скачать книгу бесплатно
Змеёю выползти из платья своего.
Или споткнувшись будто, падёт, задравши юбки,
Иль делает намеки, закусывая губки!
Конечно, совращали, и были с ним в постели,
Но более ни в чём, увы, не преуспели.
3. Авантюра
Стукнуло семнадцать. Ричард вырос очень.
Стал широк плечами, крепкий стан отточен,
Чуть лукавя, скажем: облик Аполлона,
Сила от Геракла, воля Посейдона.
Он в турнирах ратных первый, победитель.
Фехтовальщик лучший, граф Рене – учитель
За него спокоен и, как он сказал:
“Все, что мог, я сделал, дальше, уж, ты сам”.
– Ухожу со службы. Был у короля.
Он приказ подпишет, и отчалю я.
– Граф, прошу, останьтесь, сделайте услугу,
К вам я обращаюсь не как к графу, к другу.
Сколько лет мы вместе, сколько дел свершили,
Вам внимал послушно, вы отцом мне были.
А теперь решили, просто сына бросить?
– Нет! Конечно, нет, но если принц так просит:
Быть ему защитой, быть ему опорой,
То грозить не буду, столь разлукой скорой.
Признаться, очень тронут. Я и сам привязан,
Ричард, к вам, как к сыну. И теперь обязан,
Лишь концу контракта этим разговором.
С радостью останусь, без лишних уговоров.
– Ты сказал серьезно, или пошутил?
О разлуке скорой, – принц его спросил.
Взор, потупив грустный, сел в траву под древо.
– Мне уж скоро сорок, но не в этом дело,
Двадцать лет на службе я у короля,
К дому безучастно жизнь текла моя.
Там мои родные: мать, отец и братья,
Столько лет… лишь письма… вздумал, повидать я.
Если принц не против, я бы собрался срочно,
Месяца бы за три обернулся, точно.
– У меня, учитель, другое предложение:
Мы уходим вместе в морское приключение!
– Было б славно очень, но в такие дали,
Вас король не пустит, чтоб вы не сказали.
– Что же, я, выходит, зря морское дело
Изучал дотошно? Как дошло до дела,
Мне закрыто море, лишь кораблик в луже!
Это мой предел? Участи нет хуже!
Я давно мечтаю, у штурвала стоя,
Рассекать просторы, с вольным ветром споря.
Даже, просто юнгой я пойти согласен.
– Моряка труд сложен, а порой, опасен.
Вам учиться надо, править государством,
А не лодкой в море, со сплошным мытарством.
– Всё я понимаю, не быть мне капитаном.
Как всегда вы правы, но тогда о главном.
Скажем: “Нужна практика в постижении лоции”.
Пусть отец оставит всякие эмоции,
Нужно только море для этого предмета.
И поход назначим мы на это лето.
Обученья ради, король издаст указ,
Бриг «Отважный» к сроку выделит для нас.
– Что ж, звучит заманчиво, если уболтаешь…,
Я – твой друг навеки, а меня, ты знаешь.
К этому вопросу Ричард подошёл
С мудростью политика и слова нашёл,
Дед-король не в силах был внуку отказать,
Вызвал капитана, чтоб приказ отдать.
4. Морская практика
Теплым летним утром, заалел восход.
Лёгкий бриз волнует гладь морскую вод.
Бриг стоит на рейде, мачты в небеса.
Убраны покуда большие паруса.
Вся команда в сборе,
Всё сияет аж.
Боцман проверяет снасти, такелаж.
В шлюпке пассажиры покидают порт,
Капитан с докладом их ведёт на борт.
Семь пробили склянки,
– «По местам стоять!
С якоря сниматься! Паруса поднять!»
Всё пришло в движенье, но нету суеты,
Действия все слажены, отточены, верны.
И корабль, тихонько разрезая гладь,
Начал постепенно скорость набирать.
Граф Рене и Ричард стоя на корме,
Любовались молча с трепетом в душе.
Когда набрали скорость и легли на курс,
Капитан любезно предложил экскурс.
– Боцман мистер Джонсон, штурман мистер Кларк,
А теперь на камбуз, где коком мистер Старк.
Он угостит вас кофе,
Иль завтрак подавать?
– Ну, если кок ваш профи,
Не буду возражать!
– Прошу в мою каюту, –
Он сделал жест рукой.
– Три завтрака на юту!
Кивнул кок головой.
За завтраком болтали
По делу и без дел,
По палубе гуляли.