Читать книгу Дневник каннибала. История японского людоеда, который вместо срока получил славу (Иссэй Сагава) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Дневник каннибала. История японского людоеда, который вместо срока получил славу
Дневник каннибала. История японского людоеда, который вместо срока получил славу
Оценить:

4

Полная версия:

Дневник каннибала. История японского людоеда, который вместо срока получил славу

Иссэй Сагава

Дневник каннибала. История японского людоеда, который вместо срока получил славу

Серия «Наедине с убийцей»



© Сагава И., 2025

© Землянова В., 2025

© ООО «Издательство Родина», 2025

Иссэй Сагава

В тумане

Глава первая

Как документалист время от времени, я оказался вовлечен в это дело, когда оно все еще было свежим и обсуждаемым в новостях.

В довольно прохладное утро раннего лета я решил поехать на юго-восток Парижа, чтобы навестить его в одиночной камере.

Когда я оказался внутри старой кирпичной тюрьмы, меня передали в распоряжение высокого надзирателя. Я пошел за ним: сначала он свернул налево, потом направо, затем поднялся по одной лестнице, а потом по другой, пока мы не достигли третьего этажа – эта зона была окрашена в кремово-белый цвет, и всюду были металлические решетки. В конце концов мы остановились у небольшой двери в углу здания. Над дверью, выцветшей синей краской, была выведена цифра 43.

Надзиратель распахнул дверь, эхо прокатилось по зданию, и он жестом пригласил меня войти.

Внутри находилась узкая комната с кроватью, прикрепленной к стене. Сагава сидел на кровати, лицом к нам. За его спиной находилось окно, и струящийся свет отбрасывал тень на его лицо. Однако я увидел, что он смотрел на меня с некоторым удивлением. Медленно на его лице появилась улыбка, и он слегка поклонился.

У него была большая голова – единственная часть тела, которую можно было назвать крупной. Я предположил, что ему около тридцати. Он производил впечатление человека, избегающего дружбы, и в его глазах читалась застенчивость. Отбросив первое впечатление, я протянул ему руку. Он вложил в нее холодные, тонкие пальцы. Хотя меня слегка поразило, насколько маленькой была его рука, я сделал вид, что не заметил. Притворно бодро улыбнувшись, я сел рядом с ним на кровать.

До этого момента он сидел, повернувшись к стене справа от меня. Казалось, он хотел что-то сказать. На стене висела панель, покрытая газетными вырезками о преступлении, а в центре – большая фотография жертвы. Я подумал: неужели он проводит дни, уставившись в это фото?

– Это все про тебя, да?

– Да, – ответил он голосом таким тонким, что он напомнил мне писк комара.

– Я их собираю.

– Истории о себе?

– Именно. Мне интересно, что в них говорят…

Я вновь почувствовал некоторое удивление.

– Знаешь, ты теперь знаменит?

– Да уж, и слава какая…

При этих словах его лицо озарила улыбка, и я впервые увидел в его глазах совсем другого человека. Вдруг он показался мне злобным ребенком.

Я вспомнил, что говорили его знакомые перед поездкой сюда: в нем есть нечто, что буквально заставляет людей сочувствовать ему. Вероятно, именно это позволяло ему сохранять спокойствие.

Боясь попасть в ту же ловушку, я сказал:

– Наверное, ты уже знаешь, что меня прислал японский журнал. Мне поручено разобраться в твоем деле. – Я снова рассмеялся, но смех застрял у меня в горле.

– Не знаю, слышал ли ты, но, говорят, премьер-министр, который сейчас в Европе, тоже о тебе знает, и Министерство иностранных дел даже выпустило доклад.

– Я читал что-то об этом в местной газете, – тихо сказал он.

– Похоже, я устроил небольшую суматоху…

– Хотя, – добавил он с хихиканьем, которое перешло в усмешку, – я не понимаю, почему из этого делают такую сенсацию. – Эта усмешка, казалось, была с ним с самого начала. Я вдруг уловил дерзость, скрытую в этом застенчивом молодом человеке, и почувствовал легкое отвращение.

Я продолжил, несмотря ни на что:

– И во Франции, и в Японии все пытаются тебя понять. Ничего подобного раньше не случалось.

– Психиатры говорят всякое. Газеты – тоже.

– А ты сам что думаешь?

– Насчет чего?

– Ну, есть куча теорий, почему ты это сделал, и все рассуждают, какой ты на самом деле, хотя никто не знает точно…

– Ты сам-то знаешь, почему ты это сделал?

– Не совсем… Это трудно объяснить. Думаю, если бы я знал, то, может, и не сделал бы этого.

– Вполне возможно.

– Но при этом у меня есть очень сильное чувство, почему я не могу понять свои собственные чувства. И это меня действительно беспокоит…

– Что? – Я потерял нить. Но в то же время мне показалось, что я нащупал нечто глубоко скрытое в нем. Я посмотрел на него. Он смотрел в пол, пока говорил, но вдруг поднял глаза и пристально взглянул мне в лицо.

Я опустил взгляд и тихо сказал:

– Может, расскажешь мне все, что можешь, о своих мыслях, о том, что ты чувствуешь? Я понимаю, я всего лишь репортер, но я всегда отвечаю за то, что пишу. Если есть что-то, что ты хочешь оставить за кадром – я умею хранить секреты. Все, что мы тут обсуждаем, останется между нами, и ты сам решишь, что пойдет в печать. Что скажешь? Даешь согласие?

Он не пошевелился, лишь слегка вдохнул и мягко ответил:

– Я не сделал ничего такого, что, по моему мнению, следовало бы скрывать от общества. Пиши все, что хочешь. Но пиши точно так, как я расскажу.

– Конечно, – сказал я. – Это само собой разумеется.

Некоторое время он сидел, уставившись в пол. Потом поднял голову, его взгляд переместился на фотографию девушки на стене напротив. Прошел миг, и казалось, его мысли ушли далеко за пределы этой фотографии. Затем, с легкой дрожью в голосе, он начал говорить.

Глава вторая

Кажется, я впервые по-настоящему осознал ее существование за месяц до происшествия. Это была середина весны. Мы посещали один и тот же курс по современной французской литературе – изучали дадаизм. Я присоединился к курсу довольно поздно. Иногда она проходила мимо меня, чтобы занять свое место до начала лекции. Все, что я тогда заметил – это то, какая она высокая и бледная, и что всегда приходила с одним и тем же парнем. Между нами не было абсолютно никакой связи. Я даже ни разу не видел ее лица – только спину, когда она проходила мимо. Я даже не знал, где именно она сидит.

Но однажды она села на место рядом со мной. И это было еще не все. В тот день, по-видимому, настала ее очередь делать презентацию. Когда пришло время, она достала свои заметки и начала говорить довольно высоким, возбужденным голосом. Я заметил ее способ дыхания – как будто она вдыхала тот же воздух, что только что выдохнула. Когда она сделала особенно глубокий вдох, преподаватель, сидевший рядом со мной, подбодрил ее.

Когда она поднялась на сцену и села, я разглядел ее стройную фигуру, и под длинной бледной шеей – хорошо развитую грудь, которая как будто выпрыгивала навстречу мне. Инстинктивно я почувствовал, что она далека от меня. Но в то же мгновение подумал: хоть на короткое время, но мне хотелось бы быть другом этой женщины. Я был уверен, что никогда раньше не встречал никого подобного.

Я не мог отвести от нее глаз. Ее белая кожа была почти прозрачной, ее безупречные черты лица придавали ей элегантность, а ко всему этому добавлялась утонченная доброжелательность, не похожая на холодность французских девушек. Почему-то мне показалось, что она может быть австрийкой, и, глядя на нее, я вспоминал Тироль и заснеженные Альпы. Но потом подумал – наверное, нет… В Австрии я встречал много девушек с большими, круглыми лицами. А она была совершенно другой.

В какой-то момент я увидел, как она читает учебник по немецкому языку, и подумал: «Вот оно… она, должно быть, немка». Когда я услышал, как она говорит по-немецки – ясно и красиво, – я стал еще больше ею очарован. Однако вскоре заметил, что она все больше нервничает из-за того, что я постоянно на нее смотрю.

Несколько раз она бросала на меня взгляд, который я принял за сердитый. Я струсил и отвел глаза. Но было уже поздно – я не мог перестать смотреть.

Поддавшись порыву, я решил нарисовать ее портрет в своем блокноте, который всегда носил с собой. Само собой разумеется, я сделал это просто потому, что хотел на нее смотреть. Когда закончил, заметил, что рисунок напоминал первую девушку, в которую я когда-либо влюблялся. С ее бледной, хрупкой кожей и чистой, правильной красотой – ее невозможно было забыть.

Но рисунку не удалось передать мягкость девушки, сидевшей передо мной. У меня просто не хватало мастерства, чтобы передать ее грацию, тепло и жизненную силу в одном простом изображении. И больше всего этот рисунок еще сильнее выбил меня из равновесия. Я продолжал смотреть на нее, пока не закончилась ее презентация, совершенно не осознавая, о чем она говорила.

Когда она закончила, среди студентов началась дискуссия, и лекция затянулась. Все это время она сидела рядом с профессором. И все это время мои глаза были прикованы к ней. Наконец, когда все закончилось, она вернулась на свое место рядом со мной. Она протянула руку, чтобы взять сумку и плащ со стула позади. В этот момент край ее сумки коснулся моей руки, и я почувствовал, что она повернулась ко мне.

По выражению ее лица я понял, что она извиняется, но я почему-то не смог отреагировать. Вероятно, чувствовал себя немного виноватым. В конце концов мы разошлись, не обменявшись ни словом. Она пошла по коридору. Подойдя к лестнице, словно побежала.

Я вышел вскоре после нее и стал медленно спускаться по ступеням. Мимо меня прошла другая девушка. Между ними прозвучала короткая фраза, и я услышал ее голос, доносившийся до меня снизу.

Я купил билет в метро. Поднимаясь по ступеням на платформу, заметил, что она шла впереди меня. Но я так и не решился что-то сказать.

Она села на скамейку. Я почувствовал себя слишком неловко, чтобы сесть рядом, и сел в самом краю скамьи. Наконец подошел поезд. Она встала и зашла в вагон, и я последовал за ней. Она села на откидное сиденье. Я подошел ближе, но остался стоять. Мы оба понимали, что происходит. Она точно видела меня на лекции. Но я все равно не мог заставить себя заговорить… Что вообще можно сказать? – думал я. Пока, наконец, не выдавил:

– У вас не подскажете, сколько времени?

Она показала мне запястье с часами. Было уже девять.

– Уже девять? – с удивлением сказал я.

– Именно, – ответила она с легким смешком, и в ее взгляде читалось, что я явно опаздываю.

Когда поезд остановился, я вышел на мгновение, но, поняв, что ошибся, поспешно заскочил обратно. На следующей остановке я вышел снова. Когда шел по станции, вдруг услышал, как кто-то подбежал сзади.

Это была она. И в одно мгновение исчезла, растворившись в темноте лестничного пролета. Когда я добрался до следующей платформы, чтобы пересесть, с удивлением обнаружил, что она стоит там. Я замер, пытаясь перевести дух. На этот раз разговор пошел легко. Я улыбнулся и подошел ближе. И увидел, что она тоже улыбается.

– Мне нужно быть в одном месте в 9:15…

– Вот это да. Почему не ушла с лекции пораньше?

– Но…

– Потому что сидела рядом с профессором? – засмеялась она.

– Ты, значит, изучаешь дадаизм? – спросил я.

– Да, – ответила она немного неуверенно. – Я исследую дуализм в произведениях… – (имя автора вылетело у меня из головы).

– Я тоже изучаю дадаизм с начала XX века, сравниваю с работами японских писателей.

На самом деле я никогда особо не интересовался японской литературой. Да и вообще, я никогда прежде не обсуждал западную литературу со студенткой из Европы. Я просто не знал, о чем говорить, когда дело касалось учебы.

Наконец подошел поезд, и на этот раз мы зашли в вагон вместе. Она быстро прошла через салон и села на боковое место у окна. Место рядом было свободно, но мысль о том, чтобы сидеть вплотную к ней, показалась мне слишком тревожной, и я нарочно сел напротив.

Сидя напротив, я украдкой на нее поглядывал. На ней был довольно просторный, чуть поношенный дождевик, кажется, вязаный вручную свитер и тонкий шарф-труба. В ее одежде не было ничего декоративного. Она прямо смотрела на меня с легким любопытством. В отличие от француженок, которые казались такими отстраненными, с ней казалось возможным сблизиться естественным образом.

– В Японии есть дадаистские писатели? – небрежно спросила она. В моей голове слова «дадаизм» и «Япония» никак не соединялись. Я начал гадать, какой она представляет себе Японию. Наверняка как очень, очень далекую островную страну где-то в Азии. Снова я почувствовал, что между нами такая же дистанция, как между ней и Японией.

– Есть, – только и сказал я. А потом добавил: – Но это было довольно давно, лет пятьдесят назад… – Я хотел сказать, что в Японии была похожая литературная волна полвека назад, но тут же подумал, что это было просто подражание Западу, даже не движение, и вдруг почувствовал себя ничтожным. Это было унаследованное чувство стыда за свою страну, та необоснованная неполноценность, которую японцы часто испытывают. А может, это было просто мое личное восприятие. Она же продолжала говорить так же спокойно.

– Ты часто ходишь на авангардные выставки? – спросила она.

– Эм… – замялся я. – Ну да… особенно на спектакли и все такое, – ответил я.

В воображении я уже видел нас в театре, сидящих рядом.

Когда я спросил, сколько у нее осталось занятий, она ответила:

– Два. Заканчиваю в мае.

Я понял это так, будто на следующей неделе она уже не придет, и это наш последний разговор.

– Я раньше сделал набросок твоего лица, – сказал я и хотел добавить, что волновался, вдруг своим взглядом доставил ей неудобство. Вместо этого я просто протянул ей блокнот с рисунком. Она слегка склонила голову, принимая его. Несколько секунд рассматривала рисунок, ничего не говоря.

– Он не очень… – пробормотал я в качестве оправдания. Она снова чуть склонила голову. Улыбнулась и вернула мне блокнот.

– Я часто рисую людей на лекциях, – сказал я. – Я даже нашего преподавателя, Бино, рисовал.

– Правда? – снова рассмеялась она.

Она вышла на пятой или шестой остановке.

– Пока, – сказала она с той же улыбкой, что осталась со мной с прошлого раза.

Я почувствовал, как край ее плаща коснулся моего плеча, когда она покидала вагон. Холодный ветер, ворвавшийся в дверь, как будто уносил с собой теплое воспоминание о ней. Меня окутало спокойствие и тепло. Нервозность исчезла, и я, расслабленный, уставился в окно на платформу.

Если это и правда был наш последний разговор, тогда почему, подумал я вдруг, я не пригласил ее на спектакль, когда она сама об этом заговорила? Но я не чувствовал сожаления. Наоборот – на моем лице появилась улыбка.

Весь день она была у меня на заднем плане сознания.

И вот, через неделю, я снова увидел ее на той же лекции. Я только что сел на крайний стул у прохода, как она вошла. Прошла мимо по тому же ряду и уже собиралась сесть у окна на противоположной стороне, когда поймала мой взгляд. Она улыбнулась тем же прекрасным, теплым выражением, с которым мы расстались неделю назад.

Позади нее сидел французский студент и корейская девушка, которая всегда была с ним. Эти две девушки заговорили. Слишком далеко, чтобы расслышать, но, похоже, речь шла о футболке, что была на ней. Белая, с короткими рукавами, с изображением азиатского домика и иероглифами на груди.

– Зачем ты это надела? – казалось, спрашивала она. – Ну, может, я немножко странная, – ответила другая, сделав рукой двусмысленный жест и вызвав у всех смех.

– Где ты ее купила? – спросила корейка.

– В Сен-Мишель.

Может быть, потому что я слишком явно смотрел, или потому что она сказала, что я из Японии, но корейская девушка повернулась ко мне и, указывая на грудь подруги, спросила:

– Ты можешь это прочитать?

Это был мой шанс подойти ближе, и я подошел. Но она даже не повернулась ко мне.

Я наклонился, чтобы прочитать надпись на ее груди. Прямо перед моим лицом оказались ее округлые груди, и я, не думая, отвел взгляд.

Я не смог прочесть иероглифы.

– Это китайские, – сказал я. – Я не могу их прочитать.

С некоторым колебанием я достал свой блокнот, который лежал раскрытым на столе, где я сидел. Но даже тогда мне не хватило смелости сесть рядом с ней.

Наконец началась лекция. Меня клонило в сон, и я дремал почти все занятие, все время ощущая рядом ее белую кожу. Когда я поднял глаза, то заметил по правую руку от себя еще одну симпатичную девушку. Типично француженка – утонченные черты лица и холодный нрав. Мы мельком познакомились неделей ранее, и она, казалось, уже знала обо мне все. От нее исходило странное, неприятное чувство – как будто она в то же время и знакома, и враждебна. У нее была смуглая кожа. Когда я сравнивал ее с той другой девушкой, она почему-то напоминала мне тофу. Эта мысль показалась мне забавной, я чуть не рассмеялся. И тогда я понял: хоть я почти ничего о ней не знаю, она меня невероятно завораживает.

Действительно ли я ощущал ее белую кожу все это время, или это было просто от дремоты? Вскоре лекция закончилась, и студенты начали выходить из аудитории. Но она осталась. Надеясь найти с ней точку соприкосновения, я спросил, не знает ли она хорошую книгу о сюрреализме.

– Эм, ну… – замялась она. – Мне сначала нужно поговорить с преподавателем по одному вопросу…

Преподаватель разговаривал с другим студентом.

В конце концов, она осталась в аудитории одна. Они с преподавателем перекинулись парой фраз у кафедры. Потом она вернулась на свое место и на клочке бумаги начала что-то писать – я предположил, что это был ее адрес. Мне показалось невежливым заглядывать через плечо, и я отошел в сторону. Она писала медленно, не торопясь. Наконец встала, отдала листок преподавателю, и они вместе подошли к окну.

Из коротких рукавов ее футболки виднелись молочно-белые руки. Я начал представлять себе, какой на ощупь должна быть ее гладкая кожа. И снова понял, как сильно она напоминала мне мою первую настоящую любовь. Мы жили в одном здании, и летом она часто приходила посидеть в моей комнате, оголяя свои молодые руки. Но она всегда была с одним и тем же парнем…

Как-то, когда мы были втроем, он, глядя на ее руки, полунасмешливо посмотрел с вопросом.

– Они вкусные, – засмеялась она. Она пожала плечами, густо покраснела и сказала мне:

– Хочешь попробовать?

– Да, хочу, – ответил я. Я никогда не забуду этот разговор.

– В таком случае, это на том же расстоянии, что и Ницца, – сказал голос преподавателя. Я поднял глаза и увидел, как он говорит с улыбкой, которую прежде никогда у него не замечал.

Впрочем, он также улыбался во время ее презентации на лекции. С менее привлекательными студентками он держался с явным пренебрежением. Его выражение лица будто говорило: «Ну и бардак!» Вскоре разговор закончился, и преподаватель ушел.

– Тогда на следующей неделе я дам тебе справку о посещении, – сказал он на прощание, мельком взглянув и на меня. Мне даже показалось, что его доброжелательность распространилась и на меня.

Мы остались вдвоем. Вдруг аудитория показалась пугающе пустой, и это вызвало во мне тревогу. Я уже хотел было подойти к ней, но она, не сказав ни слова, поднялась и направилась к выходу. Я сделал то же самое, и мы пошли по коридору вместе, затем спустились по лестнице. Мы все еще молчали, даже выйдя из здания. Я становился все более нервным. И вдруг, уже на улице, она сказала:

– Сюрреализм Мишеля Каду.

– Каду? – переспросил я несколько раз, сбитый с толку: имя показалось мне японским. Я заметил двух студентов – ту самую азиатскую девушку и француза – стоящих неподалеку. Казалось, они ее ждали. Я почувствовал себя лишним.

Снова заговорили о ее футболке. На этот раз я уже не так стеснялся взглянуть на ее грудь. Как и прежде, ее грудь красиво поднималась и опускалась при дыхании, и я даже почувствовал исходящее от нее легкое тепло. Когда я взглянул на ее лицо, она смотрела мимо меня, будто не замечая моего присутствия, или же просто скучая. В любом случае, она не улыбалась.

К тому моменту, как мы дошли до улицы напротив метро, я почувствовал себя неловко. Заговорили о том, чтобы зайти в кафе. Я пошел немного впереди и, поколебавшись, уже хотел было попрощаться, когда молодой человек сказал:

– Хочешь, присоединяйся к нам?

– Я не буду лишним? – спросил я.

– Нет-нет, – ответил он с усмешкой. – Там еще друзья будут.

Мы отправились в кафе через дорогу. За столиками сидели студенты с моей лекции, говорили о чем-то, плотно сгрудившись. Я испытал что-то вроде «Ух ты!» – они заняли целый угол террасы. Мы сели рядом с ними. Я выбрал место ближе к выходу. Она – самое дальнее. Рядом с ней – француз, рядом с ним – корейка, и только потом я. Как и ожидалось, я чувствовал себя не на своем месте, словно меня «одолжили» у кого-то другого. К нам присоединился еще один француз – студент, изучавший французскую литературу, – и я ощутил, что попал в совершенно незнакомую мне сферу. Это немного пугало, но было и волнительно – как будто передо мной открывался целый новый мир.

Солнце все еще стояло высоко. Крыша старого дома на противоположной стороне улицы ярко сверкала под голубым небом.

Она и француз заказали пиво. Корейка – вишневый ликер. Я же, почему-то, заказал какао. Снова почувствовал себя неуместно. Все остальные пили пиво или крепкие напитки.

Постепенно образовались две группы – те, кто пришел раньше, и наша, пришедшая позже. Мы обсуждали лекции, и когда дошла очередь до меня, я немного рассказал о факультете и своих занятиях.

– На соответствующей кафедре литературы в Сорбонне нет профессора, специализирующегося на японской литературе… – только начал я объяснять, как француз вдруг повернулся к девушке и сказал:

– Есть же один, не так ли?

В его голосе звучало презрение.

Хотя я и японец, я сознательно не пошел в Сорбонну именно потому, что там нет кафедры японского языка. Однако он, казалось, намекал, что меня туда просто не приняли из-за плохого знания французского.

Когда заговорила корейская девушка, я, не подумав, похвалил ее французский – по-моему, он был отличным. Особенно, когда она говорила с французом, ее речь казалась совершенно беглой. Но стоило мне это сказать, как они переглянулись и рассмеялись. Их реакция будто говорила: «Да как можно назвать это хорошим французским?!» – как будто я вовсе не разбираюсь в языке, или просто рассыпаюсь в бессмысленных комплиментах. Я почувствовал себя дураком.

– Ты француженка? – спросил я внезапно, пораженный ее свободной речью.

– Нидерландка, – ответила она. Ее голос был такой красивый, что я даже не смог сразу вспомнить, что значит слово «Нидерланды» по-японски.

Честно говоря, раньше я не особенно задумывался о Нидерландах и не питал к ним особого интереса. Знакомые мне голландцы, как бывший домовладелец, казались людьми, озабоченными исключительно деньгами. Я так и не понял, как он относился к Японии, но лицо у него было, как мятая беретка с картинки из английского учебника, а рука, пахнущая сыром, тянулась от коренастого тела и больно сжимала мою при рукопожатии… Этот образ окрашивал для меня все, что связано с Голландией – от Ван Гога до тюльпанов.

Но все это мгновенно исчезло, стоило этой стройной девушке с фарфорово-белой кожей сказать, откуда она. В один миг мое представление о Нидерландах рухнуло.

Когда принесли напитки, она отпила немного вишневого ликера из бокала кореянки. Затем они начали записывать друг другу адреса.

– Rue Bonaparte! – произнесла корейка с характерным акцентом. – Такое красивое, французское название улицы.

Хотя мне показалось, что все это не совсем уместно, я тоже попросил у нее адрес. Почему-то мне казалось неправильным знать, где кто-то живет, не имея на то веской причины.

Голландка вдруг вслух начала читать:

– Понедельник, вторник, среда…

Пока мы говорили, я все колебался, стоит ли давать ей свой адрес. Я достал из сумки напечатанный лист бумаги, и, стараясь, чтобы никто не заметил, под столом записал на нем свой адрес. Лист пролежал у меня на коленях до тех пор, пока не начал размокать от потной ладони. Наконец, немного стесняясь, я вытащил его из-под стола и передал корейке, что сидела рядом. Она, не глядя, убрала его в сумку, но своего адреса мне не дала.

Наверное, подумал я, ей просто не по себе от того, что кто-то может узнать, где она живет.

И вдруг я увидел, как голландка подняла с колен красную записную книжку и передала ее мне. Это была та самая, которую она передавала до этого кореянке. Книжка была небольшая, немного поношенная и с легким запахом ее рук.

– Напиши сюда свой адрес, – сказала она, поднеся палец к нужной странице.

На каждой странице были тонкие линии. Немного смущенный, я записал свой адрес. Я жил в доме под названием Villa Elrange. Когда я закончил, заметил, что забыл указать это название, и дописал его ниже. Это была самая привлекательная часть моего адреса.

bannerbanner