banner banner banner
Ричард и Эльвира
Ричард и Эльвира
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ричард и Эльвира

скачать книгу бесплатно


– Я, что спросить хотел.

Всю жизнь мечтал к штурвалу встать

И править кораблем…

– Желанье, Вашего Высочества, для меня закон.

Мистер Кларк покажет всё, сумеет объяснить.

Уверен, всё получится, я счастлив, Вам служить!

И вот штурвал у Ричарда в руках.

Взор устремлён вперёд.

И бриг на полных парусах

Летит, а не идёт.

– Два румба влево!– Кларк помог и повернул штурвал.

– Следи, компас перед тобой, чтоб курс не убегал.

Как стрелка к румбу будет подходить,

Штурвал назад вертать.

Корабль должно упредить –

Курс восстановлен. Так держать!

– Следить за стрелкой, право нелегко.

Она все время норовит свернуть, куда ни то.

Пробили склянки, час прошел.

И Ричард подустал,

Его сменить матрос пришел.

А капитан сказал:

Признаюсь, Вами восхищён, схватили на лету!

– О, мистер Морган, ваша лесть, здесь, право, ни к чему.

Спасибо, штурман объяснил, да, так что понял я,

Но, надо будет закрепить, хотя бы два-три дня.

Всегда к услугам, похвала ж, дана Вам от души.

Не всяк матрос в свой первый раз мог так, корабль вести.

***

Два дня пути промчались незаметно.

Принц у штурвала был, потом узлы вязал,

Потом из пушки выстрелил победно,

Ещё с Рене на шпагах фехтовал.

5. Пираты

Нарисовались облака на небе ясном.

Сменился ветер с норда на норд-ост.

Переложили паруса, пошёл бриг левым галсом.

Вот тут-то все и началось.

На горизонте слева показался парус

И с каждым часом приближаться стал,

А десять кабельтовых когда осталось,

Он флаг на Роджер поменял.

– Корвет пиратский!

– Всех наверх свистать!

Расчеты, живо к пушкам!

Мушкеты заряжать!

Рене, принес оружие.

– Сейчас начнётся бой,

Встречать во всеоружии

Будем врага с тобой.

Держись со мною рядом

Прикрою, если что.

Геройствовать не надо,

Здесь жизнь, важней всего.

Переложили паруса, чтоб сделать  поворот.

Бриг круто уходить стал влево,

Чтоб избежать тарана в борт,

И канонирам обеспечить дело.

Минуты черепахами ползли.

Все ближе, ближе, вот уж различимы лица.

Взметнулись сабли, звучит команд «Пли».

И засвистели мгновенной смерти птицы.

Взрыв грохнул, пушечный обстрел.

Борт рядом разлетелся в щепки.

Моряк с мушкетом за борт улетел,

Другой висит вниз головой на сетке.

Загрохотали выстрелы в ответ.

– Удачно, мачту грот свалили!

На абордаж упрямо прёт корвет

И вот уж «кошки» за борт зацепили.

Под канонаду выстрелов и дым

Два корабля столкнулись с жутким хрустом.

Пираты с квартирмейстером своим,

Как саранча полезли.

– А, чтоб им было пусто!

И начался не бой – резня.

Рене и Ричард, встав спина к спине,

Умело бились и, разбойников возня,

Им не мешала их теснить к корме.

Где капитан с десятком моряков

Врага давил и к рыбам часть отправил,

Другую часть, как дьявольский улов,

На палубе в крови лежать оставил.

И на бушприте, все идет на лад.

Там боцман, штурман со своей братвою,

Под натиском сначала отступив назад,

Теперь в атаку ринулись толпою.

Пираты сникли, и вот в этот миг,

Ричард в азарте саблю вскинул,

– «На абордаж!», – раздался его крик

И он по сходням на пиратов двинул.

Рене за ним, и следом моряки,

Что в абордажной группе состояли.

С командой боцман, тоже в бой пошли,

А на корвете их совсем не ждали.

И снова началась резня.

– Пираты пьяные с позором отступили,

Кто за борт прыгнул, а капитан, кряхтя,

В крюйт-камеру спустился. Упустили.

Допил бутылку рома, взял мушкет