Читать книгу Пышка и Герцог (Ирина Ордина) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Пышка и Герцог
Пышка и Герцог
Оценить:
Пышка и Герцог

4

Полная версия:

Пышка и Герцог

– Сейчас нам нужна информация о тех, кто находится при дворе, – пояснила я. – А где еще мы ее можем узнать, как не в «Королевском вестнике»? Пусть там многое приукрашено, но лучше так, чем совсем никак. Жаль раньше не узнала, что поеду на отбор, можно было лучше подготовиться.

Я протянула Ларе пару верхних газет, остальные взяла себе.

– Держи. Подчеркни все, что касается отбора. Я потом прогляжу. Я, конечно, не верю, что Иви удастся стать невестой принца, но сделаю все возможное, чтобы она показала себя с лучшей стороны. Там же наверняка будет много холостых и хорошо воспитанных господ.

– А вдруг миледи Ивенна сможет? И вы станете родней королевы! – От открывшихся перспектив Лара даже подпрыгнула в восторге.

– Не трать время на мечтания. Читай, – велела я.

И как после нелегкого детства в Ларе осталась вера в чудо? Я иногда даже завидовала ей. Ивенна – королева? Я вас умоляю! Нет, сестра не была глупой или невоспитанной. Но она находилась под тлетворным влиянием матери и брала с нее пример во всем, вплоть до пренебрежительного отношения ко мне…

Тряхнула головой, прогоняя ненужные мысли. Пеняю Ларе на потерю времени, а сама не лучше. Я решительно развернула газету. Что тут у нас? Ага. Королевская династия приглашает знатных леди высших сословий принять участие в отборе. Достойнейшая из достойнейших станет женой принца Вериона Мортрейта, будущего короля Ревэлии. Дальше всем известные факты.

Я читала и откладывала газеты в сторону. Мельком кинула взгляд на Лару, она, высунув кончик языка, с усердием обводила что-то. Наверное, интересное попалось, у меня же началось представление приехавших на отбор леди.

Некоторых в газете просто перечисляли, а некоторым уделяли гораздо больше внимания. Как главных соискательниц на корону я для себя отметила Маргарет Акфорт – дочь графа Стэрка, двоюродного брата нынешней королевы. Король женился второй раз, после того как мать принца Вериона скончалась от длительной болезни.

Так же я выделила для себя Сельвину Викар – дочь герцога Кольна, во владениях которого были богатые золотые рудники. На мой взгляд, она тоже была явной фавориткой.

Некоторые не столь занимательные персоны также удостаивались целого абзаца в газете, скорее всего, репортерам заплатили. Надо узнать поточнее, быть может и нам стоить заказать такую рекламу для Иви.

– О! – Воскликнула Лара и отвлекла меня от раздумий.

– Что там? – посмотрела на горничную поверх очков.

– Герцога Сварского принц назначил распорядителем на отборе со своей стороны.

– И что? Кто это? Почему ты так отреагировала?

– Леди, вы что, не читаете раздел со сплетнями? – с лихорадочно блестящими глазами спросила Лара, ее дремоту как рукой сняло.

Я пожала плечами. Отбор был вынесен в отдельный раздел газеты, да и конкурс еще не начался. Какие могут быть сплетни? И я без зазрения совести пролистывала эти полосы. Оказалось, зря.

– Чедвик Стэнтон герцог Сварский очень богат и красив, – затараторила Лара. – Говорят, у него в доме даже клозет золотой.

Я поморщилась: кому какое дело, если даже и так? Как по мне, это не достоинство, а отсутствие вкуса.

– Но главное не это. «Королевский вестник» пишет, что герцог станет еще одним испытанием для юных леди, – сказала Лара и, понизив голос, продолжила: – ведь он самый известный повеса и сердцеед. Говорят, ему под силу совратить даже тумбочку.

– Надо предупредить Иви, – нахмурилась я. – Один лишь разговор с этим порочным герцогом может нанести вред ее репутации и понизить шансы на хорошее замужество.

Лара мелко закивала, потрясла газетой и с придыханием сказала:

– Но читать про него очень интересно. Прямо как любовный роман: вот недавно он покорил некую даму, все думали – женится. Ан нет! Беднягу увезли родители в глушь, подальше от сплетен. А теперь вот по слухам он смог завоевать сердце первой красавицы при дворе…

– Лара, это все нас никоим образом не касается, – отрезала я. – Нам интересно лишь то, что касается отбора. Про герцога я все поняла. Читай дальше, но не про него!

Карету тряхнуло на ухабе, и я больно приложилась макушкой о стенку. Это совпало с мыслями о герцоге, разозлив меня. Поведение таких, как он типов, возмущало. Девушки страдали, а мужчины жили как ни в чем ни бывало. В общем, я еще не видела герцога, но он уже мне не нравился. Впрочем, не важно: вряд ли мне придется с ним общаться. Он будет блистать на балах, а я буду тихонько сидеть в уголочке, меня полностью устраивало.


Глава 4


Чедвик


– Юстас! – крикнул я, войдя в кабинет.

– Да, Ваша Милость, – камердинер с достоинством поклонился.

– Что это такое?

Я указал на полку над камином, чувствуя, что у меня начинает дергаться глаз. Это место предназначалось для магических вестников. Обычно с десяток бумажных птичек сидело и спокойно дожидалось, когда я их прочту. Но сегодня вся полка была занята ими. Птички разных размеров толкались и даже дрались за место. Поскольку звуков никаких они не издавали, выглядело это максимально сюрреалистично.

– Вы не разбирали почту вчера. Накопилось. – Юстас был невозмутим.

– Да у меня столько и за месяц не было! – Зарычал я, подойдя к камину. – Что случилось? Потоп? Извержение вулкана? Драконы спустились с гор?

Я не глядя цапнул одного из вестников. На крыле проступило: Леди Аделия Ус маркиза Гебс.

– Кто это еще? – Зло спросил я.

Птичка почувствовала, что попала к адресату, повела крылышками и распрямилась в лист. И что тут у нас? Маркиза приглашала меня на чай с ней и с ее дочерью в королевский дворец, дабы «обсудить насущные проблемы». До меня стало постепенно доходить, что это за нашествие писем.

– Этот отбор еще не начался, а меня он уже выводит из себя, – сказал я и ослабил на горле завязки рубахи. – Юстас, отсортируй почту. Все письма от неизвестных дам прочитаешь сам, если найдешь что-то стоящее – доложишь. Остальные птички – мне.

Кинув камердинеру кольцо, напитанное моей магией и позволяющее вскрывать письма, предназначенные мне, я сел за рабочий стол и открыл бухгалтерскую книгу. «Расчеты надо проверять», – так говорил отец, приучая к порядку. Этот процесс меня всегда успокаивал. Многие господа считали его нудным и с удовольствием перекладывали на чужие плечи. Думается, это одна из причин почему мои дела идут в гору, а их —нет.

– Милорд. – Юстас застыл в ожидании указаний.

В его руках была стопка бумаг, я даже со своего места чуял смесь ароматов духов, исходящую от нее.

– Можешь быть свободен, – взмахом руки я отпустил камердинера.

На каминной полке остались сидеть лишь четыре магических вестника. Первое письмо было от управляющего поместьем, он прислал краткий отчет по посевной. Второе от брата – писал, что постарается заскочить на неделе в гости. Третий вестник прислал лорд Уорт.

«Жду вас на исходе дня в королевском саду. На том же месте, что и в прошлый раз», – гласило письмо.

Я откинулся на спинку стула и задумался, постукивая пальцами по столу. Значит, у лорда Уорта появилась новая информация. Скорее всего что-то дала слежка за кузеном королевы. Мы отрабатывали уже не самых явных выгодоприобретателей от смерти короля.

Когда с ним произошел несчастный случай, служба безопасности сразу стала рыть носом землю. На первый взгляд, ничего криминального – короля сбросила лошадь. Но в ситуациях с монаршими особами перестраховка нужна всегда.

И вот тут начались некоторые странности: во-первых, пропал доверенный конюший короля. Само по себе это ничего не значило, ведь на лошади повреждений обнаружено не было, как и магического следа. Но вкупе с тем, что за неделю до этого несколько человек по всем тавернам города пытались выяснить подробности о конюшем и о самой охоте, навевало некоторые сомнения. Поэтому служба безопасности продолжила работать над этим делом.

Причастность королевы отмели сразу. Она ничего не выигрывала от смерти короля, даже наоборот: всем была известна их с принцем взаимная неприязнь. Случись что, ее сразу отправят во вдовий замок и отстранят от всех дел. А королеве нравилось властвовать во дворце, устраивать балы и праздники. Она не захочет потерять это.

Были конечно наследники королевской династии, но они все постоянно находились под надзором и не замечены в какой-либо активности. Даже в отборе не будет участвовать ни одна побочная ветвь династии Мортрейт.

А что, если целью неизвестных злоумышленников была не смерть короля, а женитьба принца? Ведь отбор это возможность посадить на престол нужного человека. Тогда-то и всплыла фигура брата королевы графа Стэрка.

Он мог повлиять на царственную кузину и посулить ей возможность остаться при дворце после смерти монарха. Это не шло ни в какое сравнение с властью королевы сейчас, но все лучше, чем вдовий дворец. И служба безопасности начала отрабатывать версию, что к несчастному случаю с королем причастен граф Стэрк.

Прокрутив в голове всю цепочку, я подошел к камину и привычным движением бросил письмо лорда Уорта в огонь, а мне в руки порхнул последний вестник. От бумажных крыльев повеяло розовой водой. Я поморщился: что за мода пошла поливать духами письма?

Птичка была от баронессы, она писала, что изнывает от желания увидеться. Я хмыкнул про себя: знаю я от какого желания изнывает леди. Тут же почувствовал, что один мой нетерпеливый орган отозвался готовностью избавить ее от этих переживаний.

Но сначала встреча с лордом Уортом. Как бы только умудриться по дороге не встретить ни одну девицу с мамашей, приехавших на отбор?


Глава 5


Эмилия


Доехав до города, мы сделали небольшую остановку и заказали в таверне обед. Сидя за столиком, леди Энид брезгливо поджимала губы и неодобрительно посматривала на вполне добропорядочных на вид посетителей. Ивенна же достала ручное зеркальце, за которое отец выложил баснословную сумму, и разглядывала себя. То одной щечкой повернется, то другой. То губки надует и поглядится, то поправит светлый локон.

– Я бы хотела обсудить с вами одну персону, – сложив руки на столе сказала я.

Две пары одинаковых голубых глаз уставились на меня с подозрением.

– Мы еще не доехали, а ты уже пытаешься навязывать свое мнение? – подбоченилась леди Энид. – Достаточно того, что граф приставил тебя сторожить Иви.

– Я тоже искренне сожалею об этом, – парировала я. – И тем более считаю своим долгом предупредить Ивенну о герцоге Сварском. Это опасный для репутации юной леди человек…

Графиня с дочерью глянули друг на друга и рассмеялись.

– Ты что, думаешь, мы не знаем, кто такой герцог Сварский? – пренебрежительно проговорила Иви. – Это ты не видишь ничего кроме своих пыльных книг, а мы не пропустили ни одного выпуска «Королевского вестника».

– Оно и видно, – пробормотала я себе под нос и уже громко сказала: – Значит, вы понимаете, что не стоит с ним связываться. Я тут накидала еще ряд фамилий молодых людей, общества которых Иви также следует избегать.

Я продвинула по столу листок к леди Энид, та молча глянула и ответила:

– Этих молодых людей, – она ткнула веером в листок с фамилиями, – мы тоже видели в «сплетнях». Иви едет на отбор к принцу, зачем ей эти господа? Герцог, конечно, лакомый кусочек, но ставить на него рискованно. Так что твои советы, Эмилия, неактуальны.

Кто бы сомневался, что я услышу такой ответ. Надеюсь, в голове у них останутся мои предупреждения.


Стационарный портал мы прошли достаточно быстро. Вот в окно кареты была видна площадь с огромной аркой, которую охраняли и обслуживали маги. В следующий момент наша вереница карет уже выезжала из другой такой же арки в Брене. От портального перехода осталось только воспоминание, да легкое чувство тошноты.

Площадь, на которой мы оказались, была расположена в квартале магов. Чтобы добраться до королевского дворца, нам предстояло пройти двое ворот. Наша столица находилась на полуострове, на самой крайней его точке. На огромной скале с отвесными стенами, попирающими море, расположился королевский дворец. Он отделялся от города толстой и высокой стеной. Для пущей безопасности в Брене каждый квартал разграничивался от другого стеной с воротами, поэтому иногда столицу называли Шестивратьем.

Мы прибыли в город порталом, поэтому проезжать нам надо было лишь часть, в которой жили маги и ту, в которой стояли дома знати. Я с любопытством вглядывалась в проплывающие мимо строения, но ничего выдающегося не разглядела, пока мы не въехали в Королевские врата.

– Леди Эмилия, вы только посмотрите, какая дорога! – восклицала Лара, прилипшая к окошку. – Она же вымощена белым камнем. Дорогущий, наверное! Ой, а вон тот куст, что это за цветы такие? Они же почти черные! Разве такие бывают?

Я смотрела в окошко с противоположной стороны, но восторг Лары разделяла. Не зря королевские сады считаются произведением искусства! Из кареты было мало что видно, и я решила, что обязательно буду гулять в свободное время и рассматривать великолепнейший парк.

Мощеная белым камнем дорога петлями ложилась на холм и подводила нас все ближе к дворцу. Но лишь выйдя из кареты, мы смогли оценить его истинные размеры. Серая махина величественно возвышалась над нами. Казалось, она является продолжением скалы, которую фантазер – живописец одел в яркий наряд сада. Башни дворца тянули к небу высокие шпили, на которых развевались королевские штандарты.

– Сказать бы кому в деревне, что Ларка-свинарка будет жить в королевском дворце, засмеяли бы. А вот, поди ж ты! – донесся до меня тихий голос Лары.

У дворца было три центральных входа с широкими лестницами. Тот, что посередине – королевский, нас же подвезли к левому. Молчаливая тэна*, я не запомнила, как ее зовут, пригласила следовать за ней.


*тэн (тэна) – простолюдин (ка), у которого есть магические способности. У людей на Этерии магия подвластна в основном знати. В редких случаях выявляются люди с искрой, как правило слабой магией земли. К ним и обращаются «тэн» и «тэна». Подробнее можно прочитать в книге «Сладость для Графа».


Глава 5.1


Внутри дворец был отделан гобеленами с золотой вышивкой, что смотрелось дорого и помпезно. Множество коридоров и лестниц слились в моей голове в единую цветную ленту. Похоже, придется рисовать карту, чтобы с ее помощью выходить на прогулку в сад.

Наконец мы добрались до наших комнат. Иви с матерью поселили в смежные, меня же чуть дальше по коридору.

– Миледи, кажется, у вас есть соседка, – кивнула Лара на простенькую дамскую шляпку, лежащую в гостиной на софе.

– Неудивительно. Наверное, двух компаньонок поселили вместе, – пожала я плечами и кивнула на дверь слева. – Давай поскорее расположимся и найдем, где тут у них кормят.

Освежив лицо и сменив дорожное платье, я вышла из своей комнаты. В гостиной с небольшой книжкой в руках сидела молодая леди. Правильные черты лица, большие глаза и крупноватый рот притягивали взгляд. Каштановые волосы уложены в простую прическу, но на шее виднелись выбившиеся непослушные завитки. Гордая посадка головы говорила о врожденном чувстве собственного достоинства.

Мы несколько секунд рассматривали друг друга, после чего леди отложила книжку и приятным голосом сказала:

– Прошу вас, присаживайтесь. Сейчас должны принести чай. Меня зовут София Скетлинг, я внучатая племянница графа Берни.

При этих словах будто облачко набежало на лицо Софии, но она быстро взяла себя в руки и приветливо мне улыбнулась.

– А я леди Эмилия Вудс, дочь графа Лоуни. Старая дева, приехавшая дуэньей при сестре, – с сарказмом сказала я.

Пока пили чай, я узнала историю Софии. Ее отец проиграл крохи своего состояния в карты, с горя напился и сгинул где-то по дороге из города. Дом пришлось отдать за долги и вместе с мамой переехать к ближайшему родственнику – графу Берни, старому скряге, который даже собственным детям не давал ни монетки. Мама взяла на себя работу кастелянши в его доме, а София помогала ей. Недавно мамы не стало…

Когда объявили отбор, граф вспомнил про племянницу. Ему показалась удачной мысль отправить ее. Тем более, что сиротам, попавшим в сложное положение, корона полностью оплачивала пребывание, проживание и даже одежду. Так и вышло, что София приехала одной из первых, чтобы успели для нее все пошить. У нее и дуэньи своей не было, ее также выделяла корона. Видимо, поэтому Софию и разместили вместе со мной – под присмотр. Ведь чужая компаньонка не даст спуску конкурентке своей подопечной.

– А ты уже познакомилась со своей дуэньей? – спросила я, аккуратно ставя чашку с чаем на стол.

Мы с Софией решили отбросить условности и перешли на ты.

– К моему ужасу, да, – ответила она и поспешила пояснить, увидев мою недоуменно приподнятую бровь: – представь, это будет вдовствующая герцогиня Дакли!

Я напрягла память: вроде бы Дакли это ветвь королевской крови. Я удивленно посмотрела на Софию.

– Вот-вот! И я так отреагировала, – сразу поняла мои эмоции она. – Зачем герцогине в дуэньи? Но оказывается, она одна из главных матрон двора и хотела поучаствовать в организации отбора, но королева ей не позволила.

София понизила голос и, сделав большие глаза, сказала:

– Похоже, у них нет любви друг к другу.

– И герцогиня решила быть твоей компаньонкой и таким образом участвовать как бы изнутри. Хитро! – отдала должное герцогине я. – Мне даже захотелось с ней познакомиться.

– Вы с ней чем-то похожи, – склонив голову, внимательно посмотрела на меня София. – Не внешне, нет. А некой спокойной уверенностью и наполненностью. Кстати, все что я тебе рассказала, я узнала именно от герцогини. Она такая прямолинейная, что меня это пугает. А какая она элегантная! Я по сравнению с ней провинциальная мышка. Не удивительно, ведь от меня избавились в надежде, что я выйду здесь замуж за кого-нибудь. Или на худой конец, хоть кормить меня не надо будет все это время.

София грустно вздохнула, плечи ее поникли. Мне стало жаль ее.

– А представь, выйдешь замуж за принца! – Я попыталась приободрить Софию. – И утрешь нос старому графу.

– Я не думаю, что принц обратит на меня свое внимание. Тут столько красивых девушек, я им и в подметки не гожусь, – явно нисколько не расстроенная этим обстоятельством, сказала София. – А почему ты так сказала? Будто не веришь в свою сестру.

– Потому что не верю. Ивенна красивая, хорошая девушка. Но королева? – Я чуть поморщилась. – Если то, что я слышала про принца правда – нет.

София задумчиво кивнула, не став больше ничего спрашивать. И я была ей за это благодарна.


***

Вечером, убедившись, что с леди Энид и Иви все в порядке, я решила прогуляться по саду. Выяснила у Софии, где ближайший выход и направилась к нему.

Выйдя через незаметную дверь на улицу, тут же попала в плен теплого воздуха ранней осени, пропитанного горьковатыми запахами осенних цветов. День получился выматывающим, поэтому далеко идти не хотелось. Я прошла несколько развилок, увидела скамеечку возле подстриженного в форме пирамиды дерева и села. С наслаждением вытянула ноги и, прикрыв глаза, подставила лицо заходящему солнышку.

Но насладиться вечером в компании с мелкими пичугами, щебечущими в ветвях, мне не дали. Шорох гравия и разговор послышались так внезапно, будто сняли полог тишины.

– …оворились. Связь ежедневно, – сказал суровый мужской голос.

– Понял. – Прозвучал ответ.

Еще несколько мгновений и звуки разделились. Из-за ветвей дерева я увидела удаляющуюся фигуру мужчины с явно военной выправкой. Второй человек, видимо, пошел в другую сторону. И судя по звукам, в мою. Я замерла. Быть может, он не заметит меня и пройдет мимо?


Глава 6


Чедвик Стэнтон


– Вот даркх! – выругался я и пригнулся, прячась за кустами.

Мимо меня порхнули две симпатичные девушки, я с удовольствием проводил глазами их фигурки, глядя сквозь листву. Следом шли дородные матроны, не иначе мамаши. Я передернул плечами. Лучше встретиться с диким вепрем на охоте, чем попасться в лапы леди с матримониальными планами. Чур меня! Я постарался поскорее уйти.

Чтобы избежать подобных встреч, я поехал не до дворца, а оставил карету у ворот и пошел пешком. Принц решил, что пока отбор не начнется официально, нам не стоит лишний раз встречаться с дамами. Ведь досье на каждую из них у нас есть, доверенные лица в гостевом крыле присутствуют, чего еще надо?

Я от всей души поддержал решение принца, тем более что от наших шпионов только и было информации, что о внутренних дрязгах между девушками да о том, кто и что съел.

Вот только отвратная газетенка растрезвонила всем о моем назначении. Теперь мой дом подвергся осаде магическими вестниками, которые прилетали с завидной регулярностью. А уж при встрече меня и вовсе измучают допросами.

Я подозревал, что кто-то из доверенных лиц монархов специально подставил меня и отправил информацию в газету. Может, граф Гасли из-за жены обиду затаил? Лучше бы поблагодарил! Его леди целых две недели ходила улыбающаяся благодаря мне, а не с кислым лицом, как обычно.

Когда я подошел к назначенному месту, лорд Уорт удивленно выгнул бровь:

– Вы не из дворца?

– Нет, – буркнул я недовольно. – Предпочитаю оттянуть момент встречи с достопочтимыми леди.

– Я думал, вы покоряете женщин, а не бегаете от них, – хмыкнул в усы лорд.

– Обычно не бегаю, – раздраженно ответил я, ситуация злила.

– Ладно. – Лорд Уорт посмурнел и щелкнул пальцами, накидывая полог тишины.

Конечно, при наличии соответствующего артефакта можно слышать и сквозь него, но с пологом все-таки спокойнее.

– Вы узнали что-то новое? Граф Стэрк причастен к несчастному случаю с королем? – Нетерпеливо спросил я у лорда.

– Нет. Граф Стэрк, как бы это сказать помягче, неспособен на сложные комбинации, – лорд Уорт заложил руки за спину и устремил на меня немигающий взгляд. – Похоже, он не наш клиент. Зато мы нашли тело конюшего. Покусанное болотными гадами, но все еще вполне узнаваемое. Конечно, магического фона нет, слишком много времени прошло. Но смерть не естественная. Поэтому прошу вас на отборе быть максимально внимательным. Есть у меня ощущение, что все это так или иначе связано с предстоящим мероприятием.

– Я уже не уверен хватит ли моих сил на такое количество дам. Наверное, старею.

Я вроде бы шутил, но чувствовал, что есть в этой шутке доля правды. Лорд Уорт пронзил меня понимающим взглядом, но тему развивать не стал.

– Присмотритесь к леди. Вот список тех, кому нужно уделить особое внимание. Эти дамы и их семьи проводили лето в столице, – он протянул мне сложенный вчетверо лист бумаги. – Отдельно вынесены несколько фамилий дам, родственники которых были на той злополучной охоте короля.

– Это уже интересно, – я сунул листок за пазуху. – Через четыре дня я буду беседовать с каждой леди, чтобы оценить интеллектуальный уровень и манеры. Пригляжусь к этим дамам особенно.

– Прекрасно. Значит, договорились, – он снял полог тишины. – Связь ежедневно.

– Понял, – по-военному кивнул я.

Лорд Уорт благосклонно хлопнул меня по плечу и развернувшись, пошагал по дорожке в сторону дворца. Я же, шумно выдохнув, пошел вглубь сада, отсюда до кареты час ходьбы спокойным шагом.

Пройдя с десяток метров, я завернул за пирамидально подстриженное дерево и наткнулся на взгляд темных глаз поверх очков. От неожиданности екнуло в груди. Роскошная по всем измерениям леди сидела на лавочке и пристально смотрела на меня.

Я обернулся и увидел спину удаляющегося лорда Уорта. Как давно дама находится здесь и что она могла слышать? Неприятное совпадение или подстроенный факт?

Дама тоже посмотрела в сторону уже пропавшего за поворотом лорда Уорта, перевела взгляд на меня и выгнула бровь. И все это молча. Никаких охов, вздохов, никакого жеманства. Какая необычная молодая леди. Я достал из запасов самую обворожительную улыбку и с поклоном представился:

– Лорд Чедвик Стэнтон.


Глава 6.1


Леди не спешила отвечать. Может, она немая? Или глухая? Последнее вряд ли, но вдруг?

– Лорд Чедвик Стэнтон, – почти прокричал я и еще раз склонил голову.

– Зачем вы кричите? Я не глухая, – глубоким голосом несколько пренебрежительно сказала леди, и строго сомкнула пухлые губки.

Внутри меня начало подниматься раздражение: что она себе позволяет? Я герцог Сварский, а не щенок с улицы. Выдохнул, закрыл и открыл глаза, успокаиваясь.

– Прошу меня простить. Я решил, что вы не услышали, – я предпринял последнюю попытку наладить контакт.

– Нет. Это я решила сделать вид, что этой встречи не случилось. Надеялась, вы поймете, – ответила леди, пожав округлыми плечами.

bannerbanner