Что? – удивился Рэй. – Зачем это?

– Как это "зачем"? – в свою очередь удивился Вэлтайн. – Вы оказали ему неоценимую услугу. И он хочет вас за это поблагодарить.

– Я думал, то, что вы по его… просьбе вытащили меня из тюрьмы, и было благодарностью, – немного растерялся мужчина.

– Ну что вы. Это такая мелочь. Мистер Беккет хотел лично поблагодарить вас. И настоятельно просил привезти к нему домой, – мягко улыбнулся адвокат. – И я намерен это сделать. Да и вам советую не сопротивляться. Если не хотите однажды проснуться у него в гостях…

– Это что, угроза? – вскинулся Рэй.

– Ну что вы, – всего лишь дружеское предупреждение. Едем!

И больше не слушая возражений, коротышка потащил мужчину к своей машине.

***

Какое-то время мужчины ехали молча. Рэй обдумывал, куда он в очередной раз вляпался. Вэлтайн же тихонько мурлыкал себе под нос какую-то песенку. Чейд не сразу заметил, что движутся они в сторону исторического центра города.

– Куда мы едем? – спросил он. – Я думал ваши… работодатели живут в каком-нибудь престижном районе…

– Мистер Беккет проводит очень много времени в разъездах по всему миру, не смотря на свой почтенный возраст. Поэтому предпочитает жить в отеле. Это дешевле, чем содержать свой дом, – охотно пояснил адвокат.

– И сколько лет вашему мистеру Беккету? – поинтересовался Рэй от нечего делать.

– Девяносто три, если не ошибаюсь, – немного подумав, ответил коротышка.

– Действительно, почтенный возраст, – пробурчал про себя Рэйвен.

– Но это ни сколько не мешает мистеру Беккету вести весьма активный образ жизни, – вставил Вэлтайн.

– И чем он занимается?

– Коллекционированием. Семья Беккет на протяжении многих поколений коллекционирует предметы искусства и быта разных стран и народов.

– А потом продаёт за баснословные деньги?..

– Ну что вы. Вовсе нет. Их коллекции выставляются в музеях по всему миру. А библиотеке семьи Беккет нет равных в мире… И это я видел лишь малую её часть.

– Богато, должно быть, живут, – вырвалось у Чейда.

В голове тут же возник образ противного тощего старикашки, который убеждён, что всё на свете можно купить, и его родственничков – таких же неприятных и не считающих других за людей. Увы, с такими субъектами ему тоже приходилось работать.

"А почему тогда они вытащили меня из тюрьмы? – внезапно подумал мужчина. – Ах, да! Я же помог младшему Беккету… Должно быть, мальчик – мажор, убеждённый, как и его дед, что всё можно купить…"

Вот только образ огненно-рыжего парнишки, которого он видел в тупике, как-то не очень вязался с тем образом, что нарисовался в голове Рэя.

– Сами всё увидите, – мягко улыбнулся адвокат, сворачивая на подземную парковку одного из отелей. – Кстати, мы уже приехали.

"Ладно, – кивнул сам себе Рэйвен, – посмотрим, что это за семейка…"

***

Отель, куда привёз Чейда адвокат, оказался одним из самых старейших и дорогих в городе. Это было высокое здание с красивой внутренней отделкой. Рэй засмотрелся на лепнину на потолке и барельефы на стенах, пока Вэлтайн разговаривал с администратором.

– Здравствуйте, господа. Чем я могу вам помочь? – поинтересовался черноволосый подтянутый мужчина средних лет за стойкой, беспристрастно разглядывая посетителей.

– Здравствуйте, – вежливо улыбнулся адвокат. – Мы пришли к мистеру Беккету.

– Секунду, – ответил администратор и набрал номер.

Чейд, хоть и понимал, что в глазах этого лощёного и прилизанного служащего выглядит полным дураком, не мог отказать себе в удовольствии рассматривать картины, в основном пейзажи, развешенные на стенах. Когда ещё представится такой случай? А живопись мужчина любил.

– Мистер Беккет ждёт вас, – через некоторое время произнёс черноволосый, кладя трубку и протягивая адвокату какой-то ключ.

– Благодарю вас, – кивнул тот и, окликнув своего спутника, пошёл к лифту по мягкому ковру, устилающему холл.

Рэй поспешил за ним. Зайдя в кабину лифта, отделанного под старину, Вэлтайн вставил ключ в неприметную скважину под цифрами и нажал кнопку верхнего этажа на открывшейся панели.

– Мистер Беккет не любит, когда его тревожат, – пояснил коротышка. – Поэтому такие предосторожности…

Чейд равнодушно кивнул, едва не задев потолок лифта макушкой. Если бы он мог себе позволить жить в таком отеле, он бы тоже не любил, когда разные постояльцы шумели бы под дверью.

Лифт поднимался плавно и бесшумно и вскоре остановился. Мужчины вышли в небольшой коридор, в конце которого, была одна единственная дверь. Прохода в остальную часть здания видно не было.

– Они что, занимают весь этаж? – почему-то шёпотом спросил Рэй, разглядывая отделанные светлыми деревянными панелями стены, устланный толстым ковром пол и такую одинокую и манящую дверь.

– Два, – ответил адвокат.

– Что "два"? – не понял мужчина.

– Семья Беккетов занимает два последних этажа здания, – охотно пояснил коротышка. – Плюс крыша.

Рэй удивленно присвистнул. Это сколько же человек насчитывает семья, если они занимают целых два этажа совсем немаленького здания?..

– Идёмте, мистер Чейд, – сказал Вэлтайн и, шагнув вперёд, нажал на ручку двери.

Та открылась совершенно бесшумно. Мужчины оказались в небольшом тёмном холе.

"И это всё?" – недоуменно подумал Рэй.

– Мистер Чейд, не стойте в дверях, – окликнул его Марк.

Рэйвен вздрогнул и сделал шаг в сторону. Адвокат хмыкнул и открыл ещё одну дверь. В глаза Чейда ударил яркий свет. Прикрыв глаза рукой, мужчина смог увидеть, что находится в огромном холле: потолок уходил вверх на высоту второго этажа, противоположную стену занимало окно, почти полностью закрытое тёмно-синей плотной портьерой; справа располагались несколько дверей, наверх вела винтовая лестница из голубоватого толстого материала, похожего на стекло. Из того же материала были выполнены перила на втором этаже. И вообще, весь холл был в сине-голубых тонах – даже рояль, стоявший чуть левее центра, имел глубокий тёмно-синий цвет.

На левой стене располагались множество картин. С потолка свисала огромная люстра, заливая комнату ярким светом.

– Простите, немного не рассчитал, – раздался приятный бархатный голос.

Тихий щелчок, и света в комнате поубавилось.

– Здравствуй, мистер Беккет, – поприветствовал кого-то Марк.

– Приветствую вас, господа, – ответил всё тот же бархатный голос.

Рэй, наконец, смог рассмотреть хозяина этого голоса. Невысокий, ниже Вэлтайна, худощавого, пожалуй, даже хрупкого, телосложения, он едва доходил Чейду до плеча. Огненно-рыжие волосы мягко падали на плечи. А вот брови и ресницы, из-под которых дружелюбно смотрели тёмно-синие глаза, были угольно-чёрного цвета, оттеняя лёгкий золотистый загар хозяина. Одет он был в классические чёрные брюки и нежно-голубую сорочку, с закатанными по локоть рукавами.

– Здравствуйте, мистер Чейд, – обратился парень к Рэю. – Благодарю, что не прошли мимо и помогли мне. Позвольте представиться, Лаэрт Беккет.

С этими словами он протянул мужчине свою тонкую изящную руку. Тот с опаской пожал её. К удивлению, узкая ладонь оказалась довольно крепкой и немного прохладной.

– Простите, господа, я не ждал вас так скоро, – вновь обратился к своим гостям юноша. – Если вы согласитесь подождать совсем немного, я накрою стол, и мы поужинаем все вместе. И учтите, отказа я не приму!

Марку и Рэю пришлось согласиться. Довольно улыбнувшись, хозяин скрылся за одной из трёх дверей, расположенных на первом этаже.

Воспользовавшись этой передышкой, Чейд решил немного осмотреться, но так, чтобы адвокат не принял его за невежду.

– А где же мистер Беккет – старший? – громко поинтересовался Вэлтайн, пока Рэйвен осматривался.

– Дедушка уехал пару часов назад, – донёсся ответ, вместе с позвякиванием расставляемой посуды.

– В путешествие?

– Не совсем. Он сказал, что поедет в Замок. Ему нужно кое-что проверить… А потом собирался в Японию…

Дверь распахнулась, и на пороге появился хозяин.

– Прошу вас, господа, – произнёс он, делая шаг в сторону. – Стол накрыт…

Все вместе они прошли в комнату, которая оказалась столовой, с отделкой под старину в бело-золотых и бело-голубых тонах. Рэй немного струхнул, увидев всё это великолепие. Но настоящий ужас у него вызвал сервированный стол со множеством столовых приборов.

"Чёрт! Я же совсем не умею этим пользоваться!" – в панике подумал мужчина, по приглашению хозяина садясь за стол.

Взглянув на добродушно улыбающегося Марка, расправляющего салфетку, и невозмутимого Лаэрта, откупоривающего бутылку вина, он мысленно сплюнул:

"Да какого чёрта?! Буду есть так, как умею и плевать на всех!.. А пахнет обалденно! Ох, кажется, я не ел с самого утра…"

Тем временем юноша чинно наполнил бокалы гостей рубиновой жидкостью. Себе же налил полный стакан чего-то белого.

"Молоко!?? – не поверил своим глазам Рэй. – Он что, действительно будет это пить? Или просто показушничает?.."

Однако Лаэрт спокойно поднял свой стакан и, отсалютовав собравшимся, сделал большой глоток. И, как показалось мужчине, с огромным удовольствием. Вэлтайн последовал его примеру и отпил из своего бокала. Рэй осторожно пригубил вино. Чуть терпкое, с лёгким привкусом вишни, оно мягко скользнуло по горлу и теплом разлилось по телу.

– Новая Зеландия? – поинтересовался Марк, смакуя вино и разглядывая его на свет.