Читать книгу Карлик Нос и другие любимые сказки. Уровень 1 / Der Zwerg Nase und andere Lieblingsmärchen (Вильгельм Гауф) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Карлик Нос и другие любимые сказки. Уровень 1 / Der Zwerg Nase und andere Lieblingsmärchen
Карлик Нос и другие любимые сказки. Уровень 1 / Der Zwerg Nase und andere Lieblingsmärchen
Оценить:
Карлик Нос и другие любимые сказки. Уровень 1 / Der Zwerg Nase und andere Lieblingsmärchen

4

Полная версия:

Карлик Нос и другие любимые сказки. Уровень 1 / Der Zwerg Nase und andere Lieblingsmärchen

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

auf der ungeheuren Ebene – на необъятной равнине

2

verkündete ihre Nähe – возвещало о его приближении

3

dem Vortrab der Karawane – от начала каравана

4

als Wachen – на стражу

5

schwer beladen – с тяжелой поклажей

6

werde ich eure Güte reichlich belohnen – я щедро вознагражу вашу доброту

7

ohne uns durch etwas die Zeit zu vertreiben – не пытаясь скоротать время

8

Kalif Storch – калиф-аист

9

Es war ihm recht wohl. – Он был прекрасно настроен.

10

in zerlumptem Anzug – в лохмотьях

11

Selim der Gelehrte – Премудрый Селим

12

was drin steht – что там такое написано

13

schrumpften ihre Beine ein – их ноги сжались (уменьшились)

14

beim Bart des Propheten – клянусь бородой Пророка

15

Storchisch – язык аистов

16

Frau Langbein – госпожа Долгоножка

17

Klapperschnabel – Трещотка

18

fasste sich zuerst wieder – первым пришел в себя

19

waren und blieben – как были, так и остались

20

der Sohn meines Todfeindes – сын моего заклятого врага

21

Er ließ ihn die Treppe hinunterwerfen. – Он велел спустить его с лестницы.

22

als Sklave verkleidet – переодевшись рабом

23

unter einer Bedingung – при одном условии

24

mir seine Hand reicht – возьмет меня в жены

25

Man hat ihn für tot ausgegeben. – Его объявили умершим.

26

So haben wir schon oft unsere Kurzweil getrieben. – Так мы частенько развлекались.

27

ich trieb's am ärgsten – я шалил больше всех

28

Mir war gar nicht wohl zumute. – Мне было не по себе.

29

bekommst du das Gewöhnliche – ты получишь обычную порцию

30

Damaszenerdolch – дамасский кинжал

31

bleibe bei mir in meinem Dienst – оставайся у меня в услужении

32

nach und nach – мало-помалу

33

sich als Schnellläufer zu verdingen – устроиться на службу скороходом

34

Hebe dich weg! – Убирайся!

35

Hoch lebe der kleine Muck! – Да здравствует маленький Мук!

36

Oberleibläufer – старший личный гонец

37

Obermundschenk – старший виночерпий

38

die Zeit Haruns Al-Raschid – времена Гаруна аль-Рашида

39

rief mit die Waren aus – зазывал покупателей

40

macht nicht solchen Quatsch – не мелите ерунды

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
bannerbanner