banner banner banner
Путь рыцаря. Роман
Путь рыцаря. Роман
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Путь рыцаря. Роман

скачать книгу бесплатно

Путь рыцаря. Роман
Лидия Инниш

Каждый поступок имеет свои причины. Каждый характер – свои истоки. Каким инструментом был высечен из породы, чьими руками гранен и шлифован черный бриллиант – благородный рыцарь сэр Гай Гизборн? И так ли он благороден, как думает?

Путь рыцаря

Роман

Лидия Инниш

© Лидия Инниш, 2023

ISBN 978-5-0059-5344-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

«Жизнь благородного рыцаря сэра Гая Гизборна,

записанная с его собственных слов и по памяти братом Эйданом из монастыря в Киркли, без прикрас или осуждения кого-либо из героев этого повествования. Да простит его Господь Всемогущий…»

Часть первая

Глава первая

Дым сэр Джеффри заметил издалека. Черные клубы поднимались над лесом, задергивая тревожной вуалью яркую синеву июньского неба. А когда он подъехал ближе, то услышал надрывный женский плач и тягучие удары церковного колокола. Голос горя…

Остов большого дома на краю деревни еще дымился. Черные потрескавшиеся балки перечеркивали небо, будто говоря: все кончено, и нечего больше ждать. Несколько ворон, как крупные серые хлопья, кружили над пепелищем. Ни одной живой души не встретив на улицах, одинокий рыцарь медленно направил коня к церкви.

Накинув поводья на коновязь, он вошел внутрь. Помещение было полно – вся деревня собралась тут. Священник что-то говорил, но здесь, у входа, его почти не было слышно за шарканьем ног, вздохами и шепотом поселян. Рыцарь, склонив голову, тихонько встал с краю и прислушался.

Хоронили семью йомена, мужа и жену, остались дети – мальчик и девочка, видимо, они стояли у гроба в центре храма. Наклонившись к стоявшей рядом женщине, сэр Джеффри тихонько поинтересовался причиной пожара.

– Да кто ж его знает, – скорбно вздохнула крестьянка, скосив на незнакомца глаза.

– Кара Божья, – отозвался высокий тощеватый виллан с живыми хитрыми глазами. Сочувствие к общему горю как-то уживалось в нем с интересом ко всякого рода сплетням и новостям, рыцарь сразу почуял это – из таких получаются самые лучшие менестрели.

– За что? – заинтересовался сэр Джеффри. Это было простительно – он соскучился по общению, странствуя по просторам Средней Англии, кроме того, был любопытен от рождения. Крестьянин открыл было рот, чтобы ответить, но соседка резко оборвала его.

– Хватит болтать в храме Божьем.

Рыцарь и тощий крестьянин переглянулись. Тот повел глазами к выходу и тихонько выскользнул из храма. Рыцарь помялся еще пару секунд и, быстро перекрестив лоб, вышел следом.

Виллан ждал его у коновязи. Внимательно оглядев рыцаря с головы до ног, болтун, видимо, решил, что тот приличный человек, и наклонился ближе.

– Пожар не просто так начался, – громким драматическим шепотом начал он и замолк.

– Да ну? – осторожно подтолкнул его к разговору сэр Джеффри.

– Была большая драка, – кивнул виллан, с видимым удовольствием смакуя подробности происшествия.

Старый рыцарь смотрел на него невозмутимо. Он хорошо знал правила игры. Нельзя было сразу показать большой интерес – еще спугнешь рассказчика.

– И что не поделили?

Крестьянин довольно противно улыбнулся.

– Это самое интересное! – он назидательно поднял палец. – Да… Это самое интересное.

Сэр Джеффри поглядел вдаль, где вырисовывались за деревьями башни небольшого манора, и резко сменил тему.

– Кто владеет этими землями?

– Граф Хантингдон, – удивленно ответил виллан.

– Отлично, – рыцарь отмотал поводья и закинул их на спину лошади. – Поеду, попрошусь на ночлег. А заодно узнаю все подробности.

– Ничего вы не узнаете в маноре Локсли, – мрачно ответил виллан. – Граф не станет говорить на эту тему.

– Это еще почему? – рыцарь вскочил на коня.

Виллан вздохнул. Конечно, граф Хантингдон не станет ничего обсуждать с заезжим рыцарем. Но в маноре полно прислуги, а прислуге рот не заткнешь. Решившись, тощий ухватился за стремя рыцаря и поманил его пальцем. Тот наклонился в седле.

– Ходили слухи, что жена йомена путалась с графом и даже понесла от него ребенка. Господин застал их и бросился в драку. Ну, а там уж – кто виновник пожара – не ясно, но оба сгорели. Не успели даже выбежать из спальни.

– Кто? Граф и женщина?

– Нет, – покачал головой виллан. – Граф успел выпрыгнуть из окна.

Рыцарь поднял брови.

– И граф признался в измене?

Виллан пожал плечами.

– Граф никому не обязан ни в чем признаваться.

– Вдовец?

– Да, леди Хантингдон умерла при родах. Остался мальчик, Роберт, ему сейчас, пожалуй, лет десять- одиннадцать.

– А у погибших ведь тоже остались дети? – вспомнил вдруг рыцарь слышанное в церкви.

– Да. Мальчишка совсем взрослый, да девочка подрастает.

– Родственники есть?

Виллан покачал головой. Рыцарь хмуро глянул на остов большого и когда-то, наверняка, гостеприимного дома, где раньше слышался детский смех и женское пение, а теперь раздавался лишь вороний грай.

– Скажи мне, добрый человек, где дом ближайшего йомена? – задумчиво спросил он у словоохотливого крестьянина.

– В двух милях отсюда живет Беннет. Вон туда, мимо пожарища, и по дороге вдоль леса, – охотно объяснил виллан, не удержался и спросил в ответ. – А разве вы не остановитесь в маноре Локсли?

– Что-то не хочется, – ответил рыцарь, тряхнул поводьями и тронул коня. – Да, спасибо за беседу, – он бросил в шустро подставленную ладонь несколько мелких монет и выехал на дорогу.

Копыта выбивали глухую дробь в дорожной пыли. Солнце скрылось за деревьями, и в наступивших сумерках на всадника надвинулись тени от сгоревшего дома. Темная фигура застыла возле того места, где был когда-то вход. Рыцарь придержал коня. Фигура не двигалась. Тяжело вздохнув, старый рыцарь спешился и осторожно приблизился к пепелищу.

Мальчишка лет пятнадцати, худой и высокий, стоял, не отрывая взгляда от своего бывшего дома, и даже не заметил подошедшего. Он медленно шагнул вперед и его ступни по щиколотку утонули в пепле. Еще шаг – и что-то приглушенно звякнуло под ногой. Мальчик опустил глаза и поддел носком сапога то, что попалось ему среди пепла, секунду смотрел, будто не веря глазам, а потом быстро опустился на колени и обеими руками поднял с земли старый меч. Кожаная обмотка рукояти обгорела, но лезвие светло блеснуло, отражая заходящее солнце. Сэр Джеффри, заинтересовавшись, подошел ближе. Мальчик наклонился над отцовским оружием, сжимая его так крепко, что край лезвия врезался в ладонь, и несколько крупных прозрачных капель упало на клинок.

– Жизнь так круто обходится только с сильными духом, – негромко сказал рыцарь. – Ты выдержишь, сынок.

Мальчик не ответил. Он даже не шевельнулся. Сэр Джеффри еще раз вздохнул и повернулся, чтобы уйти.

– Вы – рыцарь? – ломающийся голос мальчишки сорвался от волнения.

– Да, я рыцарь, – отозвался тот. – Сэр Джеффри из Йорка.

Мальчишка поднял, наконец, глаза, и на старого рыцаря глянуло весеннее небо из-под черной челки.

– Вы могли бы… – он запнулся, но глаза будто гипнотизировали, убеждая, уговаривая, упрашивая. – Я хочу стать рыцарем.

– Да, но… – рыцарь растерялся. – Это серьезное решение.

– Мне уже пят… почти шестнадцать! – глаза неотрывно смотрели, жадно отыскивая в лице старшего знаки согласия. – И у меня есть меч.

– Да, но… – снова начал старый рыцарь. – Ох, сынок, это непросто.

– Я знаю, – кивнул мальчишка, продолжая смотреть на него требовательно и упрямо. – Я хочу, чтобы было непросто.

Сэр Джеффри помолчал. Потом протянул руку. Мальчик, не вставая с колен, осторожно подал ему рукоятью вперед меч, найденный среди пепла, и склонил непокорную голову. Рыцарь закрыл глаза, вспоминая слова формулы, и легко коснулся острием меча плеча мальчика.

– Как тебя зовут?

– Гай… – тихо сказал мальчишка – и уже более уверенно. – Гай, урожденный Гизборн.

– Отныне, Гай Гизборн, ты принадлежишь к славному рыцарству. Будь набожным, честным, справедливым, верно служи королю и Церкви… – рыцарь запнулся под сияющим синим взглядом. – И носи этот меч с честью.

– Обещаю! – звонко ответил мальчик, принял обратно свой меч и воткнул его крестом в землю. – И клянусь.

Старик помог мальчику подняться и несильно ударил его ладонью по шее. Тот вскинул на него глаза, готовый к отпору. Рыцарь усмехнулся.

– Это колЕ. И это единственный удар, который ты снесешь без ответа.

Слабая улыбка тронула губы мальчишки. Он откинул с глаз челку и гордо поднял голову. Глядя на него, легко верилось, что уж он-то не стерпит оскорбления ни от кого, будь он сам король…

Рыцарь огляделся и вдруг заметил еще одного участника странной и торжественной сцены. Недалеко от дороги под большим кустом шиповника сидела на траве девочка лет двенадцати с бледным заплаканным личиком. Огромными испуганными глазами она смотрела на незнакомца, беседующего с братом.

– Твоя сестра? – спросил рыцарь, уже зная ответ. – Что будет с ней?

– Отдам замуж, – уверенно ответил мальчик, и так по-взрослому это прозвучало, что рыцарь улыбнулся бы, если бы сказанное не было так печально. – В том году к ней сватался один лорд, но отец решил, что еще рано.

– А сейчас? – уже почти стемнело, и выражений лиц было не угадать.

– Ей почти тринадцать, – сказал Гай, и в его голосе неожиданно послышалась неуверенность, которую он попытался скрыть за небрежностью. – Подходящий возраст для брака.

Рыцарь промолчал. Советовать что-либо он, бродяга-одиночка, был не в праве. Как не жаль, обоим – и старику, и юноше – было ясно, что другого выхода для девочки просто нет. Они постояли около дороги, прощаясь, сэр Джеффри вскочил в седло, отсалютовал рукой в перчатке и поскакал в сторону леса, не оглядываясь больше назад. Он сделал для мальчика все, что мог. Все остальное решай сам, юный рыцарь. Сэр Гай Гизборн…

Глава вторая

Первое впечатление выросшего в деревне юного рыцаря от города – запах, густой запах лошадиного пота, навоза, нечистот, сена и дегтя. Гай помнил – так пахло на конюшне в маноре Локсли, но это были неприятные воспоминания. Юноша болезненно поморщился. Ему нужно было, во что бы то ни стало, отыскать в этом муравейнике начальника гарнизона, так что нечего воротить нос. Вполне возможно, что это запах славы и подвигов, сэр Гай Гизборн, сказал он себе и решительно тронул коня.

Город гудел, как растревоженный улей. Большой отряд королевской армии на пути в мятежную Аквитанию вынужден был остановиться здесь в ожидании дальнейших указаний и нарушил привычный уклад жизни горожан. Одуревшие от безделья солдаты приносили прибыль лишь трактирщикам да фуражирам, на улицах было гораздо больше пьяных, чем обычно, а женщины предпочитали не выходить из дому, раздавая поручения мужьям. Жители, которым не было никакого дела ни до далеких французских владений короля Генриха, ни до методов воспитания строптивых королевских сыновей, постоянно находились в опасности, и легко было попасть под горячую руку в случайной драке или оказаться на пути спешащего по своим делам гонца.

Деревенский конь Гая Гизборна нервничал среди высоких, наполовину каменных домов, осторожно переставляя ноги по покрытой грязью и мятой соломой мостовой. Юноша, напряженно застывший в седле, чувствовал себя не лучше. Ему трижды пришлось спросить дорогу у прохожих, и каждый раз ему казалось, что горожане усмехаются вслед, отчего он выпрямлялся еще сильнее и надменно вскидывал голову.

Дом, в котором расположился начальник гарнизона, выходил окнами на центральную площадь, и принадлежал, как Гай уже знал, шерифу. Он был обнесен высокой каменной стеной и напоминал миниатюрный рыцарский замок, у ворот которого дремали в тени двое ленивых охранников. Они едва открыли глаза, когда всадник проехал мимо них и спешился на широком дворе у коновязи. Никто не спешил принять коня у приезжего рыцаря, и Гай, растерянно оглянувшись по сторонам, сам намотал поводья на жердь. Откинув с глаз темную прядь, юноша решительно постучал кулаком в закрытую дверь дома, отступил на шаг и стал ждать.

Ждать пришлось долго. Наконец заскрипел засов, и дверь отворилась ровно настолько, чтобы в щель просунулся мясистый нос с синеватыми прожилками от чрезмерного употребления вина.

– Чего надо?

– Я к начальнику гарнизона, – срывающимся от волнения голосом ответил юный рыцарь. – Мое имя – сэр Гай Гизборн, и я желаю служить короне.

Дверь открылась шире, и обладатель сизого носа оглядел юношу с головы до ног.

– Они отдыхают, – отрезал привратник, видимо сочтя Гая не особенно важной птицей. – Приходи завтра.

– Завтра с утра? – уточнил настырный мальчишка.

– Ну да… с утра… – замялся привратник. – Только не слишком рано.

– Я приду, когда сменится вторая стража, – сказал Гай.

Привратник молча кивнул и захлопнул дверь. Гай стоял на пороге, раздумывая, насколько удачной была его попытка завербоваться в британскую армию. Решив, наконец, что еще ничего не ясно и опускать руки рано, он вернулся к своему коню и снова выехал на улицу, чтобы найти какой-нибудь ночлег.

Между тем наступил вечер и в городе неожиданно быстро стемнело. Между домов, там, куда не достигал свет редких масляных фонарей, залегли глубокие тени, и Гай ехал, положив руку на рукоять меча. Редкие прохожие проскальзывали мимо, стараясь поскорее раствориться в темноте, и было неясно, кто кого боится больше – юный всадник их или они – его. Возле трактира Гаю встретился пьяный солдат, горланящий песню, ухватившись за столб коновязи. Еще одного пьянчугу вынесли двое слуг и аккуратно уложили лицом в грязь около дороги. Миновав злачное место, сэр Гай огляделся. Дома по сторонам улицы были солидными, но фонарей здесь не было совсем. Темная улица вела в неизвестную юноше часть города. Остановив коня, Гай замер в нерешительности. Было уже поздно, еще чуть-чуть, и его не пустят даже в самый паршивый трактир, вроде того, что он оставил за спиной. Нужно решаться.

Из раздумий Гизборна вывел приглушенный ладонью крик, раздавшийся из темноты впереди. Конь прядал ушами, почуяв опасность. Гай прислушался. Вроде бы ему послышалась какая-то возня, а следом – выплюнутое сквозь зубы ругательство. Юноша тронул коня и поехал вперед. Если там был кто-то, нуждавшийся в помощи, рыцарь должен был ему помочь.

В полной темноте между домов клубился сгусток черноты, будто несколько людей сплелись в клубок в жестокой драке. Только бесшумность этой борьбы производила жуткое впечатление.

– Эй! – крикнул Гай, наполовину вынимая меч из ножен.

Стук копыт и звон оружия не произвели на разбойников особого впечатления. Они лишь крепче навалились на свою жертву, прижимая ее к земле. Гай одним гибким движением соскользнул с коня и бросился на помощь. Нападавших было четверо. Один глухо зашипел, получив рукоятью меча в зубы, и развернулся к новому противнику. Жертва отчаянно рванулась и истошно закричала. Крик подействовал на ночных грабителей, или они испугались сверкающей стали – неизвестно, только они внезапно отпустили свою добычу, перекинувшись несколькими непонятными словами, и бросились врассыпную, причем один из них, тот, которого ударил Гай, довольно сильно толкнул юношу, убегая. Гая отбросило к стене дома, но он удержался на ногах. В грязи копошилась приземистая фигура, слепо шарящая руками по земле.

Гай оттолкнулся от стены и шагнул вперед.

– Вы целы, милорд? – обратился он к пострадавшему. Тот, наконец, поднялся на ноги, бормоча под нос проклятья, и пытался определить величину нанесенного ущерба, хлопая себя по карманам.

– Едва цел, – ворчливо отозвался он. – Еще немного – и твой меч мне уже не помог бы.